Зимбабвийский английский | |
---|---|
Область | Зимбабве |
Этническая принадлежность | Зимбабвийцы |
Носители языка | 485 000 (2019) [1] Второй язык: 5 100 000 (2019) [1] |
индоевропейский
| |
Ранние формы | |
Латинский ( английский алфавит ) Унифицированный английский шрифт Брайля | |
Коды языков | |
ИСО 639-3 | – |
IETF | en-ZW |
Зимбабвийский английский ( ZimE ; en-ZIM ; en-ZW ) — региональный вариант английского языка, встречающийся в Зимбабве . В то время как большинство зимбабвийцев говорят на шона (75%) и ндебеле (18%) в качестве родного языка, стандартный английский является основным языком, используемым в образовании, правительстве, торговле и средствах массовой информации в Зимбабве, что придает ему важную роль в обществе. [2] Чуть менее 5 процентов зимбабвийцев являются носителями английского языка , а 89 процентов населения могут говорить по-английски свободно или на высоком уровне, уступая только Сейшельским Островам (93 процента) среди африканских стран. [3]
Случайные наблюдатели, как правило, испытывают трудности с определением зимбабвийского акцента, поскольку он отличается от тех, которые явно принадлежат к британскому , южноафриканскому или другим африканским вариантам английского языка ; как и в других диалектах английского языка, акцент, как правило, различается у разных людей в зависимости от образования, класса и этнического происхождения. [4] Для американцев он звучит слегка британским, в то время как британцы находят акцент довольно старомодным и либо носовым, либо несколько гнусавым, либо африканским в зависимости от происхождения говорящего. [2]
Система образования Зимбабве использует английский язык, начиная с 3-го класса. Из всех языков, используемых в Зимбабве, он используется на национальном уровне и, как единственный официальный язык, имеет наивысший статус в стране. [5]
Зимбабвийский английский называют «одним из недостаточно изученных вариантов английского языка». [6] В первую очередь он демонстрирует смесь черт, типичных для британского английского языка и, в меньшей степени, для южноафриканского английского языка, и обычно классифицируется как форма южного английского языка наряду с австралийским английским языком , новозеландским английским языком , южноафриканским английским языком и менее известным фолклендским английским языком , которые все происходят от южнобританских диалектов английского языка . [7] Хотя зимбабвийский английский имеет много общего с английским языком южного полушария (австралийским, новозеландским, южноафриканским), он отличается от своего ближайшего родственника, южноафриканского английского языка , несмотря на периодическую путаницу со стороны посторонних. Южная Родезия находилась под сильным влиянием Южной Африки с 1890 года до тех пор, пока она не проголосовала за ответственное правительство в 1923 году. Это, наряду с волнами иммиграции из Капской колонии и Оранжевого Свободного государства, повлияло на раннее развитие английского языка в стране. В результате большинство сходств между зимбабвийским и южноафриканским английским языками относятся к этому раннему периоду и были несколько усилены послевоенной миграцией из Южной Африки.
Однако после 1923 года правительства Родезии и Великобритании все больше группировали Родезию с центральноафриканскими колониями и прочно входили в сферу британского влияния. Это привело к расхождению между двумя вариантами английского языка, и с тех пор зимбабвийский английский язык находился под влиянием британского английского языка с незначительным влиянием африкаанс (по сравнению с Южной Африкой) и африканских языков, обычно используемых для описания флоры и фауны, с такими терминами, как kopje , dassie и bhundu (шона для кустарника). [2] Миграция из Британии, особенно после Второй мировой войны , привнесла и усилила многие черты диалектов из Южной Англии и, в меньшей степени, из Восточного Мидленда и Шотландии , что оказало влияние на местную речь. [8] Этот диалект стал известен как родезийский английский язык , типичными представителями которого были такие носители языка, как Ян Смит и П.К. ван дер Бил .
После обретения независимости в 1980 году этот диалект резко впал в немилость и стал считаться архаичным, непродуктивным диалектом, на котором говорили только представители старшего поколения белых зимбабвийцев и оторванные от реальности ностальгические родезийцы и хёнве . Зимбабвийский английский развивался вместе с меняющимися социальными, экономическими и политическими условиями, в которых взаимодействовали чернокожие и белые в Зимбабве; старый консервативный родезийский акцент был фактически заменен более нейтральным и престижным, культивируемым акцентом частных школ, который, по иронии судьбы, сохранил некоторые из своих черт. [9] [8]
Другой заметной тенденцией было резкое снижение влияния южноафриканского английского и терминологии, производной от африкаанс , после 1980 года, с заметным предпочтением британского английского или африканских альтернатив из-за напряженности между правительствами Мугабе и апартеида в Южной Африке, хотя несколько терминов, таких как braai и voetsek, сохранились (см. Список южноафриканских сленговых слов ). Аналогичным образом, двуязычные африканерские учреждения, такие как Голландская реформатская церковь в Южной Африке и старшая школа Иглсвейл, перешли на формат только с английским или с преобладанием английского языка в ответ на правительственное наблюдение. [10] [11] Сегодня основными языками общения являются английский, шона и ндебеле. Только 3,5%, в основном белые, индийские, азиатские, цветные (смешанная раса) и иностранного происхождения меньшинства, считают английский своим родным языком. Подавляющее большинство носителей английского языка — чернокожие зимбабвийцы, которые владеют двумя или даже тремя языками: языками банту, такими как шона (75%), ндебеле (18%) и другими языками меньшинств, и, таким образом, эти носители играют огромную роль в формировании направления развития зимбабвийского английского языка, несмотря на то, что традиционные носители языка сохраняют важное влияние. [12]
Английский язык в Зимбабве является однородно неротическим . [13] Это согласуется с другими вариантами английского языка в южном полушарии. [13] Одним из основных различий между ныне архаичным родезийским английским и другими вариантами английского языка южного полушария является высокая носовая окраска или гнусавость, отмеченная у таких носителей, как Ян Смит . Это влияние сохраняется в меньшей степени в культурных формах зимбабвийского английского, особенно в тех, которые используют старые носители англо-африканского происхождения . [13]
Подобно австралийскому и южноафриканскому английскому , разговорный английский существует в континууме от широкого , общего до культурного (см. широкие и общие акценты ), в зависимости от происхождения человека, особенно в отношении образования, класса, дохода и исторически, этнической принадлежности. [14] Состоятельные, представители верхнего среднего класса и высокообразованные зимбабвийцы говорят с культурным акцентом, на который повлияли старые формы южного британского английского , особенно Received Pronunciation и ныне архаичный родезийский английский. Культивируемый акцент можно рассматривать как локализованное приближение Received Pronunciation , преподаваемое в частных платных дневных школах и школах-интернатах, таких как Prince Edward School , Arundel School и Peterhouse Boys' School . Действительно, культурные носители (такие как Питер Ндоро или Цици Дангарембга ) иногда могут звучать практически неотличимо от носителей британского Received Pronunciation из среднего класса, получивших частное образование (хотя и не британского высшего класса). Таким образом, акцент является родным только для небольшой части населения и обозначает престиж и авторитет, при этом многие носители диалекта доминировали в таких областях, как бизнес, исполнительское искусство, юриспруденция, журналистика, крикет и высшее образование вплоть до конца 1990-х годов. Похожие акценты можно заметить на других бывших британских территориях, таких как культивируемые австралийские и канадские деликатесы . [15] Иногда культивируемый акцент в шутку высмеивается другими носителями за его назальность и предполагаемую претенциозность, а носителей называют так называемыми носовыми бригадами . [16] Роберт Мугабе , Брендан Тейлор , Помми Мбангва , Дэйв Хоутон и журналисты Питер Ндоро и Софи Чамбоко являются известными носителями культивируемого акцента. [17]
С другой стороны, сельские и городские носители рабочего класса находятся под сильным влиянием своих родных языков (эти группы также высмеиваются как SRB , акценты которых выдают их сильное сельское происхождение ). Этот «широкий» вариант больше всего ассоциируется с рабочим классом, сельскими жителями, низким социально-экономическим статусом и ограниченным образованием. [9] Эти три подварианта также называются «культивированным зиме», «общим зиме» и «широким зиме» соответственно. Широкий акцент примерно соответствует английскому как второму варианту английского языка. [18] Этот вариант был стигматизирован носителями английского языка среднего и высшего среднего класса и считается разговорной или неправильной формой зимбабвийского английского языка. Заметной тенденцией среди носителей широкого языка является растущее предпочтение английских имен, которые являются прямым переводом с африканских языков. Это во многом связано с престижем английского языка в обществе, их ограниченным образованием и стремлением родителей, чтобы их дети перешли в средний класс или искали возможности за границей. [19] Такие имена обычно кажутся нестандартными для носителей английского языка и обычно воспринимаются с юмором представителями среднего класса Зимбабве и британцами , ирландцами и австралийцами , когда они взаимодействуют с носителями широкого языка за рубежом. Примерами таких имен являются Innocent , Fortunate , Blessing и Lovemore . [19] Известными носителями широкого зимбабвийского акцента являются Jonathan Moyo и Winky D. [ 18]
Чернокожие зимбабвийцы из низшего и среднего класса являются, безусловно, крупнейшими носителями зимбабвийского английского языка и, как правило, наиболее заметны в основных средствах массовой информации, особенно с 2000 года. [18] Эти носители языка, как правило, попадают в спектр между двумя акцентами с образованными акцентами, приближающимися к культурным акцентам, но без совершенно такого же уровня ораторского искусства , в то время как носители низшего среднего класса, как правило, говорят более прямо. В результате общий акцент показывает большее разнообразие, чем другие диалекты. Действительно, вопреки внешним ожиданиям, ряд заметных белых зимбабвийцев, особенно тех, кому меньше 45 лет, демонстрируют черты общего акцента, хотя и с намеком на носовой акцент. Это во многом связано с ростом Интернета, круговой миграцией , а также с тем, что зимбабвийцы всех рас взаимодействуют друг с другом на равных условиях. Несмотря на это, белые носители языка по-прежнему составляют непропорционально большое количество носителей культурного акцента. Примечательной чертой общих акцентов является тенденция к более выраженному произношению некоторых согласных, чем в других диалектах, например, твердого T , хотя это не характерно для белых носителей языка. [20] Носители общего диалекта, как правило, имеют, по крайней мере, среднее образование и говорят по-английски бегло и как носитель языка, и являются в совершенстве двуязычными . [2] [18]
Амбициозная природа этой группы привела к тому, что молодые носители языка стали более восприимчивы к влиянию других вариантов английского языка, в частности, к отсылкам к поп-культуре из американского английского ( what's up, you guys, chill out, like ), которые высмеиваются культурными носителями языка, которые в подавляющем большинстве предпочитают британские условности, и более традиционно мыслящими зимбабвийцами, которые пренебрегают людьми с такими причудами, как так называемые салаты (глупые африканцы, которым нравится (т.е. копируют) американскую одежду (тенденции)) . [21] Меньшее влияние оказали ямайский патуа из-за популярности регги и дэнсхолла среди молодежи низшего среднего класса, а также британский сленг и лондонский английский акцент из-за роста числа зимбабвийцев в Соединенном Королевстве . [21] К носителям этого общего зимбабвийского акцента относятся: Эван Маварире , Гамильтон Масакадза , Марк Поццо, Хит Стрик , Морган Цвангираи и Петина Гаппа .
Подмножество общего акцента — это общий зимбабвийский английский, на котором говорят молодые представители среднего класса, белые зимбабвийцы, особенно те, кто родился или достиг совершеннолетия после 1980 года. Эта форма речи избегает негативных коннотаций устаревшего родезийского диалекта , и говорящие, как правило, избегают красноречия, назальности (и предполагаемой элитарности) культивируемого акцента частной школы, поскольку они либо не посещали элитные учреждения, где преподается акцент, либо предпочитают преуменьшать его, чтобы звучать более правдоподобно или «круто». [21] Подобную тенденцию можно наблюдать в британском английском с развитием эстуарного английского . Эта концепция коммуникативной аккомодации , как восходящая, так и нисходящая в идиолекте, может наблюдаться во многих социальных взаимодействиях. Говорящий стремится успокоить кого-то, говоря знакомым тоном или интонацией, или можно запугать или оттолкнуть кого-то, говоря более формально. [21] Между этим подвидом и более широким общим акцентом существует много пересечений, поэтому может быть трудно дифференцировать говорящих по этнической принадлежности, особенно если они учились в одних и тех же школах. [21] В отличие от старших поколений, молодые белые зимбабвийцы, как правило, изучали шона и ндебеле в школе и имеют друзей из разных слоев общества и национальностей. Кроме того, в отличие от молодых чернокожих зимбабвийцев, большая часть молодых белых сейчас живет за границей, что может привести к тому, что поддиалект в конечном итоге будет поглощен более широким общим акцентом. Примерами носителей современного поддиалекта являются Кирсти Ковентри , Кайл Джарвис (который сохраняет некоторые выработанные черты), Том Карран , Дон Арманд и Дэйв Эверс . [22]
Сегодня на английском говорят практически все в городах, но в меньшей степени в сельской местности. [2] Английский, официальный язык, пользуется статусом доминирующего языка и является языком обучения в сфере образования, торговли, государственного управления и большинства средств массовой информации.
В то время как черно-белые диалекты зимбабвийского английского языка широко представлены в средствах массовой информации, менее известная и недостаточно изученная разновидность зимбабвийского английского языка — это цветной зимбабвийский английский, изначально и лучше всего ассоциируемый с цветными носителями смешанной расы , проживающими в центре городов . [23]
Цветной зимбабвийский английский состоит из ряда форм, которые развивались по-разному в разных частях Зимбабве и, как говорят, варьируются вдоль континуума, от форм, близких к общему и культурному зимбабвийскому английскому, до более тяжелых форм, которые демонстрируют непропорциональное влияние южноафриканского английского и африкаанс . [23] Существуют отличительные черты акцента, грамматики, слов и значений, а также использования языка. Это влияние связано с тем, что самые ранние цветные общины были сформированы в основном теми, кто эмигрировал в качестве рабочих и слуг белых южноафриканских поселенцев из Капской колонии и Оранжевого Свободного государства . Цветная иммиграция из Южной Африки резко возросла после депрессии после второй англо-бурской войны и продолжалась различными волнами, поскольку цветные люди эмигрировали по собственному желанию в больших количествах до одностороннего провозглашения независимости Родезии . Цветные общины были в значительной степени отделены как от белых, так и от черных и в результате сформировали свои собственные общины, где их уникальные диалекты английского языка развивались отдельно. К 1940-м годам большинство местных цветных родились в Южной Родезии как потомки британских администраторов, колонистов и местных женщин, что закрепило переход от африкаанс к английскому языку. [23]
В то время как волна иммиграции из Южной Африки в восьмидесятых годах увеличила численность общины, поскольку цветные южноафриканцы искали убежища от репрессивного режима апартеида . Однако после обретения независимости многие цветные зимбабвийцы жаловались на то, что чувствуют себя все более бесправными и игнорируемыми правительством. Лоббистская группа цветных, Национальная ассоциация содействия прогрессу цветных смешанной расы (NAAC), была сформирована в 2001 году, чтобы протестовать против того, что они считали дискриминацией в отношении их общины со стороны государства. В результате цветные носители английского языка редко появляются в средствах массовой информации, за несколькими исключениями, такими как музыкант Энди Браун, который либо принимает общие акценты, либо работает в средствах массовой информации на языке шона. [23] Эта ситуация во многом сопоставима со статусом языка Cape Flats English , который также испытывает пренебрежение со стороны основной прессы и высмеивается как нестандартный. [24] Между этими двумя диалектами существуют сходства, однако они значительно разошлись, поскольку большинство цветных жителей Кейпа в основном говорят на африкаанс, в то время как цветные Зимбабве стали повсеместно англоговорящими или, реже, двуязычными, говорящими на шона или ндебеле. [23]
Термины ZCE или производные термины иногда используются более широким сообществом Зимбабве. Зимбабвийский цветной английский используется среди цветных людей в целом, хотя не все люди смешанной расы идентифицируют себя как цветные, и не все цветные говорят на диалекте. Это особенно заметно в так называемых «дискретных сообществах», таких как исторически цветные пригороды Брейсайд, Аркадия , Хиллсайд , Крэнборн и Сент-Мартинс в Хараре . Чернокожие зимбабвийцы, которые живут в этих сообществах или имеют связи с исторически цветными школами (такими как Morgan High School и St. Johns High) и видами спорта, такими как крикет, частично переняли диалект, но также сохраняют черты общих или культивируемых акцентов, основанных на их образовании или происхождении. Поскольку большинство цветных зимбабвийцев сосредоточены в городских районах (83%), особенно в Хараре и Булавайо, цветные диалекты являются почти исключительно городским явлением. [24] Кроме того, как и другие зимбабвийцы, экономический кризис страны побудил многих покинуть страну, что привело к росту диаспоры за рубежом, особенно в Великобритании ( Милтон-Кинс , Лутон , Рединг ), Кейптауне , Южной Африке и Австралии ( Перт , Брисбен , Сидней ), сокращая диалект почти исключительно до Хараре и Булавайо . Известными носителями цветного акцента являются комик Эдгар Лангевельдт и спортивный комментатор Эд Рейнсфорд .
Ниже приведены термины, используемые цветными носителями английского языка, которые либо менее распространены, либо отсутствуют в зимбабвийском и других вариантах английского языка.
Многие из них связаны со словами, используемыми для обозначения обычных предметов, часто на основе которых крупные бренды становятся эпонимами .
Зимбабве | ЮАР | Перевод на стандартный английский |
---|---|---|
Расположение, густонаселенный пригород | Городок | Официально обозначенный бедный жилой район, в основном населенный бедными, рабочим классом и иммигрантами на окраинах городских территорий. [26] |
Уровни А | Матрица | Сертификат об окончании школы или последний год обучения в средней школе или студент последнего года обучения. Matric — сокращение от matriculation. A levels — сокращение от Advanced level certificate, поскольку зимбабвийское образование следует британским традициям. [27] |
Детская кроватка в коттедже [примечание 1] | Хижина , Лангуис (длинный дом, в основном Западный Кейп ) [28] | небольшой, часто очень скромный гостевой дом или дом для отдыха , часто около гор или на берегу моря. В Южной Африке хижина может также означать плохо построенный дом, обычно сделанный из гофрированного железа, mallocation — это гибрид шона /английского для того же термина в Зимбабве. |
Магазинчик закусок | Кафе, чайная ( в основном в Дурбане ), спаза (неформальная) | Магазин у дома, небольшой магазин, торгующий в основном продуктами питания [29] |
бродяга , бензи (от шона, считается уничижительным) | Берги | Бездомный или бродяга. [30] |
кино | биоскоп, биография (все более устаревшая) [31] | кино; кинотеатр |
сандалии , тапочки | Шлепки | Шлепки |
хижина | рондеваль | хижина; круглое или коническое здание, обычно с соломенной крышей . [32] |
стенд, участок | erf (из африкаанс ) | участок земли в городской местности |
мбандже (из Шоны); марихуана | дагга | марихуана |
солнечный душ | свадьба обезьяны | Солнечный душ |
составьте план. | найти способ | Быть находчивым перед лицом вызова. Фраза « составить план» в основном используется городскими жителями или представителями среднего класса в Зимбабве и редко встречается в сельских районах страны. [33] |
теннисные туфли matennis ( гибрид шона/английского, неформальный ), все чаще кроссовки (от британцев зимбабвийского происхождения ) | tackies, takies, tekies | кроссовки, кеды. Теннисные туфли понятны южноафриканцам, но считаются слишком формальными. |
Hoover, пылесосить | Пылесосить , пылесосить | Подобно Великобритании и Ирландии, термин «hoover» (собственно как нарицательное существительное) долгое время был разговорным синонимом «vacuum cleaner» и глагола «to vacuum» в Зимбабве (например, «you were hoovering the carpet»), что отсылает к доминированию компании Hoover в этой стране в начале-середине 20-го века. [34] |
нет сквозной дороги | нет выхода | Знак для дороги с тупиком, тупиком |
купальный костюм , плавки | Купальник, купальные костюмы, плавки. | Купальники или другая одежда, предназначенная для ношения в воде. Термин « купальный костюм» считается устаревшим в Южной Африке |
Кукуруза | Милис | початок кукурузы (от африкаанс mielie) |
Автомагистраль, двухполосная дорога | Автострада, шоссе, реже автомагистраль | Термины «автострада», «шоссе» и «автомагистраль» используются как синонимы в Южной Африке, в то время как термины « автострада» и «шоссе» могут вызвать путаницу в Зимбабве, поскольку они не широко понятны. [35] |
Садза (из Шоны); Мили Мил | Пап | Кашеобразное блюдо из кукурузной муки. |
Волшебный маркер; фломастер с фетровыми наконечниками , маркер | Коки; маркер; маркер, маркер | Маркер |
Пикап / Открытый грузовик | Бакки | грузовой автомобиль с одинарной или двойной кабиной, с тентом или без него. [36] |
поход; прогулка по кустарникам; рейд по кустарникам | треккинг; пешие прогулки по лесу (реже) [37] | Путешествуйте пешком по открытым, лесистым или лесным районам |
Примечания
|