Ранний современный английский

Стадия развития английского языка, начиная с конца XV ​​века

Ранний современный английский
Английский язык Шекспира, английский язык короля Якова
Английский
Родной дляАнглия , Уэльс , Шотландия , Ирландия и английские заморские владения
Эраразвился в современный английский язык в конце 17 века
Ранние формы
Коды языков
ИСО 639-3
ИСО 639-6emen
ГлоттологНикто
IETFen-emodeng
В этой статье содержатся фонетические символы IPA . Без надлежащей поддержки рендеринга вы можете увидеть вопросительные знаки, квадраты или другие символы вместо символов Unicode . Вводное руководство по символам IPA см. в разделе Help:IPA .

Ранний современный английский язык (иногда сокращенно EModE [1] или EMnE ) или ранний новоанглийский язык ( ENE ) — стадия английского языка от начала эпохи Тюдоров до английского Междуцарствия и Реставрации , или от перехода от среднеанглийского языка в конце XV века к переходу к современному английскому языку в середине-конце XVII века. [2]

До и после восшествия на английский престол Якова I в 1603 году формирующийся английский стандарт начал оказывать влияние на разговорный и письменный язык средних шотландцев Шотландии.

Грамматические и орфографические соглашения литературного английского языка конца XVI и XVII веков по-прежнему оказывают большое влияние на современный стандартный английский . Большинство современных читателей английского языка могут понимать тексты, написанные в поздней фазе раннего современного английского языка, такие как Библия короля Якова и произведения Уильяма Шекспира , и они оказали большое влияние на современный английский язык.

Тексты более раннего периода раннего новоанглийского языка, такие как «Смерть Артура» ( конец XV века , 1485) и «Горбодюк» ( середина XVI века , 1561), могут представлять больше трудностей, но они все равно ближе к грамматике, лексике и фонологии современного английского языка, чем среднеанглийские тексты XIV века, такие как произведения Джеффри Чосера .

История

Английский Ренессанс

Переход от среднеанглийского языка

Переход от среднеанглийского к раннему современному английскому языку затронул не только словарный запас и произношение. [1]

Среднеанглийский язык со временем претерпел значительные изменения и содержал большие диалектные вариации. Ранний современный английский язык, с другой стороны, стал более стандартизированным и разработал устоявшийся канон литературы, который сохранился и по сей день.

  • 1476 г. – Уильям Кэкстон начал печатать в Вестминстере ; однако язык, который он использовал, отражал разнообразие стилей и диалектов, использовавшихся авторами, которые изначально писали этот материал.
Период Тюдоров (1485–1603)
  • 1485 – Кэкстон опубликовал « Смерть Артура » Томаса Мэлори , первый печатный бестселлер на английском языке. Язык Мэлори, хотя и архаичный в некоторых отношениях, явно принадлежал к раннему современному языку и, возможно, был диалектом Йоркшира или Мидлендса.
  • 1491 или 1492 год — Ричард Пинсон начал печатать в Лондоне; его стиль, как правило, отдавал предпочтение канцелярскому стандарту — форме английского языка, используемой правительством.

Генрих VIII

  • около 1509 г. – Пинсон стал официальным печатником короля.
  • С 1525 года — публикация перевода Библии Уильяма Тиндейла , который изначально был запрещён .
  • 1539 – Публикация Великой Библии , первой официально авторизованной Библии на английском языке. Под редакцией Майлза Ковердейла , она в основном состояла из работ Тиндейла. Ее регулярно читали прихожанам в церквях, что познакомило большую часть населения Англии со стандартной формой языка.
  • 1549 – Публикация первого издания Книги общих молитв на английском языке под руководством Томаса Кранмера (пересмотрено в 1552 , 1559 , 1604 и 1662 годах ), которая стандартизировала большую часть формулировок церковных служб. Некоторые утверждают, что, поскольку посещение служб молитвенника требовалось законом в течение многих лет, повторное использование его языка помогло стандартизировать современный английский язык даже больше, чем Библия короля Якова (1611). [3]
  • 1557 г. – Публикация «Собрания Тоттеля» .

елизаветинский английский

Титульный лист Gorboduc (напечатан в 1565 году). Трагедия Gorboduc, три акта которой были написаны Томасом Нортоном, а два последних Томасом Сакуйлом. Установлено так, как это было показано перед королевой-матью, в ее высочественнейшем суде Уайтхолла, .xviii. дня января, Anno Domini .1561. Джентльменами из Тиннер Темпл в Лондоне.
Елизаветинская эпоха (1558–1603)
  • 1560 – Женевская Библия была опубликована. Новый Завет был завершен в 1557 году английскими реформаторами, изгнанными на континент во время правления Марии, а полная Библия была написана три года спустя, после того, как Елизавета взошла на престол. Эта версия была одобрена пуританами и пилигримами из -за ее более энергичного и сильного языка. Ее популярность и распространение (в значительной степени благодаря ее обширным примечаниям) в последующие десятилетия вызвали создание Библии короля Якова, чтобы противостоять ей.
  • 1582 – Реймская и Дуэйская Библия были завершены, и Новый Завет был выпущен в Реймсе , Франция, в 1582 году. Это был первый полный английский перевод Библии, который был официально спонсирован и выполнен Католической церковью (более ранние переводы на английский язык, особенно Псалмов и Евангелий, существовали еще в IX веке, но это был первый католический английский перевод полной Библии). Хотя Ветхий Завет был уже завершен, он не был опубликован до 1609–1610 годов, когда он был выпущен в двух томах. Хотя он не оказал большого влияния на английский язык в целом, он, безусловно, сыграл роль в развитии английского языка, особенно в районах с преобладанием католического английского языка.
  • Кристофер Марло , фл.  1586–1593
  • 1592 – «Испанская трагедия» Томаса Кида
  • ок.  1590  – ок.  1612 – Написание пьес Шекспира

17 век

Эпохи Якова I и Каролины

Эпоха Якова (1603–1625)
Эпоха Каролингов и гражданская война в Англии (1625–1649)

Междуцарствие и Реставрация

Английская гражданская война и Междуцарствие были периодами социальных и политических потрясений и нестабильности. Даты для литературы Реставрации являются вопросом условности и заметно различаются от жанра к жанру. В драме «Реставрация» может длиться до 1700 года, но в поэзии она может длиться только до 1666 года, annus mirabilis (года чудес), а в прозе длится до 1688 года. С ростом напряженности из-за преемственности и соответствующим ростом журналистики и периодики, или, возможно, до 1700 года, когда эти периодические издания стали более стабильными.

  • 1651 – Публикация «Левиафана» Томаса Гоббса .
  • 1660–1669 – Сэмюэл Пипс пишет свой дневник, который станет важным свидетельством очевидца эпохи Реставрации.
  • 1662 – Новое издание Книги общей молитвы , в значительной степени основанное на издании 1549 года и последующих изданиях. Долгое время оно оставалось стандартной работой на английском языке.
  • 1667 – Публикация « Потерянного рая» Джона Мильтона и « Annus Mirabilis» Джона Драйдена .

Развитие в современный английский

Портовые города 17-го века и их формы речи приобрели влияние на старые города графств . Начиная примерно с 1690-х годов Англия переживала новый период внутреннего мира и относительной стабильности, что способствовало развитию искусств, включая литературу.

Можно считать, что современный английский язык полностью сформировался к началу георгианской эпохи в 1714 году, однако английская орфография оставалась довольно изменчивой вплоть до публикации «Словаря английского языка» Джонсона в 1755 году.

Огромное значение Уильяма Шекспира по сравнению с другими авторами елизаветинской эпохи стало результатом его восприятия в XVII и XVIII веках, что напрямую способствовало развитию литературного английского языка . [ необходима ссылка ] Таким образом, пьесы Шекспира остаются знакомыми и понятными спустя 400 лет после их написания, [4] но произведения Джеффри Чосера и Уильяма Лэнгленда , написанные всего на 200 лет раньше, значительно сложнее для среднего современного читателя.

Орфография

Произведения Шекспира повсеместно ассоциируются с ранним современным английским языком.

Орфография раннего современного английского языка была довольно похожа на современную, но правописание было нестабильным. Ранний современный английский язык, как и современный английский, унаследовал орфографические соглашения, предшествовавшие Великому сдвигу гласных .

Раннее современное английское правописание было похоже на среднеанглийское правописание . Однако некоторые изменения вносились иногда по причинам этимологии (как в случае с немым ⟨b⟩ , которое добавлялось к таким словам, как debt , doubt и thin ).

В орфографии раннего современного английского языка имелся ряд особенностей правописания, которые не сохранились:

  • Буква ⟨S⟩ имела две различные строчные формы: ⟨s⟩ (короткое s ), которое используется до сих пор, и ⟨ſ⟩ ( длинное s ). Короткое s всегда использовалось в конце слова и часто в других местах. Длинное s , если использовалось, могло появляться где угодно, кроме конца слова. Двойная строчная S писалась по-разному ⟨ſſ⟩ , ⟨ſs⟩ или ⟨ß⟩ (последняя лигатура до сих пор используется в немецком языке ß ). [5] Это похоже на чередование средней (σ) и конечной строчной сигмы (ς) в греческом языке.
  • ⟨u⟩ и ⟨v⟩ тогда не считались двумя разными буквами, а все еще разными формами одной и той же буквы. В типографике ⟨v⟩ часто встречалось в начале слова, а ⟨u⟩ в других местах: [6] отсюда vnmoued (для современного unmoved ) и loue (для love ). Современное соглашение об использовании ⟨u⟩ для гласных звуков и ⟨v⟩ для согласных, по-видимому, было введено в 1630-х годах. [7] Кроме того, ⟨w⟩ часто представлялось ⟨vv⟩ .
  • Аналогично, ⟨i⟩ и ⟨j⟩ также по-прежнему считались не двумя разными буквами, а разными формами одной и той же буквы: отсюда ioy для joy и iust для just . Опять же, обычай использовать ⟨i⟩ как гласную и ⟨j⟩ как согласную начался в 1630-х годах. [7]
  • Буква ⟨þ⟩ ( thorn ) все еще использовалась в период раннего современного английского языка, но все больше ограничивалась рукописными текстами. В раннем современном английском языке ⟨þ⟩ была представлена ​​латинской ⟨Y⟩ (см. Ye olde ), которая выглядела похожей на thorn в старопечатном шрифте ⟨𝖞⟩ . Thorn почти полностью вышла из употребления к концу раннего современного английского языка, последними остатками буквы были ее лигатуры y e (thee), y t (that), y u (thou), которые все еще иногда встречались в версии короля Якова 1611 года и в Фолиосах Шекспира. [8]
  • К словам часто добавлялась немая ⟨e⟩, как в ſpeake и cowarde . Последняя согласная иногда удваивалась при добавлении ⟨e⟩ : отсюда manne (для man ) и runne (для run ) .
  • Звук /ʌ/ часто писался как ⟨o⟩ (как в слове son ): отсюда ſommer , plombe (современное лето , plumb ). [9]
  • Последний слог таких слов, как public, писался по-разному, но в итоге был стандартизирован как -ick . Современное написание с -ic не использовалось до середины 18 века. [10]
  • ⟨y⟩ часто использовалось вместо ⟨i⟩ . [11]
  • Гласные, представленные ⟨ee⟩ и ⟨e_e⟩ (например, в словах meet и mete ), изменились, и ⟨ea⟩ стала альтернативой. [11]

Однако многие варианты написания все еще не были стандартизированы. Например, he писался как he и hee в одном и том же предложении в пьесах Шекспира и в других местах.

Фонология

Согласные

Согласные раннего современного английского языка
ЛабиальныйСтоматологическийАльвеолярныйПостальвеолярныйПалатальныйВелярныйГортанная щель
носовоймнŋ
Останавливатьсяпбтдтʃдʒкг
Фрикативныйфвθðсзʃʒ( ç )хчас
Аппроксимантгджʍ • ж
Боковойл

Большинство согласных звуков раннего современного английского языка сохранились в современном английском языке; однако все еще есть несколько заметных различий в произношении:

  • Сегодняшние «немые» согласные, которые можно найти в согласных группах таких слов, как knot, gnat, sword, по-прежнему полностью произносились вплоть до середины-конца XVI века, а значит, возможно, и Шекспиром, хотя они были полностью редуцированы к началу XVII века. [12]
  • Диграф ⟨ gh ⟩ в таких словах, как night , thought и daughter , изначально произносившийся [ x ] в гораздо более древнем английском, вероятно, был сведен к нулю (как и сегодня) или, по крайней мере, сильно сокращен по звучанию до чего-то вроде [ht] , [ ç ] , [ h ] или [ f ] . Кажется вероятным, что для многих из этих слов существовало много вариаций. После его исчезновения он удлинял предыдущую гласную. [ необходима цитата ]
  • Ныне немая l в словах would и should , возможно, продолжала произноситься вплоть до 1700 года в Британии и, возможно, еще несколько десятилетий в британских американских колониях . [13] Однако l в could , впервые появившись в начале 16 века, предположительно никогда не произносилась.
  • Современная фонема /ʒ/ не была задокументирована как встречающаяся до второй половины 17-го века. Вероятно, эта фонема в слове, подобном vision, произносилась как /zj/, а в такте как /z/ .
  • Большинство слов с орфографией ⟨wh⟩ , такие как what , where и whale , по-прежнему произносились как [ ʍ ] , а не[w] . Это означает, например, чтоwineиwhineпроизносилисьпо-разному, в отличие от большинства современных вариантов английского языка.[14]
  • Ранний современный английский был ротическим . Другими словами, r всегда произносился, [14] но точная природа типичного ротического согласного остается неясной. [ необходима цитата ] Однако это, безусловно, было одно из следующего:
    • Буква «R» в большинстве вариантов английского языка сегодня: [ ɹ̠ ] или более продвинутый вперед звук[ɹ]
    • «Трепетильный или раскатистый R»: [ r ] , возможно с одним контактом[ɾ] , как в современномскаузеи шотландском английском
    • «Ретрофлексный R»: [ ɻ ] .
  • В раннем современном английском языке точная природа светлого и темного вариантов согласного l , соответственно [ l ] и[ɫ] , остается неясным.
  • Конечное слово ⟨ng⟩ , как в sing , по-прежнему произносилось как [ŋɡ] до конца 16-го века, когда оно начало сливаться в обычное современное произношение, [ ŋ ] . Первоначальное произношение [ŋɡ] сохранилось в некоторых частях Англии, в таких диалектах, как брамми , манчестерский и скауз.
  • Опускание буквы H в начале слов было обычным явлением, как и в разговорном английском языке на большей части территории Англии. [14] В заимствованиях из латыни , греческого или любого романского языка , письменная буква h обычно не звучала вплоть до современных английских времен, например, в heritage , history , hermit , hostage , и до сих пор в heir , honor , hour и т. д.
  • В словах, происходящих из древнегреческого языка или прошедших через него, th обычно произносилось как t , например, theme , theatre , Cathedral , anthem ; это до сих пор сохраняется в некоторых именах собственных, таких как Thomas , и в нескольких нарицательных существительных, таких как thyme . [ требуется ссылка ]

Гласные

Гласные раннего современного английского языка
МонофтонгиДифтонги
КороткийДлинный+ /дж/+ /с/
ЗакрыватьПереднийɪяɪw
Назадʊ
Близко-серединаПереднийеː
Назадоː
Серединаəəjəw
Открытый-среднийПереднийɛɛj
Назадɤɔːɔjɔw
Почти открытоПередний
Назадɒ
Открытьааː

Следующая информация в основном получена из исследований Великого сдвига гласных ; [15] [16] см. соответствующую таблицу.

  • Современная английская фонема / / , как вglide,rhymeиeye, был[əi], и был сокращен в конце слова. Ранние современные рифмы указывают, что[əi]был похож на гласную, которая использовалась в конце таких слов, какhappy,melodyиbusy.
  • / аʊ / , как внастоящее время,внеипахал, был[əu] .
  • / ɛ / , как в словахfed,elmиhen, была более или менее такой же, какую фонема представляет сегодня, иногда приближаясь к[ɪ] (который все еще есть в словеpretty).[14]
  • / еɪ / , как вимени,падежеисаке, был длинныммонофтонгом. Он перешел от[æː] в[ɛː] и наконец[] . Ранее в раннем современном английском языкеmatиmateбыли почти омофонами, с более длинной гласной во втором слове. Таким образом,Шекспиррифмовал такие слова, какhaste,tasteиwasteсlast, аshadeсsad.[17]Более открытое произношение сохраняется в некоторых вариантаханглийского языка Северной Англиии редко в ирландском английском. В течение 17 века фонема попеременносливаласьс фонемой[ɛi] как в словахday,weight, и это слияние сохранилось в стандартных формах современного английского языка, хотя в некоторых диалектах эти гласные сохранялись по крайней мере до XX века (см.панельpainmerger).
  • / я / (обычно пишется как⟨ee⟩или⟨ie⟩), как в словахsee,beeиmeet, была более или менее такой же, какую фонема представляет сегодня, но она еще неслиласьс фонемой, представленной написаниями⟨ea⟩или⟨ei⟩(и, возможно⟨ie⟩, особенно в словахfiend,fieldиfriend), как в словахeast,mealиfeat, которые произносились с[] или[ɛ̝ː].[18][17]Однако такие слова, какbreath,deadиhead, возможно, уже разделились в сторону / ɛ / ).
  • / ɪ / , как в словахbib,pinиthick, было более или менее тем же, что фонема представляет сегодня.
  • / / , как в словах«stone»,«bode»и«yolk», было[] или[o̞ː] . Фонема, вероятно, только начала процесс слияния с фонемой[ow], как вgrow,knowиmow, но пока не достигла сегодняшнегополного слияния. Старое произношение сохранилось в некоторых диалектах, например, вЙоркшире,Восточной АнглиииШотландии.
  • / ɒ / , как и всловах «стержень»,«топ»и«горшок», было[ɒ]или[ɔ] , очень похоже на соответствующий звук RP.
  • / ɔː / , как вtaut,училизаконбыл более открытым, чем в современном RP, будучи[ɔː]или[ɑː] (и, таким образом, ближе к валлийскому и общеамериканскому/ɔː/)
  • / ɔɪ / , как вboy,choiceиtoy, еще менее ясна, чем другие гласные. В конце 16 века существовали похожие, но различные фонемы/ɔi/,/ʊi/и/əi/. К концу 17 века они все слились.[19]Поскольку эти фонемы находились в таком состоянии изменения в течение всего периода раннего Нового времени (со свидетельствами рифмования, происходящего между ними, а также с предшественником/aɪ/), ученые[12]часто предполагают только самую нейтральную возможность для произношения/ɔɪ/ ,а также его похожих фонем в раннем современном английском языке:[əɪ](что, если это так, представляло бы собой ранний примерслияния линии и поясницы,поскольку/aɪ/еще не полностью развился в английском языке).
  • / ʌ / (как всловах «барабан»,«достаточно»и«любовь») и/ ʊ / (как в словахcould,full,put) еще неразделилисьи поэтому оба произносились рядом с[ɤ] .
  • / / встречается не только в таких словах, какfood,moonиstool, но и во всех других словах, пишущихся с⟨oo⟩,таких какblood,cookиfoot. Природа гласного звука в последней группе слов, однако, еще больше усложняется тем фактом, что гласный звук в некоторых из этих слов был сокращен: либо начальный, либо уже в процессе приближения к раннему современному английскому[ʊ] и позже[ɤ] . Например, на определенных этапах раннего Нового времени или в определенных диалектах (или в обоих),doomиcomeрифмовались; это, безусловно, верно в творчестве Шекспира. Этот фонологический раскол между⟨oo⟩словами был катализатором для более позднегораскола foot-strutи назван «ранним сокращением»Джоном К. Уэллсом.[20]Слова⟨oo⟩, которые произносились как что-то вроде[ɤ] ⓘ, похоже, включаликровь,выводок,гибель,доброиполдень.[21]
  • /ɪw/ или /iw/ [22] встречались в словах, пишущихся с ew или ue , таких как due и dew . В большинстве диалектов современного английского языка он стал /juː/ и /uː/ путем отбрасывания yod , и так же do , dew и due теперь являются совершенными омофонами в большинстве американских произношений, но различие между этими двумя фонемами сохраняется в других версиях английского языка. Однако существует дополнительная сложность в диалектах со слиянием yod (таких как австралийский английский и молодой RP), в которых dew и due /dʒuː/ (омофон с jew ) отличаются от do /duː/ исключительно начальной согласной, без какого-либо различия гласных.

Разница между транскрипцией смещений дифтонгов EME с помощью ⟨ jw ⟩ и обычной современной английской транскрипцией с помощью ⟨ ɪ̯ ʊ̯ ⟩ не имеет никакого смысла. Точные реализации EME неизвестны, и они различаются даже в современном английском языке.

Ротичность/ротические гласные

Звук r (фонема / r / ), вероятно, всегда произносился с последующими гласными звуками (больше в стиле современного общеамериканского , западно-кантри английского , ирландского и шотландского акцентов, хотя в случае шотландского акцента R раскатистый и менее похож на произношение, которое сейчас принято в большей части Англии).

Кроме того, в начале раннего новоанглийского периода было три неоткрытых и не- шва кратких гласных перед /r/ в слоге coda : /e/ , /i/ и /u/ (примерно эквивалентны современным /ɛ/ , /ɪ/ и /ʊ/ ; /ʌ/ еще не развился). В лондонском английском они постепенно слились в фонему, которая стала современной / ɜːr / . Ко времени Шекспира написание ⟨er⟩ , ⟨ear⟩ и, возможно, ⟨or⟩, когда у них был краткий гласный, как в clerk , earth или divert , имело качество, похожее на a , возможно, около [ɐɹ] или [äɹ] . [17] С написанием ⟨or⟩ звук мог быть смещен назад, больше в сторону [ɒɹ] в таких словах, как worth и word . [17]

В некоторых произношениях такие слова, как fair и fear , с написанием ⟨air⟩ и ⟨ear⟩ , рифмовались друг с другом, а слова с написанием ⟨are⟩ , такие как prepare и compare , иногда произносились с более открытым гласным звуком, как глаголы are и scar . См. Great Vowel Shift § Later mergers для получения дополнительной информации.

Определенные слова

Nature произносилось приблизительно как [ˈnɛːtəɹ] [14] и могло рифмоваться с буквой или, на раннем этапе, даже позже . One могло произноситься как own , причем и тот , и другой использовали долгую гласную GOAT той эпохи , а не сегодняшние гласные STRUT . [14] Tongue произошло от звука tong и рифмовалось с song . [17]

Грамматика

Местоимения

В раннем современном английском языке было два личных местоимения второго лица: thou , неформальное местоимение единственного числа, и ye , местоимение множественного числа (как формальное, так и неформальное) и формальное местоимение единственного числа.

«Thou» и «ye» были распространены в начале XVI века (например, их можно увидеть в спорах о переводе Библии Тиндейлом в 1520-х и 1530-х годах), но к 1650 году «thou» кажется старомодным или литературным. Оно фактически полностью исчезло из современного стандартного английского языка .

Переводчики Библии короля Якова (начатые в 1604 году и опубликованные в 1611 году, когда Шекспир был на пике своей популярности) имели особую причину для сохранения неформальных форм "thou/thee/thy/thine/thyself", которые постепенно начинали выходить из разговорного употребления, поскольку это позволяло им соответствовать еврейскому и древнегреческому различию между вторым лицом единственного числа ("thou") и множественным числом ("ye"). Это не было сделано для обозначения почтения (в версии короля Якова Бог обращается к отдельным людям и даже к Сатане как "thou"), а только для обозначения единственного числа. Однако на протяжении столетий сам факт того, что "thou" выпадало из обычного употребления, придавал ему особую ауру, и поэтому оно постепенно и иронично стало использоваться для выражения почтения в гимнах и молитвах. [ необходима цитата ]

Как и другие личные местоимения, thou и ye имеют разные формы в зависимости от их грамматического падежа ; в частности, объектная форма слова thou — это you , его притяжательные формы — thy и thyne , а его возвратная или эмфатическая форма — thyself .

Объективная форма местоимения yeyou , его притяжательные формы — your и yours , а его возвратные или эмфатические формы — yourself и yours .

Старые формы «mine» и «thine» превратились в «my» и «thy» перед словами, начинающимися с согласной, отличной от h , а «mine» и «thine» сохранились перед словами, начинающимися с гласной или h , как в словах mine eyes или your hand .

Личные местоимения в раннем современном английском языке
Именительный падежНаклонныйРодительный падежПритяжательный
1-е лицоединственное числоямнемой/моё [# 1]мой
множественное числомынаснашнаш
2-е лицоединственное число неформальноетытебятвой/твой [# 1]твой
неформальное множественное числовытытвойтвой
формальныйты
3-е лицоединственное числоон/она/оноон/она/оноего/ее/его (оно) [# 2]его/ее/его [# 2]
множественное числоониихихих
  1. ^ ab Родительные падежи my , mine , thy и thyne используются как притяжательные прилагательные перед существительным или как притяжательные местоимения без существительного. Все четыре формы используются как притяжательные прилагательные: mine и thrine используются перед существительными, начинающимися с гласного звука, или перед существительными, начинающимися с буквы h , которая обычно не произносилась (например, thyne eyes и mine heart , которое произносилось как mine art ), а my и thrine перед согласными ( thy mother , my love ). Однако только mine и thrine используются как притяжательные местоимения, как в it is thrine и they were mine (не * they were my ).
  2. ^ ab С раннего периода раннего современного английского языка вплоть до XVII века his было притяжательным местоимением третьего лица среднего рода it, а также третьего лица мужского рода he . Родительный падеж «it» появляется один раз в Библии короля Якова 1611 года (Левит 25:5) как groweth of it owne accord .

Глаголы

Время и число

В период раннего Нового времени глагольные склонения упрощались по мере их развития в сторону современных форм:

  • Третье лицо единственного числа настоящего времени утратило свои альтернативные склонения: -eth и -th вышли из употребления, а -s сохранилось. (Обе формы можно увидеть вместе у Шекспира: «С ней, которая ненавидит тебя и ненавидит нас всех».) [23]
  • Форма множественного числа настоящего времени стала неизменяемой. Форма множественного числа настоящего времени была отмечена суффиксом -en , а форма единственного числа - суффиксами -th или -s ( -th и -s сохранились дольше всего, особенно с использованием в единственном числе is , hath и doth ). [24] Форма множественного числа настоящего времени была отмечена суффиксом редко в течение раннего Нового времени, а -en, вероятно, использовался только как стилистическая аффектация для обозначения сельской или старомодной речи. [25]
  • Второе лицо единственного числа изъявительного наклонения маркировалось как в настоящем, так и в прошедшем времени с помощью -st или -est (например, в прошедшем времени walkst или gav'st ). [26] Поскольку изъявительное прошедшее время не было и до сих пор не маркируется иным образом для лица или числа, [27] утрата thou сделала прошедшее сослагательное наклонение неотличимым от изъявительного прошедшего для всех глаголов, за исключением to be .

Модальные вспомогательные глаголы закрепили свои отличительные синтаксические характеристики в период раннего Нового времени. Таким образом, использование модальных глаголов без инфинитива стало редким (как в "I must to Coventry"; "I'll nothing of that"). Использование причастий настоящего времени модальных глаголов для указания вида (как в "Maeyinge hurt no more the loue & deathe of Aurelio" 1556 года) и их претеритных форм для указания времени (как в "he follow'd Horace so very close, that of necessary he must fall with him") также стало редким. [28]

Некоторые глаголы перестали функционировать как модальные в период раннего Нового времени. Современная форма must , mot , устарела. Dare также утратил синтаксические характеристики модального вспомогательного глагола и развил новую прошедшую форму ( dared ), отличную от модального durst . [29]

Совершенные и прогрессивные формы

Совершенный вид глаголов еще не был стандартизирован для использования только вспомогательного глагола «иметь». Некоторые брали в качестве вспомогательного глагола «быть», как в этом примере из Библии короля Якова : «Но кто из вас... скажет ему... когда он придет с поля: пойди, сядь...» [Лука XVII:7]. Правила для вспомогательных глаголов для разных глаголов были похожи на те, которые все еще соблюдаются в немецком и французском языках (см. невинительный глагол ).

Современный синтаксис, используемый для прогрессивного аспекта («I am walking»), стал доминирующим к концу раннего Нового времени, но были распространены и другие формы, такие как префикс a- («I am a-walking») и инфинитив в паре с «do» («I do walk»). Более того, глагольная форма to be + - ing могла использоваться для выражения пассивного значения без каких-либо дополнительных маркеров: «The house is building» могло означать «The house is being built». [30]

Словарный запас

Ряд слов, которые все еще широко используются в современном английском языке, подверглись семантическому сужению .

Использование глагола «страдать» в значении «позволять» сохранилось в раннем современном английском языке, как во фразе «страдать маленьким детям» в Библии короля Якова , но в современном английском языке оно почти полностью утрачено. [31] Это использование все еще существует в идиоме «страдать глупцов с радостью».

Также к этому периоду относится одно из самых ранних заимствований из русского языка в английский (что само по себе является редким случаем в истории [32] ); по крайней мере, еще в 1600 году слово «степь» (рус. степь [33] ) впервые появилось в английском языке в комедии Уильяма Шекспира «Сон в летнюю ночь» . Считается, что это возможное косвенное заимствование через немецкий или французский язык.

Значительное заимствование латинских, а иногда и греческих слов для обозначения абстрактных понятий, начавшееся в среднеанглийском языке, продолжалось безостановочно, часто это были термины для обозначения абстрактных понятий, отсутствовавшие в английском языке. [34]

Смотрите также

Ссылки

  1. ^ ab Например, Río-Rey, Carmen (9 октября 2002 г.). «Subject control and coreference in Early Modern English free adjuncts and absolutes». English Language and Linguistics . 6 (2). Cambridge University Press: 309–323. doi :10.1017/s1360674302000254. S2CID  122740133. Архивировано из оригинала 21 февраля 2016 г. Получено 12 марта 2009 г.
  2. ^ Невалайнен, Тертту (2006). Введение в ранний современный английский язык . Эдинбург: Издательство Эдинбургского университета
  3. Стивен Л. Уайт, «Книга общей молитвы и стандартизация английского языка» The Anglican, 32:2(4-11), апрель 2003 г.
  4. Черчиньяни, Фаусто , Произведения Шекспира и елизаветинское произношение , Оксфорд, Clarendon Press, 1981.
  5. Берроуз, Джеремия ; Гринхилл, Уильям (1660). Счастье святых. РукописьВступление использует оба слова: счастье и блаженство .
  6. ^ Сакс, Дэвид (2004). Алфавит . Лондон: Arrow. стр. 316. ISBN 0-09-943682-5.
  7. ^ ab Salmon, V., (в) Lass, R. (ред.), Кембриджская история английского языка , т. III, CUP 2000, стр. 39.
  8. ^ Сакс, Дэвид (2003). Язык Видимый . Канада: Knopf. С. 356–57. ISBN 0-676-97487-2.
  9. WW Skeat в «Принципах английской этимологии » утверждает, что замена была вызвана неоднозначностью между u и n ; если sunne можно было бы так же легко неправильно прочитать как sunue или suvne , имело бы смысл писать его как sonne . (Skeat, Principles of English Etymology , Second Series. Clarendon Press, 1891, стр. 99.)
  10. Фишер, А., Шнайдер, П., «Драматическое исчезновение правописания ⟨-ick⟩ », в Text Types and Corpora , Gunter Narr Verlag, 2002, стр. 139 и далее.
  11. ^ ab "Early modern English pronunciation and spelling". Архивировано из оригинала 26 июня 2019 года . Получено 26 июня 2019 года .
  12. ^ ab См. Историю английского языка (онлайн), архивировано 9 декабря 2014 г. на Wayback Machine , а также Оригинальное произношение Дэвида Кристала (онлайн). Архивировано 9 декабря 2014 г. на Wayback Machine
  13. Американский язык, 2-е изд., стр. 71.
  14. ^ abcdef Кристал, Дэвид. "David Crystal – Home". Архивировано из оригинала 20 октября 2017 года.«Чуть, чуть, что это за крик?» Вокруг света 31. [на основе статьи, написанной для программы «Троил», Shakespeare's Globe, август 2005 г.: «Говорим как есть»
  15. ^ Стеммлер, Тео. Die Entwicklung der englischen Haupttonvokale: eine Übersicht in Tabellenform [Перевод: Развитие английских первичных ударных гласных: обзор в форме таблицы] (Геттинген: Vandenhoeck & Ruprecht, 1965).
  16. ^ Роджерс, Уильям Элфорд. "Early Modern English vowels". Университет Фурмана . Архивировано из оригинала 13 января 2015 года . Получено 5 декабря 2014 года .
  17. ^ abcde Кристал, Дэвид (2011). «Звук Шекспира: рифмы сонетов в оригинальном произношении. Архивировано 20 октября 2017 года в Wayback Machine ». В Вере Васич (ред.) Jezik u Upotrebi: применяется лингвистика в ролях Ранку Бугарском . Нови-Сад и Белград: Философские факультеты. С. 298-300.
  18. Черчиньяни, Фаусто (1981), Произведения Шекспира и елизаветинское произношение , Оксфорд: Clarendon Press.
  19. ^ Барбер, Чарльз Лоуренс (1997). Ранний современный английский язык (второе изд.). Эдинбург: Издательство Эдинбургского университета. С. 108–116. ISBN 0-7486-0835-4. Архивировано из оригинала 9 ноября 2023 г. . Получено 31 августа 2020 г. .
  20. ^ Уэллс, Джон К. (1982). Акценты английского языка . Кембридж : Cambridge University Press . стр. 199. ISBN 0-521-22919-7. (т. 1). (т. 2)., (т. 3).
  21. ^ Кристалл, Дэвид. «Звучит Шекспир: рифмы сонета в оригинальном произношении». В Вере Васич (редактор), Jezik u upotrebi: primenjena lingvistikja u cast Ranku Bugarskom [Используемый язык: прикладная лингвистика в честь Ранко Бугарского] (Нови-Сад и Белград: философские факультеты, 2011), 295-306300. п. 300.
  22. ^ EJ Dobson (английское произношение, 1500–1700, Oxford: Clarendon Press, 1968, везде) и другие ученые до него постулировали существование гласной /y/ рядом с /iu̯/ в раннем современном английском языке. Но см. Fausto Cercignani , On the proposed exist of a vowel /y:/ in early Modern English , в «English Language and Linguistics», 26/2, 2022, стр. 263–277 [1] Архивировано 9 ноября 2023 года в Wayback Machine .
  23. ^ Lass, Roger, ed. (1999). Кембриджская история английского языка, том III . Кембридж: Кембридж. стр. 163. ISBN 978-0-521-26476-1.
  24. ^ Lass, Roger, ed. (1999). Кембриджская история английского языка, том III . Кембридж: Кембридж. стр. 165–66. ISBN 978-0-521-26476-1.
  25. ^ Чарльз Лоренс Барбер (1997). Ранний современный английский язык . Издательство Эдинбургского университета. стр. 171. ISBN 978-0-7486-0835-5.
  26. ^ Чарльз Лоренс Барбер (1997). Ранний современный английский язык . Издательство Эдинбургского университета. стр. 165. ISBN 978-0-7486-0835-5.
  27. ^ Чарльз Лоренс Барбер (1997). Ранний современный английский язык . Издательство Эдинбургского университета. стр. 172. ISBN 978-0-7486-0835-5.
  28. ^ Lass, Roger, ed. (1999). Кембриджская история английского языка, том III . Кембридж: Кембридж. стр. 231–35. ISBN 978-0-521-26476-1.
  29. ^ Lass, Roger, ed. (1999). Кембриджская история английского языка, том III . Кембридж: Кембридж. стр. 232. ISBN 978-0-521-26476-1.
  30. ^ Lass, Roger, ed. (1999). Кембриджская история английского языка, том III . Кембридж: Кембридж. стр. 217–18. ISBN 978-0-521-26476-1.
  31. ^ Дуглас Харпер, https://www.etymonline.com/word/suffer#etymonline_v_22311 Архивировано 4 ноября 2018 г. на Wayback Machine
  32. ^ Мирослава Подгаецкая Русские заимствования в английском языке: Словарь и корпусное исследование, стр. 19
  33. ^ Макс Фасмер, Этимологический словарь русского языка
  34. ^ Франклин, Джеймс (1983). «Умственная мебель от философов» (PDF) . Et Cetera . 40 : 177–191. Архивировано (PDF) из оригинала 23 ноября 2008 г. . Получено 29 июня 2021 г. .
Взято с "https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Ранний_современный_английский язык&oldid=1250736627"