Намлиш

Макароническая форма английского языка, на которой говорят в Намибии

Намлиш ( гибрид слов Namibian и English ) — это форма английского языка, на которой говорят в Намибии . [1] Термин был впервые зафиксирован в 1991 году. [2]

Английский язык является официальным языком страны с момента обретения независимости в 1990 году. Поскольку это второй или третий язык для большинства намибийцев, местное использование может значительно отличаться от использования в других местах англоговорящего мира . Намибийский английский , или намлиш, имеет много общего с южноафриканским английским , поскольку на него оказали влияние как африкаанс , так и коренные африканские языки .

Примеры Намлиша

Словарный запас

НамлишАнглийскийПримечания
БаасАфрикаанс : Босспокорное обращение к работодателю-мужчине.
Babelas как глагол и существительноеафрикаанс : (имеющий) похмелье
БаккиПикап
БилтонгВяленое мясо; вяленое мясо
БраайАфрикаанс : Барбекю или общественное мероприятие с грилем
Магазин КуккаБарНазвание произошло от пива, которое когда-то продавалось в Анголе [3]
Эйшо, Боже мойвыражение удивления, шока, презрения и т. д.
MêmêМатьвыражение уважения к пожилым женщинам
Оомафрикаанс: дядявыражение уважения к пожилым мужчинам
РоботСветофоры
ШебинБар или клуб
ТеккиКроссовки

Выражения

НамлишАнглийскийПримечания
хоезит?Как дела?Обычное приветствие.
Так ли это?Действительно?
Мы вместе?Ясно? Ты меня понял?Это выражение часто используется на встречах и семинарах. Первое выражение также используется в других вариантах английского языка, таких как британский английский .
Я сделаю это сейчас же.Я сделаю это через минуту.Удвоение слов подчеркивает их буквальное значение.
... и что что.... et cetera (вероятно, от идиомы «... и тому подобное»)Часто используется на встречах и семинарах .
Это !на.Это нормально!/Это здорово. Это звук, похожий на щелканье языком, распространенный в родных языках.
Как утро?Как вы?Родом из Осивамбо , Валалепо?
Время уходит.У нас мало времени.
Так... Иначе?Помимо очевидного, как у вас дела?Используется как приветствие/для заполнения паузы в разговоре.
как-то (как прилагательное)так себе

Дословный перевод

Намлиш происходит от буквальных переводов, в основном с языков ошивамбо, каванго и африкаанс, но иногда с языков дамара, гереро и других племенных языков. На намлише обычно говорят люди, говорящие на языках ошивамбо и каванго. В языке ошивамбо "л" и "р" меняются местами. В каванго они не меняются местами.

  • Пример 1: «I'm coming now» («Я иду сейчас») происходит от африкаансской поговорки «Ek kom nou» («Эк ком ноу»), а также от поговорки ошивамбо «Onde ya paife» («Онде я пайфе»).
  • Пример 2: Когда люди приветствуют друг друга, они иногда говорят «да, сэр», что в точности переводится с африкаансского выражения «ja meneer».
  • Пример 3: Носители языка намлиш часто используют только настоящее продолженное или настоящее прогрессивное время глагола в тех случаях, когда носители английского языка использовали бы настоящее простое время. Это отчасти связано с прямым переводом с ошивамбо и каванго на английский язык. В ошивамбо и каванго форма глагола остается одинаковой в обоих случаях. Всякий раз, когда кто-то хочет указать на обладание чем-либо, он или она «имеет» этот конкретный объект. То же самое касается использования прошедшего продолженного времени вместо простого прошедшего времени.
  • Пример 4: Когда люди спрашивают время, они часто говорят: «Как поздно?», что переводится с африкаанс как «Hoe laat is dit?» и немецкого «Wie spät ist es?».
  • Пример 5: Некоторые из говорящих на языке ошивамбо скажут «Led» вместо «Red».
  • Пример 6: На вопрос, как у вас дела, намибийцы ответят: «Whatz up», что происходит от слова «weni» из языка каванго.

Некоторые наблюдения

  • Многие намибийцы повторяют односложные ответы дважды, например, «Привет, привет», «Прекрасно, прекрасно» и «Остро-остро» — все это распространенные ответы в неформальном разговоре.
  • На вопрос «Как дела?» носители языка намлиш поприветствуют вас фразой «Да!» или «Йебо!». «Йебо» пришло из языка зулу, что означает выразительное «да», которое говорят по всей Южной Африке.
  • Указания могут быть очень расплывчатыми: обычно ответ находится на той стороне .
  • То и другое часто употребляется, когда речь идет о детях и пожилых людях.
  • «Я иду сейчас сейчас», «Я иду только сейчас», «Я иду прямо сейчас»: все это довольно неопределенные вариации относительно времени. Каждое повторение слова «сейчас» представляет собой более близкое приближение к типичному английскому «сейчас». Три повторения слова — это, как правило, максимум, что вы услышите. Обычно это означает минуту или меньше до начала рассматриваемого действия.
  • «I'm coming» может означать множество вещей. Обычно это означает «Я ухожу и вернусь через 5 минут или не вернусь вообще». В то время как «I'm coming now now» означает «Я точно вернусь прямо сейчас».
  • Слово «somehow» используется для описания события, которое было нормальным, средним или неисключительным. Когда намибийцев спрашивают о дне, выходных, празднике и т. д., они часто отвечают, что это было «somehow». (Намибийцы часто используют, как в этом случае, наречие вместо прилагательного. Другим примером этого является использование слова «better». Когда их спрашивают об экзамене, ответ часто бывает простым: «Better». Что лучше, чем это, никогда не уточняется.)
  • На вопрос «Как дела?» почти всегда ответ — «хорошо».
  • Говоря о чём-то маленьком, намибийцы используют «ka...» (kaboy: маленький/маленький мальчик, kathing: что-то небольшого размера).
  • Вместо слова «очевидно» используются такие слова, как «кутья» (произносится как куша) или «кама/камастаг».
  • Имена и фамилии путаются, например, Питера Смита можно называть мистер Питер, а не мистер Смит.

Произношение

Так как намлиш является собственным диалектом английского языка, то и произношение английских слов у него свое. Например, clothes почти всегда произносится с двумя слогами. Даже Хификепунье Похамба (бывший президент Намибии) произносит его именно так. [4]

Смотрите также

Ссылки

  1. ^ www.namibian.org Намлиш
  2. ^ Ламберт, Джеймс. 2018. Множество «лишеев»: номенклатура гибридности. English World-wide , 39(1): 28. DOI: 10.1075/eww.38.3.04lam
  3. ^ "Официальный язык Намибии". namibian.org .
  4. ^ Амупадхи, Тангени (12 августа 2002 г.). «Намлиш Похамбы предлагает легкое облегчение». Намибийский .
Retrieved from "https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Namlish&oldid=1138447785"