Полученное произношение

Стандартный акцент для британского английского языка

Received Pronunciation ( RP ) — акцент , считающийся стандартной и самой престижной формой разговорного британского английского языка ещё с начала 20-го века. [1] [2] Ученые-лингвисты долгое время спорили по таким вопросам, как: точное определение RP, насколько он географически нейтрален, сколько на нём говорящих, природа и классификация его подвидов, насколько он уместен в качестве стандарта, как акцент менялся с течением времени и даже его название. [3] RP — это акцент, поэтому изучение RP касается только вопросов произношения, в то время как другие области, имеющие отношение к изучению языковых стандартов, такие как словарный запас , грамматика и стиль , не рассматриваются. Акцент изменился, или его традиционные пользователи изменили свои акценты, до такой степени за последнее столетие, что многие из его традиций начала 20-го века транскрипции и анализа устарели и, следовательно, больше не считаются лингвистами основанными на доказательствах . [4] Тем не менее, в языковом образовании эти традиции продолжают широко преподаваться и использоваться, а использование RP как удобного обобщающего термина остается популярным.

История

Традиция Received Pronunciation обычно приписывается британскому фонетисту Дэниелу Джонсу . В первом издании English Pronunciation Dictionary (1917) он назвал акцент « Public School Pronunciation»; во втором издании в 1926 году он написал: «В дальнейшем я буду называть его Received Pronunciation, за неимением лучшего термина». [5] Однако этот термин использовался гораздо раньше П. С. Дю Понсо в 1818 году [6], а Оксфордский словарь английского языка приводит цитаты примерно с 1710 года. [7] Похожий термин, принятый стандарт, был придуман Генри К. К. Уайлдом в 1927 году. [8] Ранний фонетик Александр Джон Эллис использовал оба термина как взаимозаменяемые, но с гораздо более широким определением, чем у Джонса, говоря: «Нет такого понятия, как единообразное образованное произношение английского языка, а rp. и rs. — это переменная величина, различающаяся от человека к человеку, хотя все ее разновидности «принимаются», понимаются и в основном остаются незамеченными». [9]

Хотя форма стандартного английского языка была установлена ​​в лондонском Сити к концу 15-го века, она не начала напоминать RP до конца 19-го века. [10] [11] RP имеет больше всего общего с диалектами того, что было названо Юго-Восточным Мидлендсом, в частности, с Золотым Треугольником университетов, а именно Лондона, Оксфорда и Кембриджа, и государственных школ, которые их кормили, таких как Итон , Харроу и Рагби . [12] В 1922 году BBC выбрала RP в качестве своего стандарта вещания, сославшись на то, что он широко понимается во всем мире в качестве причины. [12]

Согласно «Современному использованию английского языка» Фаулера (1965), «правильный термин — «принятое произношение». Слово «принятое» передает свое первоначальное значение «принятый» или «одобренный», как в «принятой мудрости»». [13]

Альтернативные названия

Некоторые лингвисты использовали термин «RP», выражая сомнения относительно его пригодности. [14] [15] [16] Изданный Кембриджем словарь английского языка по произношению (предназначенный для тех, кто изучает английский как иностранный язык) использует фразу « BBC Pronunciation» на том основании, что название «Received Pronunciation» является «архаичным» и что ведущие BBC News больше не предполагают высокий социальный класс и привилегии для своих слушателей. [17] Другие авторы также использовали название «BBC Pronunciation». [18] [19] Термин «The Queen's English» также использовался некоторыми авторами. [12]

Фонетик Джек Виндзор Льюис часто критиковал название «Received Pronunciation» в своем блоге: он называл его «возмутительным», [20] «нелепо архаичным, провинциальным и вызывающим вопросы термином» [21] и отмечал, что американские ученые находят этот термин «весьма любопытным». [22] Он использовал термин «General British» (для параллели с « General American ») в своей публикации 1970-х годов « A Concise Pronouncing Dictionary of American and British English» [23] и в последующих публикациях. [24] Название «General British» принято в последней редакции « Pronunciation of English» Гимсона . [25] Беверли Коллинз и Ингер Мис используют термин «Non-Regional Pronunciation» для того, что часто иначе называют RP, и оставляют термин «Received Pronunciation» для «речи высшего класса двадцатого века». [26] Принятое произношение иногда называют «оксфордским английским», поскольку оно было акцентом большинства членов Оксфордского университета . [12] В Справочнике Международной фонетической ассоциации используется название «Стандартный южнобританский». На странице 4 написано:

Стандартный южнобританский (где «стандарт» не следует понимать как подразумевающее оценочное суждение о «правильности») — это современный эквивалент того, что называется «принятым произношением» (РП). Это акцент юго-востока Англии, который действует как престижная норма там и (в разной степени) в других частях Британских островов и за их пределами. [27]

В своей книге «Английская история Киплинга» (1974) Марганита Ласки называет этот акцент «джентри». «Мы с продюсером пытались добиться того, чтобы каждое стихотворение звучало на том диалекте, который, насколько мы могли судить, звучал в ушах Киплинга, когда он его писал. Иногда диалект наиболее подходящий — джентри. Чаще всего нет». [28]

Подвиды

Столкнувшись с трудностью определения единого стандарта RP, некоторые исследователи попытались выделить подвиды:

  • Gimson (1980) предложил Conservative, General и Advanced; «Conservative RP» относился к традиционному акценту, связанному с носителями языка старшего возраста с определенным социальным происхождением; General RP считался нейтральным относительно возраста, рода занятий или образа жизни говорящего; а Advanced RP относился к речи молодого поколения носителей языка. [29] Более поздние издания (например, Gimson 2008) использовали термины General, Refined и Regional RP. В последней редакции книги Gimson предпочтительными терминами являются General British (GB), Conspicuous GB и Regional GB. [25]
  • Уэллс (1982) ссылается на «основной RP» и « U-RP »; он предполагает, что категории Джимсона консервативного и продвинутого RP относились к U-RP старых и молодых соответственно. Однако Уэллс заявил: «Трудно отделить стереотип от реальности» с U-RP. [30] В своем блоге в феврале 2013 года Уэллс написал: «Если только очень небольшой процент англичан говорит на RP, как утверждают Труджилл и др., то процент говорящих на U-RP исчезающе мал» и «Если бы я переделывал это сегодня, я думаю, я бы отказался от всякого упоминания „U-RP“». [31]
  • Аптон различает RP (который он приравнивает к «основному RP» Уэллса), традиционный RP (по Рамсарану 1990) и еще более старую версию, которую он отождествляет с «усовершенствованным RP» Круттендена. [32]
  • Статья на сайте Британской библиотеки ссылается на консервативный, мейнстримный и современный RP. [33]

Распространенность и восприятие

Традиционно Received Pronunciation ассоциировался с высоким социальным классом. Это была «повседневная речь в семьях южноанглийских людей, чьи мужчины получили образование в больших государственных школах-интернатах» [34] , и которая не передавала никакой информации о регионе происхождения говорящего до поступления в школу. В руководстве для учителей 1891 года говорилось: «Образованные люди должны говорить так, чтобы никто не мог сказать, в каком графстве прошло их детство». [35] Тем не менее, в 19 веке некоторые британские премьер-министры, такие как Уильям Эварт Гладстон , все еще говорили с некоторыми региональными особенностями. [36]

Мнения расходятся относительно доли британцев, говорящих на RP. Труджил оценил ее в 3% в 1974 году, [37] но эта приблизительная оценка была подвергнута сомнению Дж. Виндзором Льюисом . [38] Аптон отмечает более высокие оценки в 5% (Ромейн, 2000) и 10% (Уэллс, 1982), но называет их «приблизительными оценками», не основанными на надежных исследованиях. [39]

Утверждение, что RP не является региональным, оспаривается, поскольку он чаще всего встречается в Лондоне и на юго-востоке Англии. В кратком Оксфордском словаре английского языка он определяется как «стандартный акцент английского языка, на котором говорят на юге Англии» [40] , и использовались альтернативные названия, такие как «стандартный южнобританский». [41] Несмотря на исторически высокий социальный престиж RP в Британии [42] , который рассматривается как акцент тех, у кого есть власть, деньги и влияние, он может восприниматься некоторыми негативно, как связанный с незаслуженными или случайными привилегиями [43] [44] и как символ политической власти юго-востока в Британии. [44] Основываясь на опросе 1997 года, Джейн Стюарт-Смит написала: «RP имеет небольшой статус в Глазго и в некоторых кругах воспринимается враждебно». [45] Опрос 2007 года показал, что жители Шотландии и Северной Ирландии, как правило, не любят RP. [46] Его избегают некоторые люди с левыми политическими взглядами, которые, возможно, гордятся своим акцентом, более типичным для рабочего класса. [47]

После Второй мировой войны и все больше с 1960-х годов более широкое принятие региональных вариантов английского языка стало распространяться в образовании и общественной жизни. [48] [49] Тем не менее, опросы с 1969 по 2022 год неизменно показывают, что RP воспринимается как самый престижный акцент английского языка в Соединенном Королевстве. В 2022 году 25% взрослых британцев сообщили, что подвергались насмешкам из-за своего регионального акцента на работе и 46% в социальных ситуациях. [2]

Использовать

СМИ

В первые дни британского вещания носители английского происхождения почти повсеместно использовали RP. Первый генеральный директор BBC , лорд Рейт , поощрял использование «акцента BBC», потому что это был «стиль или качество английского языка, над которым не будут смеяться ни в одной части страны». Он отличал акцент BBC от «оксфордского акцента», против которого он был «категорически против». [50] В 1926 году BBC создала Консультативный комитет по разговорному английскому языку с выдающимися экспертами, включая Дэниела Джонса , для консультирования по правильному произношению и другим аспектам языка вещания. Комитет оказался безуспешным и был распущен после Второй мировой войны . [51] Хотя BBC и давала своим носителям рекомендации по произношению, официального формализованного стандарта произношения BBC никогда не существовало. [52] Заметный отход от использования RP произошел с родившимся в Йоркшире диктором новостей Уилфредом Пиклзом во время Второй мировой войны; его акцент позволял слушателям более четко отличать передачи BBC от немецкой пропаганды, хотя Пиклз изменил свой акцент, приблизив его к RP. [53] [54] После Второй мировой войны RP играл гораздо меньшую роль в вещательной речи. RP остается акцентом, который чаще всего можно услышать в речи дикторов и ведущих новостей на BBC Radio 3 и Radio 4, а также на некоторых телеканалах, но акценты, не являющиеся RP, теперь встречаются чаще. [55]

Словари

Большинство английских словарей, изданных в Великобритании (включая Oxford English Dictionary ), теперь дают фонетически транскрибированные RP-произношения для всех слов. Словари произношения представляют собой особый класс словарей, дающих широкий спектр возможных произношений: все британские словари произношения основаны на RP, хотя и не обязательно используют это название. Дэниел Джонс транскрибировал RP-произношения слов и имен в English Pronouncing Dictionary . Cambridge University Press продолжает публиковать это название, с 1997 года под редакцией Питера Роуча . Широко используются два других словаря произношений: Longman Pronunciation Dictionary [ 56], составленный Джоном К. Уэллсом (под названием «Received Pronunciation»), и Oxford Dictionary of Pronunciation for Current English Клайва Аптона [ 57] (теперь переизданный как The Routledge Dictionary of Pronunciation for Current English ). [58]

Преподавание языка

Произношение является важным компонентом изучения и преподавания языка; модель акцента необходима для учащихся, чтобы стремиться к ней и служить основой для описания в учебниках и учебных материалах. RP был традиционным выбором для учителей и изучающих британский английский . [59] Однако выбор модели произношения сложен, и принятие RP во многих отношениях проблематично. [60] [61]

Фонология

Согласные

Согласные фонемы [62]
ЛабиальныйСтоматологическийАльвеолярныйПост-
альвеолярный
ПалатальныйВелярныйГортанная щель
носовоймнŋ
Останавливатьсяпбтгкɡ
Аффрикататʃ
Фрикативныйфвθðсзʃʒчас
Аппроксимантлгджж

Носовые и плавные звуки ( /m/ , /n/ , /ŋ/ , /r/ , /l/ ) могут быть слоговыми в безударных слогах . [63] Согласный /r/ в RP, как правило, является постальвеолярным аппроксимантом , [63] который обычно обозначается знаком [ɹ] в Международном фонетическом алфавите , но знак /r/ тем не менее традиционно используется для RP в большинстве литературы по этой теме.

Глухие взрывные согласные ( /p/ , /t/ , /k/ , /tʃ/ ) придыхаются в начале слога, если только за ними не следует полностью безударный гласный. (Например, /p/ придыхается в "impasse" с основным ударением на "-passe", но не в "compass", где "-pass" не имеет ударения.) Придыхание не происходит, когда /s/ предшествует в том же слоге, как в "spot" или "stop". Когда за ним следует сонорный /l/ , /r/ , /w/ , или /j/ , это придыхание обозначается частичным оглушением сонорного . [ 64 ] /r/ является фрикативным , когда оглушено. [63]

Конечным слогам /p/ , /t/ , /tʃ/ и /k/ может предшествовать гортанная смычка ( усиление гортани ) или, в случае /t/ , полностью заменяться гортанной смычкой, особенно перед слоговым носовым согласным ( bitten [ˈbɪʔn̩] ). [64] [65] Гортанная смычка может быть реализована как скрипучий голос ; таким образом, альтернативная фонетическая транскрипция attempt [əˈtʰemʔt] может быть [əˈtʰemm̰t] . [63]

Как и в других вариантах английского языка, звонкие взрывные согласные ( /b/ , /d/ , /ɡ/ , /dʒ/ ) частично или даже полностью оглушаются на границах высказывания или рядом с глухими согласными . Различие в оглушенности между звонкими и глухими звуками усиливается рядом других различий, в результате чего эти два согласных можно четко различить даже при наличии оглушения звонких звуков:

  • Аспирация глухих согласных в начале слога
  • Гортанное усиление слогов /p, t, k, tʃ/ в конце
  • Сокращение гласных перед глухими согласными

В результате некоторые авторы предпочитают использовать термины fortis и lenis [66] вместо voiceless и called . Однако последние являются традиционными и более часто употребляемыми.

Звонкий зубной фрикативный согласный ( /ð/ ) чаще всего является слабым зубным взрывным согласным ; последовательность /nð/ часто реализуется как [n̪n̪] (длинный зубной носовой согласный ). [67] [68] [69] /l/ имеет веляризованный аллофон ( [ɫ] ) в слоговой рифме . [70] /h/ становится звонким ( [ɦ] ) между звонкими звуками. [71] [72]

Гласные

Монофтонги довольно консервативной разновидности RP. Из Roach (2004, стр. 242)
Монофтонги современной разновидности RP. Адаптировано из Cruttenden (2014)
Диапазоны слабых гласных в RP и GA. Из Уэллса (2008, стр. XXV)
Аллофоны некоторых монофтонгов RP, из Collins & Mees (2003:92, 95, 101). Красные встречаются перед темным /l/ , [73] а синий встречается перед велярными. [74]
Монофтонги («короткие»)
ПереднийЦентральныйНазад
неокругленныйокруглый
Закрыватьɪʊ
Серединаеəʌɒ
Открытьæ

Примеры кратких гласных : /ɪ/ в k i t , mi rror и rabb i t , /ʊ/ в f oo t и c oo k , /e/ в dr e ss и m e rry , /ʌ/ в str u t и c u rry , /æ/ в tr a p и m a rry , / ɒ/ в l o t и o range , /ə/ в a go и sof a .

Монофтонги («длинные»)
ПереднийЦентральныйНазад
Закрыватья ɔː
Серединаɛː ɜː
Открытьɑː

Примеры долгих гласных : /iː/ в f ee ce , /uː/ в g oo se , /ɛː/ в bear , / ɜː / в n ur se и f ur ry , / ɔː/ в n or th , f or ce и th ou thut , /ɑː / в f a ther и start .

Долгий среднепередний гласный /ɛː/ в других местах транскрибируется традиционными символами ⟨ ɛə, eə ⟩. Преобладающая реализация в современном RP — монофтонгальная . [75]

«Долгие» и «короткие» гласные

Многие общепринятые описания системы гласных RP группируют недифтонгальные гласные в категории «долгие» и «краткие». Это не следует понимать так, что в RP есть минимальные пары, в которых единственное различие — это длина гласного. «Долгий» и «краткий» — удобные термины для обозначения ряда фонетических особенностей. Пары «долгий-краткий», показанные выше, также включают различия в качестве гласного.

Гласные, называемые «долгими» высокими гласными в RP /iː/ и /uː/ , слегка дифтонгизированы и часто узко транскрибируются в фонетической литературе как дифтонги [ɪi] и [ʊu] . [76]

Гласные могут быть фонологически долгими или краткими (т. е. принадлежать к долгой или короткой группе гласных фонем), но на их длительность влияет контекст: в частности, они укорачиваются, если в слоге следует глухой ( fortis ) согласный, так что, например, гласный в слове «bat» [bæʔt] короче, чем гласный в слове «bad» [bæd] . Этот процесс известен как пре-фортис-отсечение . Таким образом, фонологически короткие гласные в одном контексте могут быть фонетически длиннее фонологически долгих гласных в другом контексте. [63] Например, гласный, называемый «длинным» /iː/ в слове «reach» /riːtʃ/ (которое заканчивается глухим согласным), может быть короче, чем гласный, называемый «коротким» /ɪ/ в слове «ridge» /rɪdʒ/ (которое заканчивается звонким согласным). Виик, [77], цитируемый в (Cruttenden 2014), опубликовал длительность английских гласных со средним значением 172 мс для коротких гласных перед звонкими согласными, но средним значением 165 мс для долгих гласных, предшествующих глухим согласным. [78]

В естественной речи взрывные согласные /t/ и /d/ часто не имеют слышимого окончания, а звонкие согласные частично или полностью оглушаются (как в [b̥æd̥] ); таким образом, перцептивное различие между парами слов, такими как «bad» и «bat» или «seed» и «seat», в основном основывается на длине гласного (хотя наличие или отсутствие усиления гортани дает дополнительный сигнал). [79]

Безударные гласные короче и более централизованы, чем ударные. В безударных слогах, стоящих перед гласными и в конечной позиции, контрасты между долгими и краткими высокими гласными нейтрализуются, и встречаются краткие [i] и [u] (например, happy [ˈhæpi] , во всем [θɹuˈaʊʔt] ). [80] Нейтрализация распространена во многих диалектах английского языка, хотя фонетическая реализация, например, [i], а не [ɪ] (явление, называемое happy -tensing ), не столь универсальна.

По словам Джейн Сеттер , типичное произношение краткого [u] — это слабо округленный гласный звук закрытого ряда ближнего заднего ряда [ ʊ̜ ] . [81]

Дифтонги и трифтонги

Дифтонги RP. Из Roach (2004, стр. 242)
ДифтонгПример
Закрытие
/eɪ/ /beɪ/залив
/aɪ/ /baɪ/купить
/ɔɪ/ /bɔɪ/мальчик
/əʊ/ /bəʊ/красавчик
/aʊ//ба'/сук
Центрирование
/ɪə/ /bɪə/пиво
/ʊə//bʊə/хам

Центрирующие дифтонги постепенно устраняются в RP. Гласный /ɔə/ (как в door , boar ) в значительной степени слился с /ɔː/ ко Второй мировой войне, а гласный /ʊə/ (как в poor , tour ) совсем недавно также слился с /ɔː/ среди большинства говорящих, [82] хотя звук /ʊə/ все еще встречается у консервативных говорящих и в менее распространенных словах, таких как boor . См. CUREFORCE merger . Совсем недавно /ɛə/ стал чистым долгим гласным /ɛː/ , как объяснялось выше. /ɪə/ все чаще произносится как монофтонг [ɪː] , хотя и без слияния с какими-либо существующими гласными. [83]

Дифтонг /əʊ/ произносится некоторыми носителями RP заметно по-другому, когда он встречается перед /l/ , если этот согласный является конечным слогом и не следует за гласным (контекст, в котором /l/ произносится как «темный l»). Реализация /əʊ/ в этом случае начинается с более заднего, округлого и иногда более открытого качества гласного; он может транскрибироваться как [ɔʊ] или [ɒʊ] . Вероятно, что заднеязычность начала дифтонга является результатом аллофонической вариации, вызванной подъемом задней части языка для /l/ . Если у говорящего есть «l-вокализация», /l/ реализуется как задний огубленный гласный, что снова, вероятно, вызовет округлость и оговорку в предшествующем гласном как эффекты коартикуляции . Это явление обсуждалось в нескольких блогах Джона К. Уэллса . [84] [85] [86] В записи, включенной в эту статью, фраза "fold his cloak" содержит примеры дифтонга /əʊ/ в двух разных контекстах. Начало пре- дифтонга /l/ в "fold" немного более заднее и округлое, чем в "cloak".

RP также обладает трифтонгами /aɪə/ как в tire , /aʊə/ как в tower , /əʊə/ как в lower , /eɪə/ как в layer и /ɔɪə/ как в trusty . Существуют различные возможные реализации этих элементов: в медленной, осторожной речи они могут произноситься как два слога с тремя различными качествами гласных подряд или как односложный трифтонг. В более повседневной речи средний гласный может быть значительно сокращен с помощью процесса, известного как сглаживание , а в крайней форме этого процесса трифтонг может быть даже сокращен до одного долгого гласного. [87] В таком случае разница между /aʊə/ , /aɪə/ и /ɑː/ в tower , tire и tar может быть нейтрализована , когда все три единицы реализуются как [ɑː] или [äː] . Этот тип сглаживания известен как слияние башня - шина , башня - гудрон и шина - гудрон .

Трифтонги [65]
Как два слогаТрифтонгПотеря среднего элементаДалее упрощенно какПример
[аɪ.ə][аɪə][аːə][аː]шина
[ɑʊ.ə][ɑʊə][ɑːə][ɑː]башня
[əʊ.ə][əʊə][əːə][ɜː]ниже
[eɪ.ə][eɪə][ɛːə][ɛː]слой
[ɔɪ.ə][ɔɪə][ɔːə][ɔː]лояльный

BATH гласная

Существуют разные мнения относительно того, можно ли считать /æ/ в лексическом наборе BATH RP. Произношения с /ɑː/ неизменно принимаются как RP. [88] English Pronunciation Dictionary не допускает /æ/ в словах BATH , а Longman Pronunciation Dictionary перечисляет их с маркером §, что не является RP. [89] Джон Уэллс написал в записи блога 16 марта 2012 года, что, когда он рос на севере Англии, он использовал /ɑː/ в словах «bath» и «glass», и считает это единственной приемлемой фонемой в RP. [90] Другие утверждают, что /æ/ слишком категоричен на севере Англии, чтобы его исключать. Клайв Аптон считает, что /æ/ в этих словах следует рассматривать в рамках RP, и назвал противоположную точку зрения «южно-центричной». [91] Оксфордский словарь произношения современного английского языка Аптона дает оба варианта для слов BATH . Опрос А. Ф. Гупты, проведенный среди студентов, в основном из среднего класса, показал, что /æ/ использовался почти всеми, кто был явно севернее изоглоссы для слов BATH . Она написала: «Нет никаких оснований для заявлений Уэллса и Магглстоуна о том, что это социолингвистическая переменная на севере, хотя это социолингвистическая переменная в областях на границе [изоглосса между севером и югом]». [92] В исследовании речи в Западном Йоркшире К. М. Петит написала, что «количество использования /ɑː/ слишком мало, чтобы осмысленно коррелировать с обычными факторами», обнаружив только двух носителей (оба учились в школах-интернатах на юге), которые постоянно использовали /ɑː/ . [93]

Джек Виндзор Льюис отметил, что позиция Оксфордского словаря несколько раз менялась относительно того, включать ли краткое /æ/ в предписанное произношение. [94] В словаре британских имен BBC используется только /ɑː/ , но его автор Грэм Пойнтон заявил в своем блоге, что считает оба варианта приемлемыми в топонимах. [95]

Некоторые исследования пришли к выводу, что многие люди на севере Англии испытывают неприязнь к гласной /ɑː/ в словах BATH . А. Ф. Гупта писал: «Многие северяне были заметно враждебны к /ɡrɑːs/ , описывая ее как «комичную», «снобистскую», «напыщенную» или даже «для идиотов». [92] По этому поводу К. М. Петит писал, что несколько респондентов «положительно сказали, что они не предпочитают форму с долгим гласным или что они действительно ненавидят ее, или даже что она неправильная». [96] Марк Ньюбрук дал этому явлению название «сознательное отторжение» и назвал гласную BATH «главным примером сознательного отторжения RP» в своем исследовании в Уэст- Виррале . [97]

французские слова

Джон Уэллс утверждал, что, поскольку образованные носители английского языка часто пытаются произносить французские имена на французский манер, есть основания для включения /ɒ̃/ (как в bon ), а также /æ̃/ и /ɜ̃ː/ (как в vingt-et-un ) в качестве маргинальных членов системы гласных RP. [98] Он также выступает против включения других французских гласных на том основании, что не многим носителям английского языка удается различать гласные в bon и banc или в rue и roue . [98] Однако Кембриджский словарь английского языка проводит различие между /ɒ̃/ (там он передается как /ɔ̃ː/ ) и неокругленным /ɑ̃ː/ в banc для всего четырех носовых гласных. [99]

Альтернативная нотация

Не все справочные источники используют одну и ту же систему транскрипции. Клайв Аптон разработал модифицированную систему для Shorter Oxford English Dictionary (1993), изменив пять символов из традиционной системы Gimson, и теперь она используется во многих других словарях Oxford University Press ; различия показаны в таблице ниже.

Реформа Аптона
Пример словаТрадиционный символСимвол реформы Аптона
одеваться/э//ɛ/
ловушка/æ//а/
медсестра/ɜː//əː/
квадрат/эə//ɛː/
цена/aɪ//ʌɪ/

Лингвист Джефф Линдси утверждает, что система транскрипции для RP устарела, и предлагает новую систему (которую он называет Стандартным южно-британским английским языком, или SSB) в качестве замены. [100] [101]

Система Линдси выглядит следующим образом: различия между ней и стандартной транскрипцией показаны с обычной транскрипцией в скобках.

Монофтонги и дифтонги Линдси
КороткийДлинный (запускающий r-связь)+j дифтонг+w дифтонг
/а/ (æ)/ɑː//ɑj/ (аɪ)/ав/ (aʊ)
/ɛ/ (э)/ɛː//ɛj/ (эɪ)
/ɪ//ɪː/ (ɪə)/ɪj/ (яː)
/ɔ/ (ɒ)/oː/ (ɔː)/oj/ (ɔɪ)
/ɵ/ (ʊ)/ɵː/ (ʊə)/ʉw/ (uː)
/ə//əː/ (ɜː)/əw/ (əʊ)
/ʌ/

Исторические вариации

Как и все акценты, RP со временем менялся. Например, звукозаписи и фильмы первой половины 20-го века показывают, что для носителей RP было обычным произносить звук /æ/ , как в слове land , с гласной, близкой к [ɛ] , так что land звучало бы похоже на современное произношение lend . RP иногда называют английским языком королевы , но записи показывают, что даже королева Елизавета II изменила свое произношение в течение своего правления, перестав использовать гласную, похожую на [ɛ], в таких словах, как land . [102] Изменение в RP можно наблюдать в доме « BBC English ». Акцент BBC 1950-х годов заметно отличается от сегодняшнего: новостной репортаж 1950-х годов узнаваем как таковой, а имитация голоса BBC 1950-х годов используется для создания комического эффекта в программах, высмеивающих социальные отношения 1950-х годов, таких как шоу Гарри Энфилда и его скетчи «Мистер Чолмондли-Уорнер». [103] [104]

Сравнение формантных значений /iː æ ɑː ɔː ʊ uː/ для пожилых (черных) и молодых (голубых) носителей RP. Из de Jong et al. (2007, стр. 1814)

Несколько показательных примеров изменений в RP в течение 20-го века и в начале 21-го приведены ниже. Более полный список (использующий название «General British» вместо «RP») приведен в Gimson's Pronunciation of English . [105]

Гласные и дифтонги

  • Такие слова, как CLOTH , gone , off , often , cross произносились с /ɔː/ вместо /ɒ/ , так что often и orphan были омофонами (см. lotcloth split ). Королева продолжала использовать старые произношения, [106] но теперь редко можно услышать это на BBC.
  • Раньше существовало различие между horse и hoarse с дополнительным дифтонгом /ɔə/, появляющимся в таких словах, как hoarse , FORCE и pour . [107] Символы, используемые Райтом, немного отличаются: звук в fall, law, saw транскрибируется как /oː/, а в more, soar и т. д. как /oə/ . Дэниел Джонс дает описание дифтонга /ɔə/, но отмечает, что «многие носители принятого английского языка ( sic ), и я в том числе, вообще не используют дифтонг, а всегда заменяют его на /ɔː/». [108]
  • Гласный в таких словах, как tour , moor , sure раньше был /ʊə/ , но у многих современных носителей он слился с /ɔː/ . Эффект этих двух слияний (horse-hoarse и moor-more) заключается в том, чтобы вызвать ряд трехсторонних слияний элементов, которые до этого были различны, таких как poor , paw и pore ( /pʊə/ , /pɔː/ , /pɔə/ ), которые все становятся /pɔː/ .
  • Гласный DRESS и начальная точка дифтонга FACE стали пониженными со среднего [ ] до открытого среднего [ɛ] . [109]
  • До Второй мировой войны гласная в слове cup была задней гласной, близкой к кардинальной [ʌ] . Затем она сместилась вперед до [ ɐ ] , но [ ʌ ] все чаще используется в современном RP, чтобы избежать столкновения с пониженной разновидностью /æ/ в области [ a ] ​​( слияние трэп-струт ). [110] [111] [112]
  • Произношение безударной конечной гласной в слове happy изменилось в результате процесса, известного как happy-tensing : в старом произношении happy гласная была бы /ɪ/, тогда как в более современном произношении гласная находится ближе к /iː/. [113] В справочниках по произношению и словарях теперь принято использовать символ /i/, чтобы охватить обе возможности.
  • В ряде слов, где современный RP имеет безударный слог со шва /ə/ , в более старых произношениях конечный гласный был /ɪ/ , например, в следующих словах: kindness , doubtless , witness , witless , toilet , lucker . [104]
  • Фонема /ɛː/ (как в fair , care , there ) в прошлом реализовалась как центрирующий дифтонг [ɛə] , тогда как многие современные носители RP произносят ее как долгий монофтонг [ ɛː ] . [104]
  • Изменение в символике дифтонга GOAT отражает изменение в произношении начальной точки: более ранние описания этого дифтонга описывают его как начинающийся с [ö̞], движущийся к [u]. [114] Это часто символизировалось как /ou/ или /oʊ/. В современном RP начальная точка не округлена и расположена в центре и символизируется /əʊ/. [115]
  • Гласные в словах LOT и THOUGHT-NORTH-FORCE , традиционно транскрибируемые как /ɒ/ и /ɔː/ , сместились вверх и теперь близки по качеству к [ ɔ ] и [ ] соответственно. [116] [117] [118] [119]
  • Гласные в словах FOOT и GOOSE , традиционно транскрибируемые как /ʊ/ и /uː/ , подверглись фронтализации и уменьшению степени округления губ [120] (фонетически их можно транскрибировать как [ ʊ̜̈ ] и [ ʉ̜ː ] соответственно).
  • Как было отмечено выше, гласный звук TRAP /æ/ стал более открытым, близким к кардинальному [ a ] . [121] [99] [115]
Ключевое словоСтарые РПТрадиционный

РП

Современный

РП

коммАə
письмо
ЛОВУШКАæа
ВАННАɑ̟ː
ЛАДОНЬ
НАЧИНАТЬ
МНОГОɒɔ
ТКАНЬɔːo̞ː
МЫСЛЬo̞ː
СЕВЕР
СИЛА(ɔə~)ɔː
СТОЙКАʌ̈ɐɐ~ʌ̈~ɑ̈
СТУПНЯʊɵ
ГУСЬʊu̟ʊ̈ʉ~ɪ̈ɨ
ИЗЛЕЧИВАТЬʊəo̞ː
ОДЕВАТЬСЯе̞ɛ
НАБОРɪɪ̞
счастливыйɪi
ФЛИСяɪi
ОКОЛОɪəɪə~ɪː
МЕДСЕСТРАəː~ɜː
ЛИЦОe̞ɪɛɪ
КВАДРАТɛəɛə~ɛː
КОЗЕЛö̞ʊəʊəʉ
ЦЕНАааäɪɑ̟ɪ
РОТäʊɑ̟ʊаʊ
ВЫБОРɔɪɔ̝ɪ

Согласные

  • Для носителей принятого произношения в конце 19-го века было обычным делом, когда согласная комбинация ⟨wh⟩ (как в which , whistle , whether ) реализовывалась как глухой лабиовелярный фрикативный /ʍ/ (также транскрибируемый как /hw/ ), как это все еще можно услышать в 21-м веке в речи многих носителей в Ирландии, Шотландии и некоторых частях США. Однако с начала 20-го века фонема /ʍ/ перестала быть особенностью RP, за исключением преувеличенно точного стиля речи ( слияние wine-whine ). [122]
  • В RP наблюдается значительный рост глоттализации , чаще всего в форме усиления гортани . Это было отмечено авторами, пишущими о RP, еще в начале 20-го века. [123] Уорд отмечает произношения, такие как [njuːʔtrəl] для нейтрального и [reʔkləs] для безрассудного . Глоттализация /tʃ/ широко распространена в современном RP, когда стоит в конце ударного слога, как в butcher [bʊʔtʃə]. [124]
  • Реализация /r/ как тапа или хлопка [ɾ] в значительной степени исчезла из RP, хотя ее можно услышать в фильмах и передачах первой половины 20-го века. Слово very часто произносилось [veɾɪ]. Однако этот же звук иногда произносится как аллофон /t/, когда он встречается интервокально после ударного слога – «хлопающее /t/», которое знакомо в американском английском. Фонетически это звучит больше как /d/, и это произношение иногда известно как /t/-vocing. [125]

Изменения, специфичные для слов

Можно выделить ряд случаев, когда произошли изменения в произношении отдельных слов или небольших групп слов.

  • Слово «Mass» (относящееся к религиозному ритуалу) в старых версиях RP часто произносилось как /mɑːs/, но теперь это слово почти всегда произносится как /mæs/.
  • Неопределенный артикль an традиционно использовался перед звучащим /h/, если за ним сразу следовала безударная гласная, как в слове 'an hyaena'. [126] Сейчас это встречается редко, особенно в речи, и может ограничиваться только некоторыми наиболее часто используемыми словами, такими как 'horrific' и 'historical'. [127] [128] [129]

Сравнение с другими вариантами английского языка

  • Как и большинство других вариантов английского языка за пределами Северной Англии, RP претерпело разделение на «фут » и «страт» : пары, такие как «пут» / «путт» , произносятся по-разному. [130]
  • RP — неротичный акцент , поэтому /r/ не встречается, если за ним не следует сразу гласная. Такие пары, как father / farther , caught / court и formally / formerly, являются омофонами. [131]
  • В отличие от ряда североамериканских акцентов английского языка, RP не претерпел слияний MaryMarryMerry , NearerMirror или HourFurry : все эти слова отличаются друг от друга. [132]
  • В отличие от многих североамериканских акцентов, RP не претерпел слияний по типу « отецзабота» или «котзахвачен » .
  • В RP нет йод-дроппинга после /n/ , /t/ , /d/ , /z/ и /θ/ , но у большинства носителей RP йод -дроппинг происходит после /s/ и /l/ . Поэтому, например, new , tune , dune , resume и inspiration произносятся как /njuː/ , /tjuːn/ , /djuːn/ , /rɪˈzjuːm/ и /ɪnˈθjuːziæzm/, а не как /nuː/ , /tuːn/ , /duːn/ , /rɪˈzuːm/ и /ɪnˈθuːziæzm/ . Это контрастирует со многими восточно-английскими и восточно-мидлендскими вариантами английского языка в Англии и со многими формами американского английского , включая общий американский . В таких словах, как chase и allure , в RP слышны оба произношения (с /j/ и без него ). Однако есть несколько слов, в которых йод был утерян с течением времени: например, слово suit изначально имело йод в RP, но сейчас это встречается крайне редко.
  • Смещенный вариант /t/ и /d/ (как в большинстве диалектов Уэст-Кантри, Ольстера, большинства североамериканских диалектов , включая общеамериканский, австралийский английский и диалект Кейп-колор в Южной Африке) используется нечасто.
  • RP претерпел слияние winewhine (поэтому последовательность /hw/ не присутствует, за исключением тех, кто приобрел это различие в результате речевого обучения). [133] Королевская академия драматического искусства , базирующаяся в Лондоне, до сих пор преподает эти два звука для международного распространения как отдельные фонемы. Они также отличаются друг от друга в большей части Шотландии и Ирландии, на северо-востоке Англии и на юго-востоке Соединенных Штатов. [133]
  • В отличие от некоторых других вариантов английского языка в Англии , в таких словах, как head или horse , не используется опускание h . [134] В торопливых фразах, таких как «as hard as he could» (как можно сильнее) опускание h обычно применяется к слову he ( он) .
  • В отличие от большинства акцентов английского языка Южного полушария и североамериканского английского языка , RP не претерпел слабого слияния гласных , что означает, что такие пары, как Ленин / Леннон, являются отдельными. [135]
  • В традиционном RP [ɾ] является аллофоном / r/ (он используется в интервокальной позиции после ударного слога, после , ð/ и иногда даже после /b , ɡ/ ). [136] [137] [138]

Разговорный образец

Журнал Международной фонетической ассоциации регулярно публикует "Иллюстрации МФА", которые представляют собой обзор фонетики конкретного языка или акцента. Обычно описание основывается на записи традиционной истории о Северном Ветре и Солнце . Существует иллюстрация МФА британского английского языка (принятое произношение).

Женщина-диктор описывается как родившаяся в 1953 году и получившая образование в Оксфордском университете . Запись сопровождается тремя транскрипциями: орфографической, фонематической и аллофонической.

Фонематич.

ðə ˈnɔːθ ˈwɪnd ən ðə ˈsʌn dɪˈspjuːtɪŋ ˈwɪtʃ wəz ðə ˈstrɒŋɡə, wen ə ˈtrævl̩ə ˌkeɪm əˌlɒŋ æpt ɪn ə ˈwɔːm ˈkləʊk. ðeɪ əˈɡriːd ðət ðə ˈwʌn hu ˈfɜːst səkˈsiːdɪd ɪn ˈmeɪkɪŋ ðə ˈtrævlə ˌteɪk hɪz ˈkləʊk ɒf ʃʊd bi ənˌsɪdəd ˈstrɒŋɡə ðən ði ˈʌðə. ˈðen ðə ˌnɔːθ wɪnd ˈbluː əz ˈhɑːd əz i ˈkʊd, bət ðə ˈmɔː hi ˈbluː ðə ˌmɔː ˈkləʊsli dɪd ðə ə ˈfəʊld hɪz ˌkləʊk əˈraʊnd hɪm, ænd ət ˈlɑːst ðə ˈnɔːθ wɪnd ˌɡeɪv ˈʌp ði əˈtempt. ˈðen ðə ˈsʌn ˌʃɒn aʊt ˈwɔːmli, ænd əˈmiːdiətli ðə ˈtrævlə ˈtʊk ɒf ɪz ˈkləʊk. ˌsəʊ ðə ˈnɔːθ ˈwɪn wəz əˈblaɪdʒd kənˈfes ðət ðə ˈsʌn wəz ðə ˈstrɒŋɡr̩ əv ðə ˈtuː.

аллофонический

ðə ˈnɔːθ ˈw̥ɪnd ən̪n̪ə ˈsʌn dɪˈspj̊u̟ːtɪŋ ˈwɪʔtʃ wəz ðə ˈstɹ̥ɒŋɡə, wen ə ˈtɹ̥ævl̩ə ˌkʰeɪm əˌlɒŋ ˈɹæptʰ ɪn ə ˈwɔːm ˈkl̥əʊkˣ. ðeɪ əˈɡɹ̥iːd̥ ð̥əʔ ðə ˈwʌn ɦu ˈfɜːs səkˈsiːdɪd ɪmˈmeɪxɪŋ ðə ˈtɹ̥ævlə ˌtʰeɪk̟x̟ɪs ˈkl̥əʊk ɒf ʃʊbbi kʰənˌsɪdəd̥ ˈstɹɒŋɡə ð̥ən̪n̪i ˈʌðə. ˈðen̪n̪ə ˌnɔːθ w̥ɪnd ˈbluː əz̥ ˈhɑːd̥ əs i ˈkʊd, bət̬ ð̥ə ˈmɔː привет ˈblu̟ː ðə ˌmɔ ˈkl̥əʊsl̥i d̥ɨd ð̥ə ˈtɹ̥æv̥lə ˈfəʊld̥ hɪz̥ ˌkl̥əʊkʰ əˈɹaʊnd hɪm, ænd ət ˈl̥ɑːst ð̥ə ˈnɔːθ w̥ɪnd ˌɡ̊eɪv̥ ˈʌp ði̥ əˈtʰemʔt. ˈðen̪n̪ə ˈsʌn ˌʃɒn aʊt ˈwɔːmli, ænd əˈmiːdiətl̥i ð̥ə ˈtɹ̥ævlə ˈtʰʊk ɒf ɪz̥ ˈkl̥əʊkˣ. n̩ ˌsəʊ ðə ˈnɔːθ ˈw̥ɪn wəz̥ əˈblaɪdʒ̊ tʰɵ kʰənˈfes ð̥əʔ ð̥ə ˈsʌn wəz̥z̥ə ˈstɹ̥ɒŋɡɹ ə v̥ ð̥ə ˈtʰu̟ː.

орфографический

Северный Ветер и Солнце спорили, кто сильнее, когда появился путник, закутанный в теплый плащ. Они согласились, что тот, кто первым заставит путника снять плащ, должен считаться сильнее другого. Тогда Северный Ветер дул так сильно, как только мог, но чем сильнее он дул, тем плотнее путник заворачивал свой плащ вокруг себя, и в конце концов Северный Ветер отказался от этой попытки. Тогда Солнце засияло теплом, и путник немедленно снял свой плащ. И поэтому Северный Ветер был вынужден признать, что Солнце сильнее из них двоих. [139]

Известные ораторы

Голос Дэвида Аттенборо
Голос Джайлса Брандрета
голос Стивена Фрая

Следующие люди были описаны как носители языка RP:

Смотрите также

Примечания и ссылки

  1. ^ Уэллс (2008), стр. xix, параграф 2.1.
  2. ^ ab «Предвзятость в отношении рабочего класса и региональных акцентов никуда не делась, сообщается в отчете». The Guardian . 3 ноября 2022 г. Получено 3 ноября 2022 г.
  3. ^ Круттенден (2014), стр. 74–81.
  4. ^ Линдси, Джефф; Уэллс, Джон К. (2019). Английский после RP: стандартное британское произношение сегодня . Хам, Швейцария: Palgrave Macmillan. ISBN 978-3-030-04356-8.
  5. Джонс (1926), стр. ix.
  6. Дюпонсо (1818), стр. 259.
  7. ^ "Oxford English Dictionary". Oxford English Dictionary (требуется подписка) . Oxford University Press . Получено 31 августа 2022 г. .
  8. Уайлд (1927), стр. 23.
  9. Эллис (1869), стр. 3.
  10. Кристалл (2003), стр. 54–5.
  11. Кристалл (2005), стр. 243–244.
  12. ^ abcd Робинсон, Джонни. "Received Pronunciation". Британская библиотека . Архивировано из оригинала 29 августа 2019 года . Получено 22 ноября 2019 года .
  13. ^ "Regional Voices – Received Pronunciation". Британская библиотека. Архивировано из оригинала 22 марта 2019 года . Получено 12 июня 2007 года .
  14. ^ Круттенден (2008), стр. 77–80.
  15. Дженкинс (2000), стр. 13–6.
  16. Уэллс (1982), стр. 117.
  17. ^ Джонс (2011), стр. vi.
  18. ^ Ладефогед (2004).
  19. ^ Труджилл (1999).
  20. ^ Джек Виндзор Льюис. "Обзор словаря английского произношения Дэниела Джонса, 15-е издание, 1997 г.". Yek.me.uk. Получено 24 августа 2011 г.
  21. ^ Джек Виндзор Льюис. «Ovvissly not one of us – Review of the Longman Pronunciation Dictionary». Yek.me.uk. Получено 24 августа 2011 г.
  22. Джек Виндзор Льюис (19 февраля 1972 г.). «Британские недиалектные акценты». Yek.me.uk. Получено 24 августа 2011 г.
  23. ^ Виндзор Льюис, Джек (1972). Краткий орфоэпический словарь британского и американского английского языка . Оксфорд. ISBN 0-19-431123-6.
  24. ^ Джек Виндзор Льюис. "Обзор CPD в ELTJ". Yek.me.uk. Получено 24 августа 2011 г.
  25. ^ ab Cruttenden (2014), стр. 80–2.
  26. Коллинз и Мис (2003), стр. 3–4.
  27. Международная фонетическая ассоциация (1999), стр. 4.
  28. ^ Ласки, М., сост. (1974) История Англии Киплинга . Лондон: BBC; стр. 7, 12 и т. д.
  29. ^ Шмитт (2007), стр. 323.
  30. ^ Уэллс (1982).
  31. ^ экзотические специи, фонетический блог Джона Уэллса, 28 февраля 2013 г.
  32. ^ Кортманн, Бернд (2004). Справочник разновидностей английского языка: Фонология; Морфология, Синтаксис. Мутон де Грюйтер. стр. 217–230. ISBN 978-3110175325. Получено 29 марта 2017 г.
  33. ^ Британская библиотека. "Звучит знакомо". Архивировано из оригинала 10 апреля 2017 года . Получено 29 марта 2017 года .
  34. Джонс (1917), стр. viii.
  35. ^ Баррелл, А. (1891). Чтение: Справочник для учителей начальных государственных школ . Лондон.{{cite book}}: CS1 maint: отсутствует местоположение издателя ( ссылка )
  36. ^ Речь Гладстона стала темой книги « Лучший английский. Утверждение о превосходстве принятого стандартного английского языка» [ постоянная мертвая ссылка ] , вместе с заметками о произношении г-на Гладстона , HC Kennedy, Clarendon Press , Оксфорд, 1934.
  37. ^ Труджилл, Питер (8 декабря 2000 г.). «Социолингвистика современного RP». Университетский колледж Лондона . Получено 3 октября 2012 г.
  38. ^ Виндзор Льюис, Джек. "A Notorious Estimate". Блоги JWL . Получено 17 января 2017 г.
  39. ^ Аптон, Клайв (21 января 2019 г.). «Глава 14: Британский английский». В Рид, Марни; Левис, Джон (ред.). Справочник по английскому произношению . John Wiley & Son. стр. 251. ISBN 978-1119055266.
  40. ^ Пирсолл (1999), стр. xiv.
  41. ^ Международная фонетическая ассоциация (1999).
  42. ^ Хадсон (1981), стр. 337.
  43. ^ Кристал, Дэвид (март 2007). «Язык и время». Голоса BBC . BBC . Получено 18 апреля 2011 г.
  44. ^ ab McArthur (2002), стр. 43.
  45. ^ Стюарт-Смит, Джейн (1999). «Глазго: акцент и качество голоса». В Foulkes, Пол; Дочерти, Джерард (ред.). Urban Voices . Арнольд. стр. 204. ISBN 0340706082.
  46. ^ "Шотландский и ирландский акценты возглавляют список фаворитов". The Independent . 13 мая 2007 г.
  47. ^ МакАртур (2002), стр. 49.
  48. Фишман (1977), стр. 319.
  49. ^ Круттенден (2014), стр. 78.
  50. 1967: Джон РИТ объясняет «АКЦЕНТ BBC» | Лорд Рит оглядывается назад | Архив BBC, 28 сентября 2022 г. , получено 7 октября 2022 г.
  51. ^ Швайтер, Юрг Р. (2016). "Швайтер, Дж. Р. 'Диктование толпе: история Консультативного комитета BBC по разговорному английскому', 2016, Oxford University Press". Oxford University Press. doi : 10.1093/acprof:oso/9780198736738.001.0001. ISBN  978-0-19-873673-8.
  52. ^ Сангстер, Кэтрин, «BBC, его подразделение по произношению и «BBC English» в словаре английского языка Дэниела Джонса «Английская орфография » под редакцией Роуча П., Сеттера Дж. и Эслинга Дж. , 4-е издание, Cambridge University Press, стр. xxviii–xxix
  53. Обсуждается в Mugglestone (2003, стр. 277–28), но даже тогда Пиклз изменил свою речь в сторону RP, когда читал новости.
  54. Зои Торнтон, Эксперимент с пиклами — житель Йоркшира читает новости , Труды Йоркширского диалектного общества 2012 г., стр. 4–19.
  55. ^ Роач, Питер; Сеттер, Джейн; Эслинг, Джон (2011). Словарь английского произношения Дэниела Джонса . Кембридж. стр. xii.
  56. ^ Уэллс (2008).
  57. ^ Аптон, Кречмар и Конопка (2001).
  58. ^ Аптон, Клайв; Кретцшмар, Уильям (2017). Словарь произношения Routledge для современного английского языка . Routledge. ISBN 9781138125667.
  59. ^ "Case Studies – Received Pronunciation". British Library. 13 марта 2007 г. Архивировано из оригинала 22 июля 2019 г. Получено 27 января 2019 г. Помимо того, что RP является живым акцентом, он также является теоретической лингвистической концепцией. Это акцент, на котором основаны фонематические транскрипции в словарях, и он широко используется (в конкуренции с General American) для преподавания английского языка как иностранного.
  60. ^ Браун, Адам (1991). Модели произношения . Издательство Сингапурского университета. ISBN 9971-69-157-4.
  61. ^ Круттенден (2014), стр. 325–52.
  62. ^ Роуч (2004), стр. 240–1.
  63. ^ abcde Roach (2004), стр. 241.
  64. ^ ab Roach (2004), стр. 240.
  65. ^ ab Gimson (1970).
  66. ^ Stahlke, Herbert FW (1 января 2003 г.). «Fortis и lenis obstruents в английском языке». WORD . 54 (2): 191–216. doi : 10.1080/00437956.2003.12068832 . S2CID  141381109.
  67. Лодж (2009), стр. 148–149.
  68. ^ Шоки (2003), стр. 43–4.
  69. ^ Роуч (2009), стр. 112.
  70. ^ Галле и Моханан (1985), стр. 65.
  71. Джонс (1967), стр. 201.
  72. ^ Круттенден (2008), стр. 204.
  73. ^ Коллинз и Мис (2003:95, 101)
  74. ^ Коллинз и Мис (2003:92)
  75. ^ Круттенден (2014), стр. 118.
  76. ^ Роуч (2009), стр. 24.
  77. ^ Виик (1965).
  78. ^ Круттенден (2014), стр. 101.
  79. ^ Круттенден (2014).
  80. ^ Роуч (2004), стр. 241, 243.
  81. ^ «Мир английского языка: является ли /ə/ «реальным»?». 19 июня 2013 г. Получено 5 марта 2016 г.
  82. ^ Рока и Джонсон (1999), с. 200.
  83. ^ Круттенден (2014), стр. 154.
  84. ^ Уэллс, Джон. "Блог июля 2006" . Получено 24 марта 2014 .
  85. ^ Уэллс, Джон. "Блог июля 2009" . Получено 24 марта 2014 .
  86. ^ Уэллс, Джон. "Блог ноябрь 2009" . Получено 24 марта 2014 г.
  87. ^ Роуч (2009), стр. 18–9.
  88. Уэллс (1982), стр. 203 и далее.
  89. ^ Джек Виндзор Льюис (1990). «Обзор словаря произношения Longman». The Times .
  90. ^ Уэллс, Джон (16 марта 2012 г.). "Английские места". Фонетический блог Джона Уэллса .
  91. ^ Аптон (2004), стр. 222–23.
  92. ^ ab Gupta (2005), стр. 25.
  93. ^ Петит (1985), стр. 166–167.
  94. Пункт 18 в Джек Виндзор Льюис. «Общее центрально-северное недиалектное произношение Англии» . Получено 4 июля 2011 г.
  95. ^ Пойнтон, Грэм (20 апреля 2010 г.). «Оливия О'Лири». Лингвистика: Язык в слове .
  96. ^ Петит (1985), стр. 286.
  97. ^ Ньюбрук (1999), стр. 101.
  98. ^ ab Wells (2008), стр. xxix.
  99. ^ ab Roach (2011).
  100. Линдси, Джефф (8 марта 2012 г.). «Система гласных в британском английском». выступление с речью .
  101. Уэллс, Джон (12 марта 2012 г.). "система Линдси". Фонетический блог Джона Уэллса .
  102. Language Log (5 декабря 2006 г.). «Счастливое напряжение и уголь в сексе».
  103. Энфилд, Гарри (30 июля 2007 г.). «Мистер Чолмондли-Уорнер о жизни в 1990 году». YouTube . Архивировано из оригинала 30 октября 2021 г. Получено 14 мая 2020 г.
  104. ^ abc Robinson, Jonnie (24 апреля 2019 г.). «Received Pronunciation». Британская библиотека. Получено 16 декабря 2019 г.
  105. ^ Круттенден (2014), стр. 83–5.
  106. Речь королевы президенту Саркози, «часто» произнесенная в 4:40.
  107. Райт (1905), стр. 5, §12
  108. ^ Джонс (1967), с. 115, п. 458.
  109. ^ Линдси, Джефф (3 июня 2012 г.). "Старые забавные гласные" . Получено 2 октября 2016 г.
  110. ^ Рока и Джонсон (1999), стр. 135, 186.
  111. ^ Круттенден (2014), стр. 122.
  112. ^ Линдси (2019), стр. 22.
  113. ^ Труджил (1999), стр. 62.
  114. ^ Джонс, Дэниел (1957). Очерк английской фонетики (9-е изд.). Хеффер. п. 101, п. 394. ISBN 978-0521210980.
  115. ^ ab Wells, John (27 января 1994 г.). "Whatever happened to Received Pronunciation?" . Получено 24 августа 2011 г. .
  116. ^ Wikström (2013), стр. 45. «Похоже, что молодые носители RP или почти RP обычно используют более близкое качество, возможно, приближающееся к кардинальному 6, учитывая, что качество, по-видимому, находится примерно посередине между тем, которое используют носители старшего возраста для гласного LOT, и тем, которое используют для гласного THOUGHT, в то время как носители старшего возраста используют более открытое качество, между кардинальными гласными 13 и 6».
  117. Линдси, Джефф (15 июля 2012 г.). «Морген – подходящий случай для лечения».
  118. ^ Роуч (2004), стр. 242.
  119. ^ Круттенден (2014), стр. 126, 133.
  120. ^ Коллинз и Мис (2013), стр. 207.
  121. ^ де Йонг и др. (2007), стр. 1814–5.
  122. Уэллс (1982), стр. 228–29.
  123. ^ Уорд, Ида (1939). Фонетика английского языка (3-е изд.). С. 135–6, параграф 250.
  124. ^ Коллинз, Беверли; Мис, Ингер (2019). Практическая фонетика и фонология английского языка (4-е изд.). Routledge. стр. 67. ISBN 978-1-138-59150-9.
  125. ^ Коллинз, Беверли; Мис, Ингер (2019). Практическая фонетика и фонология английского языка (4-е изд.). Routledge. стр. 69. ISBN 978-1-138-59150-9.
  126. ^ Уокер, Джон (1824). Критический словарь произношения. С. 25.
  127. ^ "an". Словарь Чемберса (9-е изд.). Чемберс. 2003. ISBN 0-550-10105-5.
  128. ^ Симпсон, JA, и Вайнер, ESC (1989). Оксфордский словарь английского языка (второе издание). Нью-Йорк: Oxford University Press .
  129. ^ Wordsworth, Dot (8 апреля 2017 г.). "Исторический" . The Spectator . Архивировано из оригинала 17 февраля 2022 г. . Получено 17 февраля 2022 г. .
  130. Уэллс (1982), стр. 196 и далее.
  131. Уэллс (1982), стр. 76.
  132. Уэллс (1982), стр. 245.
  133. ^ ab Wells (1982), стр. 228 и далее.
  134. Уэллс (1982), стр. 253 и далее.
  135. Уэллс (1982), стр. 167 и далее.
  136. Wise (1957), стр. 242.
  137. ^ Круттенден (2008), стр. 221.
  138. ^ Коллинз, Беверли; Мис, Ингер (2019). Практическая фонетика и фонология английского языка (4-е изд.). Routledge. стр. 52. ISBN 978-1-138-59150-9. Звук «тап» также можно было услышать в интервокальном порядке  ... у носителей традиционного старомодного RP-говорящего  ... Он использовался для /r/ после ударной гласной, например, carry, very, Paris .
  139. ^ Роуч (2004).
  140. ^ abc Уэллс, Джон (3 мая 2011 г.). "свидетельство клятв". Фонетический блог Джона Уэллса .
  141. Уэллс, Джон (11 июля 2007 г.). «Есть ли молодые ораторы U-RP?».
  142. Уэллс, Джон (8 ноября 2010 г.). «Дэвид Аттенборо». Фонетический блог Джона Уэллса .
  143. ^ Чо, Джухён (1 января 2022 г.). «Изменения гласных в речи сэра Дэвида Аттенборо». Рабочие документы SNU по английскому языку и лингвистике . 18. hdl :10371/176946 . Получено 18 марта 2022 г.
  144. ^ "7 лучших английских подкастов (бесплатных и платных)". TruFluency . 23 мая 2022 г. Получено 3 июля 2023 г. Джайлс Брандрет и Сьюзи Дент — ведущие Something Rhymes with Purple, ... в речи ведущих, как правило, прослеживаются черты английского акцента Received Pronunciation (RP), ...  
  145. ^ Брэндрет, Джайлс (23 декабря 2018 г.). «Я шикарный? Дэвид Димблби? Ты?». ДЖАЙЛС БРЭНДРЕТ . Получено 3 июля 2023 г. ... У меня «шикарный» акцент. На самом деле, я звучу гораздо менее фруктово и сливово, чем раньше. (Как, кстати, и Королева.) Я звучу очень как мой отец, и английские специалисты среднего класса его поколения (он родился в 1910 г.) звучали так же, как он, и я звучу так же, как сейчас. 
  146. Уэллс, Джон (8 апреля 2010 г.). «EE, yet again». Фонетический блог Джона Уэллса .
  147. ^ abc Woods, Vicki (5 августа 2011 г.). «Когда я не знала owt about posh speak» . The Daily Telegraph . Архивировано из оригинала 11 января 2022 г.
  148. ^ abc Lawson, Lindsey (14 октября 2013 г.). «Популярный британский акцент, носители которого очень немногие». The Voice Cafe . Получено 12 декабря 2017 г.
  149. ^ ab Уэллс, Джон (12 июня 2008a). «RP снова в моде?».
  150. ^ http://raleighlittletheatre.org/wp-content/uploads/2018/08/Lion-Witch-Wardrobe-dialect-guide.pdf. {{cite web}}: Отсутствует или пусто |title=( помощь )
  151. ^ «В британской политике царит пафосное произношение». The Economist .
  152. ^ "RP: популярный британский акцент, носители которого очень ограничены". 13 октября 2014 г. Примерами носителей более "консервативного" типа RP являются Стивен Фрай и Дама Джуди Денч.
  153. ^ https://www.bbc.co.uk/voices/yourvoice/accents_comments.shtml. {{cite web}}: Отсутствует или пусто |title=( помощь )
  154. ^ https://www.phon.ucl.ac.uk/home/estuary/parsons_ma.pdf. {{cite web}}: Отсутствует или пусто |title=( помощь )
  155. ^ "Британские акценты". dialectblog.com . 25 января 2011 г.
  156. ^ Stadlen, Matthew (10 июля 2015 г.). «Джоанна Ламли: Я не аристократка — и ем как лошадь» . Daily Telegraph . ISSN  0307-1235. Архивировано из оригинала 11 января 2022 г. Получено 9 августа 2020 г.
  157. ^ https://resource.download.wjec.co.uk/vtc/2017-18/17-18_1-9/pdf/teacher-notes.pdf. {{cite web}}: Отсутствует или пусто |title=( помощь )
  158. ^ https://journals.sagepub.com/doi/10.1177/00754242211046316. {{cite web}}: Отсутствует или пусто |title=( помощь )
  159. ^ Клаус Дж. Колер (2017) «Коммуникативные функции и языковые формы в речевом взаимодействии», опубликовано CUP (стр. 268)
  160. ^ "Депутат от Лейбористской партии Анджела Рейнер: «Я горжусь своим акцентом». BBC News . 10 июля 2017 г. Получено 9 февраля 2021 г. Депутат от Консервативной партии Джейкоб Рис-Могг боролся со своим «шикарным акцентом RP [полученное произношение]», когда пытался избраться в Файфе.
  161. ^ «Голоса — Ваш голос». BBC .
  162. ^ "Брайан Сьюэлл". Архивировано из оригинала 5 декабря 2022 г. Получено 5 декабря 2022 г.
  163. Купер, Гленда (4 октября 2014 г.). «Голос „шикарного“ RP может сломать барьеры» . The Daily Telegraph . Архивировано из оригинала 11 января 2022 г.
  164. ^ «Бекхэм начал говорить шикарно?». BBC News .
  165. ^ http://raleighlittletheatre.org/wp-content/uploads/2018/08/Lion-Witch-Wardrobe-dialect-guide.pdf. {{cite web}}: Отсутствует или пусто |title=( помощь )
  166. ^ «В британской политике царит пафосное произношение». The Economist .
  167. Нолан, Дэйв; Нолан, Дэвид (24 ноября 2011 г.). Эмма Уотсон: Биография. Kings Road Publishing. ISBN 978-1-84358-871-9. Эмма произносит свои реплики с кристально чистым, приобретенным произношением...

Библиография

  • Коллинз, Беверли; Мис, Ингер М. (2003) [Впервые опубликовано в 1981 г.], Фонетика английского и голландского языков (5-е изд.), Лейден: Brill Publishers, ISBN 9004103406
  • Коллинз, Беверли; Мис, Ингер (2013) [Впервые опубликовано в 2003 г.], Практическая фонетика и фонология: Учебное пособие для студентов (3-е изд.), Routledge, ISBN 978-0-415-50650-2
  • Круттенден, Алан (2008), Произношение английского языка по Гимсону (7-е изд.), Лондон: Hodder, ISBN 978-0340958773
  • Круттенден, Алан (2014), Произношение английского языка по Гимсону (8-е изд.), Routledge, ISBN 9781444183092
  • Кристал, Дэвид (2003), Кембриджская энциклопедия английского языка (2-е изд.), Cambridge University Press, ISBN 0-521-53033-4
  • Кристал, Дэвид (2005), Истории английского языка , Penguin
  • Дюпонсо, Питер С. (1818), «Английская фонология, или Очерк анализа и описания составляющих звуков английского языка», Труды Американского философского общества , т. 1, стр. 259–264
  • Эллис, Александр Дж. (1869), О раннем английском произношении , Нью-Йорк, (1968): Greenwood Press{{citation}}: CS1 maint: location (link)
  • Элмс, Саймон (2005), «Говоря от имени Британии: путешествие по голосам нашей нации» , Penguin, ISBN 0-14-051562-3
  • Фишман, Джошуа (1977), "«Стандарт» против «диалекта» в двуязычном образовании: старая проблема в новом контексте», The Modern Language Journal , 61 (7): 315–325, doi : 10.2307/324550, JSTOR  324550
  • Гимсон, Альфред К. (1970), Введение в произношение английского языка , Лондон: Эдвард Арнольд
  • Гимсон, Альфред К. (1980), Произношение английского языка (3-е изд.)
  • Гупта, Антея Фрейзер (2005), «Ванны и ручьи» (PDF) , English Today , 21 (1): 21–27, doi :10.1017/S0266078405001069, ISSN  0266-0784, S2CID  54620954
  • Халле, Моррис; Моханан, К. П. (1985), «Сегментная фонология современного английского языка», Linguistic Inquiry , 16 (1), The MIT Press: 57–116, JSTOR  4178420
  • Хадсон, Ричард (1981), «Некоторые вопросы, по которым лингвисты могут прийти к согласию», Журнал лингвистики , 17 (2): 333–343, doi :10.1017/S0022226700007052, S2CID  144125788
  • Международная фонетическая ассоциация (1999), Справочник Международной фонетической ассоциации: Руководство по использованию Международного фонетического алфавита , Cambridge University Press, ISBN 978-0521637510
  • Дженкинс, Дженнифер (2000), Фонология английского языка как международного , Оксфорд
  • Джонс, Дэниел (1917), English Pronounceing Dictionary (1-е изд.), Лондон: Dent
  • Джонс, Дэниел (1926), Словарь английской произношения (2-е изд.)
  • Джонс, Дэниел (1967), Очерк английской фонетики (9-е изд.), Хеффер
  • Джонс, Дэниел (2011), Роуч, Питер; Сеттер, Джейн; Эслинг, Джон (ред.), Cambridge English Pronounceing Dictionary (18-е изд.), Cambridge University Press
  • де Йонг, Геа; Макдугалл, Кирсти; Хадсон, Тоби; Нолан, Фрэнсис (2007), «Способность говорящего различать звуки, претерпевающие исторические изменения: исследование на основе формант», Труды ICPhS Saarbrücken , стр. 1813–1816
  • Ладефогед, Питер (2004), Гласные и согласные , Томсон
  • Линдси, Джефф (2019), Английский после RP: стандартное британское произношение сегодня , Palgrave Macmillan, ISBN 978-3-030-04356-8
  • Лодж, Кен (2009), Критическое введение в фонетику , Continuum
  • МакАртур, Том (2002), Оксфордский путеводитель по мировому английскому языку , Oxford University Press
  • Макдэвид, Рэйвен И. (1965), «Американские социальные диалекты», College English , 26 (4): 254–260, doi :10.2307/373636, JSTOR  373636
  • Магглстоун, Линда (2003),«Говорить правильно»: рост акцента как социального символа (2-е изд.), Oxford University Press
  • Ньюбрук, Марк (1999), «Западный Виррал: нормы, самоотчеты и использование», в Foulkes, Paul; Docherty, Gerald J. (ред.), Urban Voices , стр. 90–106
  • Пирс, Майкл (2007), Словарь Routledge по изучению английского языка , Routledge
  • Пирсолл, Джуди, ред. (1999), Краткий Оксфордский словарь английского языка (10-е изд.)
  • Петит, К. М. (1985), Диалект и акцент в индустриальном Западном Йоркшире , John Benjamins Publishing
  • Рамсаран, Сьюзен (1990), «RP: факт и вымысел», Исследования по произношению английского языка: памятный том в честь AC Gimson , Routledge, стр. 178–190
  • Роуч, Питер (2004), «Британский английский: принятое произношение» (PDF) , Журнал Международной фонетической ассоциации , 34 (2): 239–245, doi : 10.1017/S0025100304001768 , S2CID  144338519
  • Роуч, Питер (2009), Фонетика и фонология английского языка (4-е изд.), Cambridge University Press, ISBN 978-0-521-40718-2
  • Роуч, Питер (2011), Cambridge English Pronounceing Dictionary (18-е изд.), Кембридж: Cambridge University Press, ISBN 9780521152532
  • Рока, Игги; Джонсон, Уайн (1999), Курс фонологии , Blackwell Publishing
  • Рогалинский, Павел (2011), британские акценты: кокни, RP, эстуарный английский , Лодзь, ISBN 978-83-272-3282-3{{citation}}: CS1 maint: location missing publisher (link)
  • Шмитт, Хольгер (2007), «Дело в пользу символа эпсилон ( ɛ ) в RP DRESS», Журнал Международной фонетической ассоциации , 37 (3): 321–328, doi :10.1017/S0025100307003131, S2CID  143444452
  • Шоки, Линда (2003), Звуковые модели разговорного английского языка , Блэквелл
  • Труджилл, Питер (1999), Диалекты Англии , Блэквелл
  • Аптон, Клайв (2004), «Общепринятое произношение», Справочник вариантов английского языка , Уолтер де Грюйтер, стр. 217–230
  • Аптон, Клайв; Кречмар, Уильям А.; Конопка, Рафал (2001), Оксфордский словарь произношения современного английского языка , Оксфорд: Oxford University Press
  • Уэллс, Джон К. (1970), «Местные акценты в Англии и Уэльсе», Журнал лингвистики , 6 (2): 231–252, doi :10.1017/S0022226700002632, S2CID  143523909
  • Уэллс, Джон К. (1982), Акценты английского языка I: Введение , Кембридж, Нью-Йорк: Cambridge University Press, ISBN 0-521-29719-2
  • Уэллс, Джон К. (2008), Словарь произношения Longman (3-е изд.), Longman, ISBN 9781405881180
  • Вийк, К. (1965), Финские и английские гласные , B, том. 94, Annales Universitatis Turkensis
  • Викстрём, Юсси (2013), «Акустическое исследование гласных LOT и THOUGHT в RP-английском языке», Журнал Международной фонетической ассоциации , 43 (1): 37–47, doi :10.1017/S0025100312000345, S2CID  146863401
  • Уайз, Клод Мертон (1957), Введение в фонетику , Энглвуд Клиффс{{citation}}: CS1 maint: location missing publisher (link)
  • Райт, Джозеф (1905), Грамматика английского диалекта
  • Уайлд, Генри CK (1927), Краткая история английского языка (3-е изд.), Лондон: Мюррей
  • Страница BBC о верхнем RP, на котором говорят представители высших классов Англии
  • Знакомо? Архивировано 22 июля 2019 г. на Wayback Machine  – Послушайте примеры принятого произношения на сайте «Звуки знакомы» Британской библиотеки
  • «Hover & Hear» RP и сравните его с другими акцентами Великобритании и мира.
  • Что случилось с принятым произношением? – Статья фонетика Дж. К. Уэллса о принятом произношении

Источники регулярных комментариев по РП

  • Фонетический блог Джона Уэллса
  • PhonetiBlog Джека Виндзора Льюиса
  • Лингвистика – Язык в одном слове, блог Грэма Пойнтона из BBC Pronucation Unit

Аудио файлы

  • Blagdon Hall, Нортумберленд Архивировано 18 июля 2019 г. в Wayback Machine
  • Бернхэм Торп, Норфолк Архивировано 19 мая 2019 г. в Wayback Machine
  • Harrow Архивировано 6 июля 2019 г. в Wayback Machine
  • Хексем, Нортумберленд Архивировано 16 июля 2019 г. в Wayback Machine
  • Лондон Архивировано 20 июля 2019 г. в Wayback Machine
  • Ньюпорт, Пембрукшир Архивировано 22 июля 2019 г. в Wayback Machine
  • Теддингтон Архивировано 12 июля 2019 г. в Wayback Machine
Retrieved from "https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Received_Pronunciation&oldid=1251311759"