Почти-закрытый, околопередний, неогубленный гласный

Гласный звук, представленный ⟨ɪ⟩ в IPA
Почти-закрытый, околопередний, неогубленный гласный
ɪ
Номер МПА319
Аудио образец
Кодирование
Сущность (десятичная)ɪ
Юникод (шестнадцатеричный)У+026А
X-САМПАI
шрифт Брайля⠌ (шрифт Брайля, точки-34)
Спектрограмма ɪ
Сагиттальный разрез речевого тракта, произносящий звук IPA ⟨Ɪ⟩ . Обратите внимание, что волнистая голосовая щель на этой схеме указывает на звонкий звук.

Почти -близкий почти-передний неогубленный гласный , или почти-высокий почти-передний неогубленный гласный , [1] — тип гласного звука, используемый в некоторых разговорных языках . Символ в Международном фонетическом алфавите , представляющий этот звук, — ⟨ ɪ ⟩, маленькая заглавная буква I . Международная фонетическая ассоциация рекомендует использовать засечки на концах символа. [2] Некоторые шрифты без засечек соответствуют этой типографской спецификации. [3] До 1989 года для этого звука существовал альтернативный символ : ⟨ ɩ ⟩ ( латинская йота ), использование которого больше не санкционируется МФА. [4] Несмотря на это, некоторые современные произведения [5] все еще используют его.

Справочник Международной фонетической ассоциации определяет [ɪ] как среднецентрализованный ( пониженный и централизованный ) гласный переднего ряда ближнего подъёма неогубленный (транскрибируется как [i̽] или [ï̞] ), а текущее официальное название гласного в МФА, транскрибируемое символом ⟨ ɪ ⟩, — это гласный переднего ряда ближнего подъёма ближнего подъёма неогубленный . [6] Однако в некоторых языках есть гласный переднего ряда ближнего подъёма ближнего подъёма ближнего подъёма неогубленный , гласный, который несколько ниже канонического значения [ɪ] , хотя он всё ещё соответствует определению среднецентрализованного [ i ] . Он встречается в некоторых диалектах английского языка (например, калифорнийском , общем американском и современном принятом произношении ) [7] [8] [9], а также в некоторых других языках (например, исландском ), [10] [11] и может транскрибироваться символом ⟨ ɪ̞ ⟩ (пониженным ⟨ ɪ ⟩) в узкой транскрипции. Некоторые источники [12] могут даже использовать ⟨ ɪ ⟩ для близко-среднего переднего неогубленного гласного, но это редкость. Для близко-среднего (около)переднего неогубленного гласного, который обычно не транскрибируется символом ⟨ ɪ ⟩ (или ⟨ i ⟩), см. близко-средний передний неогубленный гласный .

В некоторых других языках (например, датском , люксембургском и сото ) [13] [14] [15] [16] есть полностью передний почти закрытый неогубленный гласный (звук между кардинальным [ i ] и [ e ] ), который может быть транскрибирован в IPA как ⟨ ɪ̟ ⟩, ⟨ ⟩ или ⟨ ⟩. Могут быть фонологические причины не транскрибировать полностью передний вариант символом ⟨ ɪ ⟩, который может неправильно подразумевать связь с закрытым [ i ] .

Иногда, особенно в широкой транскрипции , этот гласный транскрибируется более простым символом ⟨ i ⟩, который технически представляет собой закрытый передний неогубленный гласный .

Функции

Происшествие

ЯзыкСловоИПАЗначениеПримечания
Абенакин я с[nɪs]'два'Качество варьируется от почти близкого [ɪ] до близкого [i]. [17] [18] [19] См. фонологию абенаки
африкаансСтандарт [20]м е т р[ˈmɪ̞ˑtɐr]«метр»Close-mid. Аллофон /ɪə/ в менее ударных словах и в ударных слогах многосложных слов. В последнем случае он находится в свободном варьировании с дифтонгальной реализацией [ɪə̯ ~ ɪ̯ə ~ ɪə] . [20] См. фонологию африкаанс
арабскийКувейтский [21]Да /bint[bɪnt]'девочка'Соответствует /i/ в классическом арабском языке. Контрастирует с /i/ или [iː] [21] [22] См. арабскую фонологию
Ливанский [22]بِرْكِة /бирке[bɪrke]'бассейн'
Бирманский [23]မြစ်/mracʻ[mjɪʔ]'корень'Аллофон /i/ в слогах, закрытых гортанной смычкой и при назальной тональности. [23]
китайскийШанхайский [24]/ я ч[ɪ̞ʔ˥]'один'Close-mid; появляется только в закрытых слогах. Фонетически он почти идентичен /ɛ/ ( [ ] ), который появляется только в открытых слогах. [24]
чешскийБогемский [25]б у л я[ˈbɪlɪ]'они были'Качество описывается по-разному: близко-близко-передний [ɪ] [25] и близко-средне-передний [ɪ̟˕] . [26] Соответствует близкому переднему [ i ] в ​​моравском чешском языке. [26] См. чешскую фонологию
датскийСтандарт [13] [15]х е л[ˈhe̝ːˀl]'весь'Полностью передний; противопоставляется закрытым, почти закрытым и близко-средним передним неогубленным гласным. [13] [15] Обычно транскрибируется в IPA с помощью ⟨ ⟩ - так же, как он произносится в консервативном варианте. [27] Датский гласный, транскрибируемый в IPA с помощью ⟨ ɪ ⟩, произносится аналогично краткому /e/ . [28] См. датскую фонологию
ГолландскийСтандарт [29] [30] [31]бл и к[блɪк] 'взглянуть мельком'Стандартная реализация северного гласного — это почти-близкий [ɪ] [ 29] [30], но стандартная реализация бельгийского гласного также описывается как близко-средний [ɪ̞] [ 31] В некоторых региональных диалектах есть гласный, который немного ближе к кардинальному [ i ] [32] См. голландскую фонологию
АнглийскийКалифорнийский [7]кусочек[бɪ̞т] 'кусочек'Ближний-средний. [7] [8] См. английскую фонологию
Американский генерал [8]
Эстуарий [33][bɪʔt]Может быть полностью передним [ɪ̟] , почти передним [ɪ] или близко-средним [ɪ̞] , возможны и другие реализации. [33]
Полученное произношение [9] [34]Close-mid [ɪ̞] для молодых говорящих, near-close [ɪ] для пожилых говорящих. [9] [34]
Австралийский генерал [35][bɪ̟t]Полностью передний; [35] также описывается как закрытый [ i ] . [36] См. фонологию австралийского английского языка
Внутренняя часть Северной Америки [37][bɪt]Качество варьируется между близко-близко-передним [ɪ] , близко-близко центральным [ ɪ̈ ] , близко-средним близко-передним [ɪ̞] и близко-средне центральным [ ɘ ] . [37]
Филадельфийский [38]Высота варьируется от близкой к средней [ɪ] до близкой к средней [ɪ̞] . [38]
Валлийский [39] [40] [41]Near-close [ɪ] в Аберкраве и Порт-Толботе, close-mid [ɪ̞] в Кардиффе. [39] [40] [41]
Новая Зеландия [42] [43]кровать[кровать]'кровать'Качество варьируется между близко-близким передним [e̝] , близко-близким почти-передним [ɪ] , близко-средним передним [ e ] и близко-средним близким передним [ ] . [42] Обычно транскрибируется в IPA с помощью ⟨ e ⟩. В культивируемом варианте это средний [ ] . [43] См. новозеландскую английскую фонологию
Некоторые австралийские носители языка [44]Ближе к середине [ e ] в общем австралийском языке, может быть даже ниже для некоторых других носителей. [44] См. фонологию австралийского английского языка
Некоторые южноафриканцы [45 ]Используется некоторыми носителями General и Broad. В Broad это обычно нижний [ ɛ ] , тогда как в General это может быть ближнесредний [ e ] . [45] Обычно транскрибируется в IPA с ⟨ e ⟩. См. South African English phonology
ФранцузскийКвебек [46]пет и те[pət͡sɪt]'маленький'Аллофон /i/ в закрытых слогах. [46] См. Фонологию французского языка в Квебеке
немецкийСтандарт [47]бит те​[ˈb̥ɪ̞tə] 'пожалуйста'Ближе к середине; для некоторых говорящих он может быть таким же высоким, как [ i ] . [47] См. Стандартную немецкую фонологию
Хиндустани [48]इरादा / ارادہ /iraadaa[ɪˈɾäːd̪ä]'намерение'См. фонологию хиндустани
Венгерский [49]в и сз[vɪs]«нести»Обычно транскрибируется в IPA с ⟨ i ⟩. См. венгерскую фонологию
Исландский [10] [11]ви нур[ˈʋɪ̞ːnʏ̞ɾ]«друг»Ближний-средний. [10] [11] См. исландскую фонологию
Кабийеkab ɩ[kàbɪ̀jɛ̀]«Кабие»-ATR передний гласный. См. язык Кабие
казахскийб и р /б и р[bɪ̞ɾ]'один'Close-mid. См. казахскую фонологию
Лимбургский [50] [51]ч и н[ɦɪ̞n]'курица'Near-close [ɪ] [51] или close-mid [ɪ̞] , [50] в зависимости от диалекта. Пример слова из маастрихтского диалекта .
Люксембургский [14]Был[Бен]'нога'Полностью передний. [14] Обычно транскрибируется в IPA с ⟨ ⟩. См. люксембургскую фонологию
малайскийкек я л[kət͡ʃɪl]'маленький'Аллофон /i/ в закрытых конечных слогах. Может быть [ e ] или [ ] в зависимости от говорящего. См. малайскую фонологию
Норвежский [52]л я т[лɪ̟тː]'немного'Пример слова взят из городского восточно-норвежского языка , в котором гласный звук описывается по-разному: как почти-близкий передний [ɪ̟] [52] и как близкий передний [ i ] [53] См . норвежскую фонологию
португальскийБразилец [54]кино[ˈsinɪ]'кино'Редукция и нейтрализация безударного /e/ (может быть вставным ), /ɛ/ и /i/ . Может быть глухим. См. Португальскую фонологию
Русский [55] [56]дер е во /дер э во[ˈdʲerʲɪvə] 'дерево'Задность варьируется от полностью передней до почти передней. Она встречается только в безударных слогах. [55] [56] См. русскую фонологию
Затерландский фризский [57]Д е е[de̝ː]'тесто'Фонетическая реализация /eː/ и /ɪ/ . Почти-близкий передний [e̝ː] в первом случае, близко-средний почти-передний [ɪ̞] во втором. Фонетически последний почти идентичен /ɛː/ ( [ e̠ː ] ). [57]
Шотландский гэльский [58]ф ио с[fɪs̪]'информация'Аллофон /i/ перед широкими согласными и в безударных слогах.
Сицилийский [59]унни[ˈunnɪ]'Где'Безударный аллофон [ i ] . См. Сицилийская система гласных.
Сингальский [60]පිරිමි / п я р я м я[ˈпи̞ɾи̞ми̞]'мужской'Полностью передний; [60] обычно транскрибируется в МФА с помощью ⟨ i ⟩.
Словацкий [61] [62]р ý хл y[ˈri̞ːxli̞]'быстрый'Обычно полностью передний. [61] См. словацкую фонологию
Сото [16]хо л е ка[hʊ̠lɪ̟kʼɑ̈]«пытаться»Полностью передний ряд; противопоставляет закрытые, почти закрытые и близко-средние передние неогубленные гласные. [16] См. фонологию сото
испанскийВосточно-андалузский [63]м есть[мɪ̟ː]«мой» (мн.ч.)Полностью передний. Соответствует [ i ] в ​​других диалектах, но в этих диалектах они различны. См. испанскую фонологию
Мурсианский [64]
Риоплатенсе [ требуется ссылка ]с я
шведскийЦентральный стандарт [65] [66]все еще больной[s̪ɪ̟l̪ː] 'сельдь'Качество описывалось по-разному: близко-средний передний [ɪ̟˕] , [65] почти-близкий передний [ɪ̟] [66] и близкий передний [ i ] . [67] См. шведскую фонологию
Темне [68]п я м[пи̞м]'выбирать'Полностью передний; [68] обычно транскрибируется в МФА с помощью ⟨ i ⟩.
Турецкий [69]müşter i[my̠ʃt̪ɛ̞ˈɾɪ]'клиент'Аллофон /i/ описывается по-разному: «заключительный в слове» [69] и «встречающийся в конечном открытом слоге фразы». [70] См. турецкую фонологию
Украинский [71] [72]и рій /yrij[ɪrij]« Ирий »См. украинскую фонологию
валлийскиймой год дд[мəнɪр]'гора'См. валлийскую фонологию
Йоруба [73]к и н и[ки]'что'Полностью передний; обычно транскрибируется в IPA с ⟨ ĩ ⟩. Он назализован и может быть близок к [ ĩ ] вместо этого. [73]

Т-диэрезис может быть и в других алфавитах.

Примечания

  1. ^ В то время как Международная фонетическая ассоциация предпочитает термины «закрытый» и «открытый» для обозначения высоты гласного , многие лингвисты используют термины «высокий» и «низкий».
  2. ^ "Шрифты IPA: общие рекомендации". Международная фонетическая ассоциация. 2015. При использовании любого шрифта стоит проверить, что символ для центрально расположенной закрытой гласной переднего ряда ( ɪ , U+026A) отображается правильно с засечками сверху и снизу; что символ для зубного щелчка (ǀ, U+01C0) отличается от строчной буквы L (l)
  3. ^ Шрифты без засечек с засечками ɪ ​​(несмотря на наличие засечек в виде заглавной I) включают Arial , FreeSans и Lucida Sans .
    С другой стороны, Segoe и Tahoma размещают засечки на ɪ, а также на заглавной I.
    Наконец, оба шрифта без засечек в Calibri .
  4. ^ Международная фонетическая ассоциация (1999), стр. 167.
  5. ^ Например, Арнасон (2011)
  6. Международная фонетическая ассоциация (1999), стр. 13, 168, 180.
  7. ^ abc Ladefoged (1999), стр. 42.
  8. ^ abc Уэллс (1982), стр. 486.
  9. ^ abc Collins & Mees (2003), стр. 90.
  10. ^ abc Árnason (2011), стр. 60.
  11. ^ abc Einarsson (1945:10), цитируется по Gussmann (2011:73)
  12. ^ Такие как Шимачкова, Подлипский и Хладкова (2012).
  13. ^ abc Grønnum (1998), с. 100.
  14. ^ abc Gilles & Trouvain (2013), с. 70.
  15. ^ abc Basbøll (2005), стр. 45.
  16. ^ abc Doke & Mofokeng (1974), с. ?.
  17. ^ "Абенаки, Западный". Ethnologue . Получено 2022-05-26 .
  18. ^ "Числа в абенаки". omniglot.com . Получено 2022-05-26 .
  19. ^ Уорн, Джанет Лейла (1975). Историческая фонология языка абенаки. Диссертация (магистр) — Университет Макгилла.
  20. ^ ab Lass (1987), стр. 119.
  21. ^ ab Ayyad (2011), стр. ?.
  22. ^ ab Хаттаб (2007), стр. ?.
  23. ^ ab Watkins (2001), стр. 293.
  24. ^ ab Chen & Gussenhoven (2015), стр. 328.
  25. ^ аб Данковичова (1999), с. 72.
  26. ^ аб Шимачкова, Подлипский и Хладкова (2012), стр. 228–229.
  27. ^ Ladefoged & Johnson (2010), с. 227.
  28. ^ Басбёлль (2005), стр. 58.
  29. ^ ab Collins & Mees (2003), стр. 128.
  30. ^ аб Гуссенховен (1992), с. 47.
  31. ^ ab Verhoeven (2005), стр. 245.
  32. ^ Коллинз и Мис (2003), стр. 131.
  33. ^ ab Altendorf & Watt (2004), с. 188.
  34. ^ ab Wells (1982), стр. 291.
  35. ^ ab Cox & Fletcher (2017), стр. 65.
  36. ^ Кокс и Пейлторп (2007), стр. 344.
  37. ^ ab Gordon (2004), стр. 294, 296.
  38. ^ ab Gordon (2004), стр. 290.
  39. ^ ab Tench (1990), стр. 135.
  40. ^ ab Connolly (1990), стр. 125.
  41. ^ ab Collins & Mees (1990), стр. 93.
  42. ^ аб Бауэр и др. (2007), с. 98.
  43. ^ аб Гордон и Маклаган (2004), с. 609.
  44. ^ ab Cox & Fletcher (2017), стр. 65, 67.
  45. ^ ab Bowerman (2004), стр. 936–937.
  46. ^ ab Walker (1984), стр. 51–60.
  47. ^ ab Dudenredaktion, Kleiner & Knöbl (2015), стр. 34, 64.
  48. ^ Охала (1999), стр. 102.
  49. ^ Сзенде (1994), стр. 92.
  50. ^ ab Gussenhoven & Aarts (1999), стр. 158–159.
  51. ^ ab Peters (2006), стр. 119.
  52. ^ аб Ванвик (1979), стр. 13–14.
  53. ^ Квифте и Гуде-Хускен (2005), с. 2.
  54. ^ Барбоза и Альбано (2004), с. 229.
  55. ^ ab Jones & Ward (1969), стр. 37.
  56. ^ ab Янушевская и Бунчич (2015), стр. 225.
  57. ^ ab Peters (2017), стр. ?.
  58. ^ Офтедал (1956), стр. 64.
  59. ^ Халл, Джеффри (1989). Полиглот Италии: Языки, Диалекты, Народы . CIS Educational.
  60. ^ ab Perera & Jones (1919), стр. 5, 9.
  61. ^ аб Павлик (2004), стр. 93, 95.
  62. ^ Хануликова и Хаманн (2010), с. 375.
  63. ^ Самора Висенте (1967), стр. 290–295.
  64. ^ Самора Висенте (1967), с. 341.
  65. ^ аб Энгстранд (1999), с. 140.
  66. ^ ab Rosenqvist (2007), стр. 9.
  67. ^ Дальстедт (1967), стр. 16.
  68. ^ аб Кану и Такер (2010), с. 249.
  69. ^ аб Гёксель и Керслейк (2005), стр. 10.
  70. ^ Циммер и Оргун (1999), с. 155.
  71. ^ Сучасна украинская мова: Подручник / О.Д. Пономарів, В.В.Ризун, Л.Ю.Шевченко та ін.; За ред. О.Д.пономарева. — 2-ге вид., перероб. —К.: Либідь, 2001. — с. 14
  72. ^ Даненко и Вакуленко (1995), с. 4.
  73. ^ аб Бамгбоше (1966), стр. 166.

Ссылки

  • Альтендорф, Ульрике; Уотт, Доминик (2004), «Диалекты юга Англии: фонология», в Шнайдер, Эдгар В.; Берридж, Кейт; Кортманн, Бернд; Местри, Радженд; Аптон, Клайв (ред.), Справочник по вариантам английского языка , т. 1: Фонология, Mouton de Gruyter, стр. 181–196, ISBN 3-11-017532-0
  • Арнасон, Кристьян (2011), Фонология исландского и фарерского языков , Oxford University Press, ISBN 978-0-19-922931-4
  • Айяд, Хадиль Салама (2011), Фонетическое развитие типично развивающихся кувейтских арабоязычных дошкольников, Ванкувер: Университет Британской Колумбии, doi : 10.14288/1.0103320
  • Бамгбосе, Айо (1966), Грамматика языка йоруба , [Обзор западноафриканских языков / Институт африканских исследований], Кембридж: Издательство Кембриджского университета
  • Барбоза, Плинио А.; Альбано, Элеонора К. (2004), «Бразильский португальский», Журнал Международной фонетической ассоциации , 34 (2): 227–232, doi : 10.1017/S0025100304001756
  • Басбёлль, Ганс (2005), Фонология датского языка , ISBN 0-203-97876-5
  • Бауэр, Лори; Уоррен, Пол; Бардсли, Дайанна; Кеннеди, Марианна; Мейджор, Джордж (2007), «Новозеландский английский», Журнал Международной фонетической ассоциации , 37 (1): 97–102, doi : 10.1017/S0025100306002830
  • Боуэрман, Шон (2004), «Белый южноафриканский английский: фонология», в Шнайдер, Эдгар В.; Берридж, Кейт; Кортманн, Бернд; Местри, Радженд; Аптон, Клайв (ред.), Справочник вариантов английского языка , т. 1: Фонология, Mouton de Gruyter, стр. 931–942, ISBN 3-11-017532-0
  • Чэнь, Ия; Гуссенховен, Карлос (2015), «Шанхайский китайский», Журнал Международной фонетической ассоциации , 45 (3): 321–327, doi : 10.1017/S0025100315000043
  • Коллинз, Беверли; Мис, Ингер М. (1990), «Фонетика кардиффского английского», в Коупленд, Николас; Томас, Алан Ричард (ред.), Английский в Уэльсе: разнообразие, конфликт и изменение, Multilingual Matters Ltd., стр. 87–103, ISBN 1-85359-032-0
  • Коллинз, Беверли; Мис, Ингер М. (2003) [Впервые опубликовано в 1981 г.], Фонетика английского и голландского языков (5-е изд.), Лейден: Brill Publishers, ISBN 9004103406
  • Коннолли, Джон Х. (1990), «Английский язык в Порт-Талботе», в Коупленде, Николасе; Томас, Алан Ричард (ред.), Английский язык в Уэльсе: разнообразие, конфликт и изменение, Multilingual Matters Ltd., стр. 121–129, ISBN 1-85359-032-0
  • Кокс, Фелисити; Флетчер, Джанет (2017) [Впервые опубликовано в 2012 году], Australian English Pronunciation and Transcription (2-е изд.), Cambridge University Press, ISBN 978-1-316-63926-9
  • Кокс, Фелисити; Палеторп, Саллианн (2007), «Австралийский английский» (PDF) , Журнал Международной фонетической ассоциации , 37 (3): 341–350, doi : 10.1017/S0025100307003192
  • Дальштедт, Карл-Хампус (1967), Svårigheter i svenskans uttal , Modersmålslärarnas förening
  • Данковичова, Яна (1999), «Чешский язык», Справочник Международной фонетической ассоциации: Руководство по использованию Международного фонетического алфавита , Кембридж: Издательство Кембриджского университета, стр. 70–74, ISBN 0-521-65236-7
  • Даниеко Андрей; Вакуленко, Сергей (1995), украинец, Lincom Europa, ISBN 9783929075083
  • Доук, Клемент Мартин ; Мофокенг, С. Мачабе (1974), Учебник грамматики южного сото (3-е изд.), Кейптаун: Longman Southern Africa, ISBN 0-582-61700-6
  • Дуденредактион; Кляйнер, Стефан; Кнёбл, Ральф (2015) [впервые опубликовано в 1962 г.], Das Aussprachewörterbuch (на немецком языке) (7-е изд.), Берлин: Dudenverlag, ISBN 978-3-411-04067-4
  • Эйнарссон, Стефан (1945), исландский. Словарь грамматических текстов. , Балтимор: Издательство Джона Хопкинса, ISBN 978-0801863578
  • Энгстранд, Олле (1999), «Шведский», Справочник Международной фонетической ассоциации: Руководство по использованию Международного фонетического алфавита. Кембридж: Издательство Кембриджского университета, стр. 140–142, ISBN 0-521-63751-1
  • Жиль, Питер; Трувен, Юрген (2013), «Люксембургский язык», Журнал Международной фонетической ассоциации , 43 (1): 67–74, doi : 10.1017/S0025100312000278
  • Гёксель, Асли; Керслейк, Селия (2005), Турецкий язык: всеобъемлющая грамматика , Routledge, ISBN 978-0415114943
  • Гордон, Элизабет; Маклаган, Маргарет (2004), «Региональные и социальные различия в Новой Зеландии: фонология», в Шнайдер, Эдгар В.; Берридж, Кейт; Кортманн, Бернд; Местри, Радженд; Аптон, Клайв (ред.), Справочник вариантов английского языка , т. 1: Фонология, Mouton de Gruyter, стр. 603–613, ISBN 3-11-017532-0
  • Гордон, Мэтью Дж. (2004), «Нью-Йорк, Филадельфия и другие северные города: фонология», в Шнайдер, Эдгар В.; Берридж, Кейт; Кортманн, Бернд; Местри, Радженд; Аптон, Клайв (ред.), Справочник по вариантам английского языка , т. 1: Фонология, Mouton de Gruyter, стр. 282–299, ISBN 3-11-017532-0
  • Грённум, Нина (1998), «Иллюстрации МФА: датский язык», Журнал Международной фонетической ассоциации , 28 (1 и 2): 99–105, doi :10.1017/s0025100300006290, S2CID  249412109
  • Гуссенховен, Карлос (1992), «Голландский», Журнал Международной фонетической ассоциации , 22 (2): 45–47, doi :10.1017/S002510030000459X, S2CID  243772965
  • Гуссенховен, Карлос; Аартс, Флор (1999), «Маастрихтский диалект» (PDF) , Журнал Международной фонетической ассоциации , 29 (2): 155–166, doi :10.1017/S0025100300006526, S2CID  145782045
  • Гуссманн, Эдмунд (2011). «Getting your head around: the vowel system of Modern Icelandic» (PDF) . Folia Scandinavica Posnaniensia . 12 : 71–90. ISBN 978-83-232-2296-5.
  • Хануликова, Адриана; Хаманн, Силке (2010), "Slovak" (PDF) , Журнал Международной фонетической ассоциации , 40 (3): 373–378, doi : 10.1017/S0025100310000162
  • Международная фонетическая ассоциация (1999), Справочник Международной фонетической ассоциации: Руководство по использованию Международного фонетического алфавита , Кембридж: Cambridge University Press, ISBN 0-521-65236-7
  • Джонс, Дэниел; Уорд, Деннис (1969), Фонетика русского языка , Cambridge University Press
  • Кану, Суллей М.; Такер, Бенджамин В. (2010), «Темне», Журнал Международной фонетической ассоциации , 40 (2): 247–253, doi : 10.1017/S002510031000006X
  • Хаттаб, Гада (2007), «Освоение ливанской арабской речи», в книге Маклеод, Шаринн (ред.), Международное руководство по освоению речи , Клифтон-Парк, Нью-Йорк: Thomson Delmar Learning, стр. 300–312, ISBN 9781418053604
  • Квифте, Бьёрн; Гуде-Хускен, Верена (2005) [впервые опубликовано в 1997 г.], Praktische Grammatik der norwegischen Sprache (3-е изд.), Готфрид Эгерт Верлаг, ISBN 3-926972-54-8
  • Ladefoged, Питер ; Maddieson, Ян (1996). Звуки языков мира . Оксфорд: Blackwell. ISBN 0-631-19815-6.
  • Ладефогед, Питер (1999), «Американский английский», Справочник Международной фонетической ассоциации , Cambridge University Press, стр. 41–44
  • Ладефогед, Питер ; Джонсон, Кит (2010), Курс фонетики (6-е изд.), Бостон, Массачусетс: Wadsworth Publishing, ISBN 978-1-4282-3126-9
  • Ласс, Роджер (1987), «Интрадифтонгальные зависимости», в Андерсон, Джон; Дюран, Жак (ред.), Исследования в области фонологии зависимости, Дордрехт: Foris Publications Holland, стр. 109–131, ISBN 9067652970
  • Офтедал, Магне (1956), Гэльский язык Леурбоста, остров Льюис (PDF) , Norsk Tidskrift для Sprogvidenskap
  • Охала, Манджари (1999), «Хинди», в Международной фонетической ассоциации (ред.), Справочник Международной фонетической ассоциации , Cambridge University Press, стр. 100–103, ISBN 978-0-521-63751-0
  • Павлик, Радослав (2004), «Slovenské hlásky a medzinárodná fonetická abeceda» (PDF) , Jazykovedný časopis , 55 : 87–109
  • Петерс, Йорг (2006), «Диалект Хасселта», Журнал Международной фонетической ассоциации , 36 (1): 117–124, doi : 10.1017/S0025100306002428
  • Петерс, Йорг (2017), «Saterland Frisian», Журнал Международной фонетической ассоциации , 49 (2): 223–230, doi :10.1017/S0025100317000226, S2CID  232348873
  • Перера, Х.С.; Джонс, Д. (1919), Разговорный сингальский чтец в фонетической транскрипции, Манчестер: Longmans, Green & Co
  • Розенквист, Хокан (2007), Uttalsboken: svenskt uttal i praktik och teori , Стокгольм: Natur & Kultur, ISBN 978-91-27-40645-2
  • Шимачкова, Шарка; Подлипский, Вацлав Йонаш; Хладкова, Катержина (2012), «Чешский язык, на котором говорят в Богемии и Моравии» (PDF) , Журнал Международной фонетической ассоциации , 42 (2): 225–232, doi : 10.1017/S0025100312000102
  • Сзенде, Тамаш (1994), «Иллюстрации МФА: венгерский», Журнал Международной фонетической ассоциации , 24 (2): 91–94, doi :10.1017/S0025100300005090, S2CID  242632087
  • Тенч, Пол (1990), «Произношение английского языка в Аберкраве», в Коупленд, Николас; Томас, Алан Ричард (ред.), Английский язык в Уэльсе: разнообразие, конфликт и изменение, Multilingual Matters Ltd., стр. 130–141, ISBN 1-85359-032-0
  • Ванвик, Арне (1979), Norsk fonetikk , Осло: Universitetet i Oslo, ISBN 82-990584-0-6
  • Верховен, Джо (2005), «Бельгийский стандартный голландский», Журнал Международной фонетической ассоциации , 35 (2): 245, doi : 10.1017/S0025100305002173
  • Уокер, Дуглас (1984), Произношение канадского французского языка (PDF) , Оттава: Издательство Оттавского университета, ISBN 0-7766-4500-5
  • Уоткинс, Джастин В. (2001), «Иллюстрации МФА: бирманский» (PDF) , Журнал Международной фонетической ассоциации , 31 (2): 291–295, doi :10.1017/S0025100301002122, S2CID  232344700
  • Уэллс, Джон К. (1982). Акценты английского языка . Том 2: Британские острова (стр. i–xx, 279–466), Том 3: За пределами Британских островов (стр. i–xx, 467–674). Cambridge University Press. doi : 10.1017/CBO9780511611759, 10.1017/CBO9780511611766. ISBN 0-52128540-2 , 0-52128541-0 .   
  • Янушевская, Ирена; Бунчич, Даниэль (2015), «Русский», Журнал Международной фонетической ассоциации , 45 (2): 221–228, doi : 10.1017/S0025100314000395
  • Самора Висенте, Алонсо (1967), Dialectologia española (2-е изд.), Biblioteca Romanica Hispanica, Editorial Gredos, ISBN 9788424911157
  • Циммер, Карл; Оргун, Орхан (1999), «Турецкий» (PDF) , Справочник Международной фонетической ассоциации: Руководство по использованию Международного фонетического алфавита , Кембридж: Издательство Кембриджского университета, стр. 154–158, ISBN 0-521-65236-7, заархивировано из оригинала (PDF) 2018-07-25 , извлечено 2015-11-21
  • Список языков с [ɪ] на PHOIBLE
  • Список языков с [i̞] на PHOIBLE
Взято с "https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Почти-близкий_почти-передний_неокругленный_гласный&oldid=1245116046"