Гурмукхи гарем | |
---|---|
Тип скрипта | |
Период времени | 16 век н.э. — настоящее время |
Направление | Слева направо |
Языки | |
Похожие сценарии | |
Родительские системы | |
Дочерние системы | Анандпур Липи |
Родственные системы | Худабади , Ходжки , Махаджани , Мултани |
ИСО 15924 | |
ИСО 15924 | Гуру (310) , Гурмукхи |
Юникод | |
Псевдоним Unicode | Гурмукхи |
У+0А00–У+0А7Ф | |
Brahmic scripts |
---|
The Brahmi script and its descendants |
Гурмукхи ( пенджаби : ਗੁਰਮੁਖੀ , пенджабское произношение: [ˈɡʊɾᵊmʊkʰiː] , шахмукхи : گُرمُکھی ) — это абугида, разработанная на основе письменности ланда , стандартизированная и используемая вторым гуру сикхов , Гуру Ангадом (1504–1552). [2] [1] Обычно считается сикхским письмом, [3] [4] [5] [6] [7] Гурмукхи используется в Пенджабе, Индия, как официальная письменность языка пенджаби . [6] [7]
Основное писание сикхизма , Гуру Грантх Сахиб , написано на языке гурмукхи, а также на различных диалектах и языках, часто объединяемых под общим названием Сант Бхаша [8] или «святой язык», в дополнение к другим языкам, таким как персидский и различные фазы индоарийских языков.
Современный гурмукхи состоит из тридцати пяти оригинальных букв, отсюда его общепринятый альтернативный термин paintī или «тридцать пять» [6] , а также шесть дополнительных согласных [6] [ 9] [10] девять гласных диакритических знаков , два диакритических знака для носовых звуков, один диакритический знак, удваивающий согласные, и три нижних индексных знака.
Письмо гурмукхи, как правило, имеет корни в протосинайском алфавите [11] посредством письма брахми [12] , которое в дальнейшем развилось в северо-западную группу ( шарада или шарада и ее потомки, включая ланда и такри ), центральную группу ( нагари и ее потомки, включая деванагари , гуджарати и моди ) и восточную группу (развившуюся из сиддхама , включая бангла , тибетский и некоторые непальские письма), [13] а также несколько известных систем письма Юго-Восточной Азии и сингальского в Шри-Ланке, в дополнение к письмам, исторически использовавшимся в Центральной Азии для вымерших языков, таких как сакский и тохарский [13] . Гурмукхи произошло от шарада в северо-западной группе, из которой оно является единственным крупным сохранившимся членом, [14] имеющим полное современное хождение. [15] Известные особенности включают в себя:
финикийский | 𐤀 | 𐤁 | 𐤂 | 𐤃 | 𐤄 | 𐤅 | 𐤆 | 𐤇 | 𐤈 | 𐤉 | 𐤊 | 𐤋 | 𐤌 | 𐤍 | 𐤎 | 𐤏 | 𐤐 | 𐤑 | 𐤒 | 𐤓 | 𐤔 | 𐤕 | ||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
арамейский | 𐡀 | 𐡁 | 𐡂 | 𐡃 | 𐡄 | 𐡅 | 𐡆 | 𐡇 | 𐡈 | 𐡉 | 𐡊 | 𐡋 | 𐡌 | 𐡍 | 𐡎 | 𐡏 | 𐡐 | 𐡑 | 𐡒 | 𐡓 | 𐡔 | 𐡕 | ||||||||||||||
Брахми | 𑀅 | 𑀩 | 𑀪 | 𑀕 | 𑀥 | 𑀠 | 𑀏 | 𑀯 | 𑀤 | 𑀟 | 𑀚 | 𑀛 | 𑀳 | 𑀖 | 𑀣 | 𑀞 | 𑀬 | 𑀓 | 𑀘 | 𑀮 | 𑀫 | 𑀦 | 𑀗 | 𑀜 | 𑀡 | 𑀰 | 𑀑 | 𑀧 | 𑀨 | 𑀲 | 𑀔 | 𑀙 | 𑀭 | 𑀱 | 𑀢 | 𑀝 |
Гурмукхи | н | б | ਭ | ਗ | ਧ | ਢ | ੲ | ਵ | д | д | з | ਝ | х | ਘ | ਥ | ਠ | ਯ | к | ਚ | ਲ | м | н | ਙ | ਞ | ਣ | (с) | ੳ | п | ਫ | ਸ | б | ਛ | ਰ | б | н | ਟ |
ИАСТ | а | ба | бха | га | дха | дха | е | ва | да | да | да | джа | ха | гха | та | таха | да | ка | ок | ла | ма | нет | на | ña | на | śa* | о | па | фа | са | кха | ча | ра | са* | та | та |
греческий | А | Б | Г | Δ | Э | Ϝ | Ζ | Η | Θ | І | К | Λ | М | Ν | Ξ | Ο | П | Ϻ | Ϙ | П | Σ | Т | ||||||||||||||
Возможное происхождение гурмукхи от более ранних систем письма. [17] [примечание 1] Греческий алфавит, также произошедший от финикийского, включен для сравнения. |
Гурмукхи развивался в культурных и исторических обстоятельствах, заметно отличающихся от других региональных систем письма, [14] с целью записи писаний сикхизма , гораздо менее санскритизированной культурной традиции, чем другие на субконтиненте. [14] Эта независимость от санскритской модели позволила ему свободно развивать уникальные орфографические особенности. [14] К ним относятся:
и другие особенности.
Начиная с X века, региональные различия начали проявляться между письмом Шарада, используемым в Пенджабе, горных штатах (частично Химачал-Прадеш ) и Кашмире . Собственно письмо Шарада в конечном итоге было ограничено очень ограниченным церемониальным использованием в Кашмире, поскольку оно становилось все более непригодным для записи кашмирского языка . [26] С последней известной надписью, датируемой 1204 годом н. э., начало XIII века знаменует собой веху в развитии письма Шарада. [26] Региональное разнообразие в Пенджабе продолжало развиваться с этого этапа до XIV века; в этот период оно начинает появляться в формах, очень похожих на Гурмукхи и другие письма Ланда . К XV веку письмо Шарада настолько значительно развилось, что эпиграфисты обозначают письмо на этом этапе особым названием, Девашеша . [26] Тарлочан Сингх Беди (1999) предпочитает название prithamă gurmukhī , или прото-Gurmukhī. Именно благодаря записи на языке гурмукхи знание произношения и грамматики древнепенджабского языка (ок. 10–16 вв.) сохранилось для современных филологов. [27]
Сикхские гуру приняли прото-гурмукхи для написания Гуру Грантх Сахиб , религиозных писаний сикхов. Алфавит такри развивался через стадию девашеша письма шарада с 14 по 18 века [26] и встречается в основном в горных штатах, таких как Чамба, Химачал-Прадеш и прилегающих районах, где он называется чамбеали . В округе Джамму он развился в догри [26], который был «крайне несовершенным» письмом, позже сознательно на которое частично повлиял гурмукхи в конце 19 века [28] , возможно, чтобы придать ему вид авторитетности, сделав его похожим на уже существующие в официальных и литературных целях письменности [29] , хотя и не вытесняя такри. [28] Местные варианты такри получили статус официальных письменностей в некоторых горных штатах Пенджаба и использовались как в административных, так и в литературных целях до XIX века. [26] После 1948 года, когда Химачал-Прадеш был создан как административная единица, местные варианты такри были заменены на деванагари .
Между тем, торговые письмена Пенджаба, известные как письмена Ланда, обычно не использовались в литературных целях. Ланда означает алфавит «без хвоста», [15] подразумевая, что в письме не было символов гласных. В Пенджабе существовало по крайней мере десять различных письменностей, классифицированных как Ланда, самой популярной из которых была Махаджани . Письма Ланда использовались в бытовых и торговых целях. [31] В отличие от Ланда, использование диакритических знаков гласных было сделано обязательным в Гурмукхи для повышения точности и аккуратности из-за трудностей, связанных с расшифровкой слов без гласных знаков. [1] [32]
В последующие эпохи гурмукхи стал основным письмом для литературных произведений сикхов. Играя значительную роль в сикхской вере и традиции, он расширился от своего первоначального использования для сикхских писаний и разработал свои собственные орфографические правила, широко распространившись в Сикхской империи и использовавшийся сикхскими королями и вождями Пенджаба в административных целях. [22] Также играя важную роль в консолидации и стандартизации языка пенджаби, он служил основным средством грамотности в Пенджабе и прилегающих районах на протяжении столетий, когда самые ранние школы были прикреплены к гурдварам . [22] Первые грамматики языка пенджаби, созданные на родном языке, были написаны в 1860-х годах на гурмукхи. [33] Движение Сингх Сабха конца 19-го века, движение за возрождение сикхских институтов, которые пришли в упадок во время колониального правления после падения Сикхской империи, также выступало за использование шрифта Гурмукхи для средств массовой информации , с печатными изданиями и газетами на языке пенджаби, созданными в 1880-х годах. [34] Позже в 20-м веке, после борьбы движения Пенджаби Суба , с основания современной Индии в 1940-х годах до 1960-х годов, шрифт получил полномочия в качестве официального государственного шрифта Пенджаба , Индия , [6] [7] где он используется во всех сферах культуры, искусства, образования и управления, с прочно устоявшимся общим и светским характером. [22] Это один из официальных шрифтов Индийской Республики , и в настоящее время он является 14-м наиболее используемым шрифтом в мире. [35]
Распространенное мнение среди пенджабских лингвистов заключается в том, что на ранних этапах буквы гурмукхи в основном использовались последователями Гуру, гурмукхами (буквально, те, кто сталкивается с Гуру или следует за ним, в отличие от манмукха ) ; таким образом, письменность стала известна как гурмукхи , «письмо тех, кого наставляет Гуру». [14] [36] Гуру Ангаду приписывают в сикхской традиции создание и стандартизацию письма гурмукхи из более ранних письменностей, произошедших от Шарада, родом из этого региона. В настоящее время это стандартное письмо для языка пенджаби в Индии. [37] Оригинальные сикхские писания и большая часть исторической сикхской литературы были написаны письмом гурмукхи. [37]
Хотя слово Gurmukhī обычно переводится как «из уст Гуру», термин, используемый для обозначения пенджабского письма, имеет несколько иные коннотации. Такое использование термина могло получить распространение из-за использования письма для записи высказываний сикхских гуру в качестве писания, которые часто назывались Gurmukhī, или из-за mukhă (лица или уст) гуру. Следовательно, письмо, которое использовалось для записи получившегося писания, также могло быть обозначено тем же названием. [1]
Название персидско-арабского алфавита для языка пенджаби, Шахмукхи , было создано по образцу термина Гурмукхи . [38] [39]
Алфавит гурмукхи содержит тридцать пять базовых букв ( akkhară ), традиционно расположенных в семь рядов по пять букв в каждом. Первые три буквы, или mātarā vāhakă («носитель гласного»), отличаются тем, что они образуют основу для независимых гласных и не являются согласными, или vianjană , как остальные буквы, и за исключением второй буквы aiṛā [примечание 2] никогда не используются сами по себе; [31] см. § Диакритические знаки гласных для получения дополнительной информации. Пара фрикативных, или mūlă vargă («базовый класс»), делит ряд, за которым следуют следующие пять наборов согласных, при этом согласные в каждом ряду являются гоморганическими , ряды расположены от задней (велярной) части рта к передней (губной), а буквы в сетке расположены по месту и способу артикуляции . [40] Расположение, или varṇămāllā , [40] завершается antimă ṭollī , буквально «завершающая группа». Названия большинства согласных основаны на их редупликационных фонетических значениях, [22] а varṇămāllā выглядит следующим образом: [6]
Название группы ( Артикуляция ) ↓ | Имя | Звук [МФА] | Имя | Звук [МФА] | Имя | Звук [МФА] | Имя | Звук [МФА] | Имя | Звук [МФА] | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
mātarā vāhakă ( Гласные ) | mūlă vargă ( Фрикативные согласные ) | ੳ | ура [uːɽaː] | – | н | айра [ɛːɽaː] | а [ ə ] | ੲ | īṛī [iːɽiː] | – | ਸ | сасса [səsːaː] | са [ с ] | х | хаха [ɦaːɦaː] | ха [ ɦ ] |
Окклюзионные → | Тенуис | Аспираты | Звонкие остановки | Тональный | Носовые | |||||||||||
каварга толли ( веларс ) | к | какка [kəkːaː] | ка [ к ] | б | khakkhā [кʰəкʰːаː] | кха [ кʰ ] | ਗ | gaggā [гагга] | га [ ɡ ] | ਘ | кагга [kə̀gːaː] | ка [ кə̀ ] | ਙ | Нана [нана] | на [ ŋ ] | |
каварга толли ( Аффрикаты / Палаталы ) | ਚ | какка [t͡ʃət͡ʃːaː] | ca [ t͡ʃ ] | ਛ | чачча [t͡ʃʰət͡ʃʰːaː] | ча [ t͡ʃʰ ] | з | джаджа [д͡ʒəд͡ʒːаː] | ja [ d͡ʒ ] | ਝ | càjjā [т͡ʃə̀д͡ʒːаː] | cà [ t͡ʃə̀ ] | ਞ | няня [ɲəɲːaː] | ña [ ɲ ] | |
ṭavargă ṭolli ( ретрофлексы ) | ਟ | ṭaṅkā [ʈɛŋkaː] | та [ ʈ ] | ਠ | ṭhaṭṭhā [ʈʰəʈʰːaː] | та [ ʈʰ ] | д | ญaingā [ɖɛŋɡaː] | да [ ɖ ] | ਢ | тадда [ʈə̀ɖːaː] | та [ ʈə̀ ] | ਣ | нана [наːɳаː] | ṇa [ ɳ ] | |
tavargă ṭolli ( Стоматология ) | н | таттā [t̪ət̪ːaː] | та [ т̪ ] | ਥ | thatthā [т̪ʰəт̪ʰːаː] | что ] | д | дадда [d̪əd̪ːaː] | папа ] | ਧ | tàddā [т̪ə̀д̪ːаː] | tà [ t̪ə̀ ] | н | нанна [нэнна] | на [ н ] | |
pavargă ṭolli ( губные ) | п | pappā [паппа] | па [ п ] | ਫ | phappha [пʰəпʰːаː] | фа [ пʰ ] | б | babbā [бабба] | ба [ б ] | ਭ | pàbbā [пə̀бːаː] | pà [ pə̀ ] | м | mammā [мамма] | ма [ м ] | |
Аппроксиманты и жидкости | ||||||||||||||||
антима толли ( Соноранты ) | ਯ | yayyā [яййа] | да [ дж ] | ਰ | rārā [ɾaːɾaː] | ра [ ɾ ] ~ [ р ] | ਲ | lallā [лэлаːаː] | ля [ л ] | ਵ | вава [ʋaːʋaː] | ва [ ʋ ] ~ [ w ] | ੜ | ṛāṛā [ɽaːɽaː] | ṛa [ ɽ ] |
Носовые буквы ਙ ṅaṅṅā и ਞ ñaññā стали маргинальными как независимые согласные в современном гурмукхи. [41] Звуки, которые они представляют, чаще всего встречаются как аллофоны [ n ] в кластерах с велярными и палатальными соответственно. [42] [примечание 3]
Произношение ਵ может варьироваться аллофонически между [ [ ʋ ] ~ [ β ] ] перед гласными переднего ряда и [ [ w ] ] в других местах. [44] [45]
Наиболее характерной чертой языка пенджаби является его тоновая система. [6] В письме нет отдельного символа для тонов, но они соответствуют тональным согласным, которые когда-то представляли звонкие придыхательные, а также более старый * h . [6] Чтобы различать согласные, тональные согласные пенджаби четвертого столбца, ਘ kà , ਝ cà , ਢ ṭà , ਧ tà и ਭ pà , часто транслитерируются способом звонких придыхательных согласных gha , jha , ḍha , dha и bha соответственно, хотя в пенджаби эти звуки отсутствуют. [46] Тоны в пенджаби могут быть как восходящими, так и нейтральными или нисходящими: [6] [47]
Буквы теперь всегда представляют собой неаспирированные согласные, и являются глухими в начальных позициях и звонкими в других местах. [6]
В дополнение к 35 оригинальным буквам, в официальном употреблении есть шесть дополнительных согласных, [6] [9] [10], называемых navīnă ṭollī [9] [10] или navīnă vargă , что означает «новая группа», созданная путем помещения точки ( binī ) у подножия ( pairă ) согласной для создания парных согласных bindī. Они отсутствуют в Гуру Грант Сахиб или старых текстах. Они используются чаще всего для заимствованных слов, [6] хотя и не исключительно, [примечание 4], и их использование не всегда обязательно:
Имя | Звук [МФА] | Имя | Звук [МФА] | Имя | Звук [МФА] | |||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
с | сассэ парабибинди [səsːeː pɛ:ɾɨ bɪn̪d̪iː] | śa [ ʃ ] | есть | хаккхе параĭ бинди [kʰəkʰːeː pɛ:ɾɨ bɪn̪d̪iː] | ха [ х ] | г | gaggē Pairĭ Bindī [gəgːeː pɛ:ɾɨ bɪn̪d̪iː] | га [ ɣ ] |
з | jajjē Pairĭ Bindī [d͡ʒəd͡ʒːeː pɛ:ɾɨ bɪn̪d̪iː] | за [ з ] | ф | phapphē парыĭ бинди [pʰəpʰːeː pɛ:ɾɨ bɪn̪d̪iː] | фа [ ж ] | л | lallē Pairĭ Bindī [ləlːeː pɛ:ɾɨ bɪn̪d̪iː] | ḷa [ ɭ ] |
Буква ਸ਼, уже использовавшаяся ко времени создания самых ранних грамматик пенджаби, наряду с ਜ਼ и ਲ਼, [49] позволила ранее не отмеченное различие /s/ и устоявшуюся фонему /ʃ/, которая используется даже в родных эхо-дублетах, например rō̆ṭṭī-śō̆ṭṭī «еда»; заимствованные звуки f , z , x и ġ как отдельные фонемы менее устоялись, [50] уменьшаясь в этом порядке и часто зависящие от воздействия норм хинди-урду . [42]
Символ ਲ਼ ( ḷa ), единственный символ, не представляющий фрикативный согласный, был недавно официально добавлен в алфавит гурмукхи. [51] Он не был частью традиционной орфографии, так как отличительное фонологическое различие между /lə/ и /ɭə/, хотя оба звука являются родными, [27] не было отражено в сценарии, [25] и его включение в настоящее время все еще не является универсальным. [примечание 5] Также было засвидетельствовано предыдущее использование другого глифа для представления этого звука, [ਲ੍ਰ]. [45] Буквы ਲ਼ ḷa , как и ਙ ṅ , ਙ ṅ , ਣ ṇ и ੜ ṛ , не встречаются в начале слова, за исключением некоторых случаев их названий. [43]
Другие символы, такие как более современный [ਕ਼] / qə /, [51] также в редких случаях используются неофициально, в основном для транслитерации старых текстов на персидском и урду , знание которых менее актуально в наше время. [примечание 6]
В современном гурмукхи используются три «подстрочные» буквы, называемые duttă akkhară («совместные буквы») или pairī̃ akkhară («буквы у ног»): формы ਹ ha , ਰ ra и ਵ va . [22]
Нижние индексы ਰ ra и ਵ va используются для образования согласных и ведут себя аналогичным образом; присоединенный ਹ ha вводит тон.
Подстрочная буква | Имя, первоначальная форма | Использование |
---|---|---|
੍ਰ | пара̃ рара ਰ→ ੍ਰ | Например, буква ਪ (ра) с обычным ਰ (ра) после нее даст слово ਪਰ /pəɾə̆/ («но»), но с присоединенным ਰ будет выглядеть как ਪ੍ਰ- (/prə-/), [ 6], в результате чего образуется группа согласных, как в слове ਪ੍ਰਬੰਧਕ (/ pɾə bə́n̪d̪əkə̆/, «управленческий, административный»), в отличие от ਪਰਬੰਧਕ / pəɾ ᵊbə́n̪d̪əkə̆/, пенджабской формы слова, используемого в естественная речь в менее формальной обстановке (пенджабский рефлекс на санскрите /pɾə-/ = /pəɾ-/). Эта подстрочная буква обычно используется в пенджаби [46] для личных имен, некоторых местных диалектных слов, [53] заимствований из других языков, таких как английский и санскрит и т. д. |
੍ਵ | пара̃ вава ਵ→ ੍ਵ | Иногда используется в гурбани (сикхские религиозные писания), но редко в современном употреблении; в основном он ограничивается созданием сочетания /sʋə-/ [46] в словах, заимствованных из санскрита, отражением которого в пенджаби является /sʊ-/, например, санскрит ਸ੍ਵਪ੍ਨ /s̪ʋɐ́p.n̪ɐ/→пенджаби ਸੁਪਨਾ /sʊpə̆na:/, «сон», ср. хинди-урду /səpna:/. Например, ਸ с индексом ਵ даст ਸ੍ਵ ( sʋə- ), как в санскритском слове ਸ੍ਵਰਗ (/ sʋə ɾᵊgə/, «небеса»), но за которым следует обычный ਵ, получится ਸਵ - ( səʋ- ), как в обычном слово ਸਵਰਗ (/ səʋ əɾᵊgə̆/, «небеса»), заимствованное ранее из санскрита, но впоследствии измененное. Естественный панджабский рефлекс ਸੁਰਗ /sʊɾᵊgə̆/ также используется в повседневной речи. |
੍ਹ | пара хаха х→ ੍ਹ | Самый распространенный нижний индекс, [46] этот символ не создает согласных кластеров, но служит частью характерной тоновой системы пенджаби, указывая на тон. Он ведет себя так же, как и обычный ਹ (ha) в позициях, не являющихся началом слова. Регулярный ਹ произносится в ударных позициях (как в ਆਹੋ āhō «да» и нескольких других распространенных словах), [54] в начале слова в односложных словах и обычно в других позициях в начале слова, [примечание 7] но не в других позициях, где он вместо этого изменяет тон соответствующей соседней гласной. [6] [57] Разница в использовании заключается в том, что обычный ਹ используется после гласных, а версия с нижним индексом используется, когда гласной нет, и присоединяется к согласным. Например, обычная ਹ используется после гласных, как в ਮੀਂਹ (транскрибируется как mĩh ( IPA: [míː] ), «дождь»). [6] Присоединяемая ਹ ( ha ) действует таким же образом, но вместо этого используется под согласными: ਚ ( ca ) с последующей ੜ ( ṛa ) даёт ਚੜ ( caṛă ), но только после того, как будет введен восходящий тон с помощью нижнего индекса ਹ ( ha ), это правильно пишется как ਚੜ੍ਹ ( cáṛĭ , «подниматься»). Функция этого символа аналогична функции символа udātă (ੑ U+0A51), который встречается в старых текстах и обозначает восходящий тон. |
В дополнение к трем стандартным подстрочным буквам, еще один подстрочный символ, представляющий присоединенный /j/, yakaśă или pairī̃ yayyā (ੵ U+0A75), используется специально в архаизированных сахаскрити -стилях в сикхских писаниях, где он встречается 268 раз [58] для словоформ и склонений из более древних фаз индоарийского языка, [59] как в примерах ਰਖੵਾ /ɾəkʰːjaː/ «(быть) защищенным», ਮਿਥੵੰਤ /mɪt̪ʰjən̪t̪ə/ «обманывающий», ਸੰਸਾਰਸੵ /sənsaːɾəsjə/ «мира», ਭਿਖੵਾ /pɪ̀kʰːjaː/ «(акт) попрошайничества» и т. д. Существует также конъюнктная форма буквы yayyā , ਯ→੍ਯ , [6] более поздняя форма, [60] которая функционирует аналогично yakaśă и используется исключительно для заимствований из санскрита, и даже тогда редко. Кроме того, миниатюрные версии букв ਚ, ਟ, ਤ и ਨ также встречаются в ограниченном использовании в качестве подстрочных букв в сикхском писании.
Обычно используются только присоединенные формы /ɾə/ и /hə/; [19] использование присоединенных форм /ʋə/ и слитных форм /jə/, и без того редких, становится все более редким в современных контекстах.
Гласный | Транскрипция | ИПА | Ближайший эквивалент на английском языке | |||
---|---|---|---|---|---|---|
Инд. | Деп. | с /к/ | Имя | Использование | ||
нет | (никто) | к | Мукхта ханкан | а | [ ə ] | как в схватке |
а | ਾ | ка | канна карна | а | [ аː ] ~ [ äː ] | как в машине |
ਇ | ਿ | ки | сиари сихари | я | [ ɪ ] | как я в этом т |
е | ੀ | кий | биари бихари | я | [ я ] | как я в ли тре |
ਉ | ੁ | ку | auṅkaṛă ਔਂਕੜ | ты | [ ʊ ] | как ты ввел |
ਊ | ੂ | ਕੂ | дулаинканка ਦੁਲੈਂਕੜ | u | [ uː ] | как ты в елки |
А | ੇ | ке | lā̃/lavā̃ ਲਾਂ/ਲਾਵਾਂ | е | [ еː ] | как e в Chil e |
ਐ | ੈ | ка | дулава ਦੁਲਾਵਾਂ | ай | [ ɛː ] ~[ əi ] | как e in sell |
ਓ | ੋ | ko | хора ха | о | [ oː ] | как о в больше ре |
ਔ | ੌ | ਕੌ | kanaura kanna | ау | [ ɔː ] ~[ əu ] | как о в о офф |
Для выражения гласных (единственное число, sură ), гурмукхи, как абугида , использует обязательные диакритические знаки , называемые lagā̃ . [22] Гурмукхи похож на шрифт брахми в том, что за всеми согласными следует присущий им звук шва . Этот присущий им гласный звук можно изменить, используя знаки зависимых гласных, которые присоединяются к несущей согласной. [6] В некоторых случаях знаки зависимых гласных использовать нельзя — например, в начале слова или слога [6] — и поэтому вместо них используется независимый символ гласной.
Независимые гласные образуются с помощью трех символов, несущих гласные: [6] ੳ ūṛā , ਅ aiṛā и ੲ īṛī . [23] За исключением aiṛā (который изолированно представляет гласную [ ə ] ), несущие гласные никогда не используются без дополнительных диакритических знаков гласных. [31]
Гласные всегда произносятся после согласной, к которой они присоединены. Таким образом, siā̀rī всегда пишется слева, но произносится после символа справа. [31] При построении независимой гласной для [ oː ] , ūṛā принимает неправильную форму вместо использования обычной hōṛā . [22] [23]
Орфография гурмукхи предпочитает последовательности гласных вместо использования полугласных («y» или «w») в интервокальных и слоговых ядрах , [61] как в словах ਦਿਸਾਇਆ disāiā «стал видимым», а не disāyā , ਦਿਆਰ diāră «кедр», а не dyāră , и ਸੁਆਦ suādă «вкус», а не swādă , [44] допуская гласные в хиатусе . [62]
С точки зрения орфографии тонов, краткие гласные [ɪ] и [ʊ], когда они сочетаются с [h], образуя /ɪh/ и /ʊh/, представляют [é] и [ó] с высокими тонами соответственно, например, ਕਿਹੜਾ kihṛā ( IPA: [kéːɽaː] ) «который?» ਦੁਹਰਾ duhrā ( IPA: [d̪óːɾaː] ) «повторять, повторять, удваивать». [6] Соединение [əɦ] с [ɪ] или [ʊ] дает [ɛ́ː] и [ɔ́ː] соответственно, например, ਮਹਿੰਗਾ mahingā ( IPA: [mɛ́ːŋgaː] ) «дорогой», ਵਹੁਟੀ vahuṭṭī ( IPA: [wɔ́ʈːiː] ) «невеста». [6]
Диакритические знаки геминации и назализации вместе называются ਲਗਾਖਰ lagākkhară («прикладные буквы»).
Диакритический знак ਅੱਧਕ áddakă (ੱ) указывает на то, что следующий согласный является удвоенным , [19] [6] и размещается над согласным, предшествующим удвоенному. [22] Длина согласного является отличительной чертой языка пенджаби, и использование этого диакритического знака может изменить значение слова, как показано ниже:
Без áddakă | Транслитерация | Значение | С áddakă | Транслитерация | Значение |
---|---|---|---|---|---|
да | даса | десять | да | дассы | сказать (глагол) |
pe | пата | знать/адрес | баня | патта | лист |
банан | буйна | выгореть, погаснуть | баюкать | буджана | обдумывать, выяснять, решать |
ка | кала | искусство | каала | калла | в одиночку ( разговорное выражение ) |
Он не был стандартизирован для записи во всех случаях удвоения; [61] существует сильная тенденция, особенно в сельских диалектах, к удвоению согласных после долгой гласной (/a:/, /e:/, /i:/, /o:/, /u:/, /ɛ:/, /ɔː/, что вызывает сокращение этих гласных) в предпоследнем слове , например ਔਖਾ aukkhā «трудный», ਕੀਤੀ kī̆tti «сделал», ਪੋਤਾ pō̆ttā «внук», ਪੰਜਾਬੀ panjā̆bbī «панджабский», ਹਾਕ hākă «звонить, кричать», но во множественном числе ਹਾਕਾਂ hā̆kkā̃ . [примечание 8] За исключением этого случая, где это неотмеченное удвоение часто этимологически укоренено в архаичных формах [63] и стало фонотаксически регулярным [64] , использование áddakă является обязательным.
Иногда его также используют для обозначения ударения на втором слоге, например, ਬਚਾੱ ba'cā , «сохранить». [61]
Диакритические знаки ਟਿੱਪੀ ṭippī ( ੰ ) и ਬਿੰਦੀ bindī ( ਂ ) используются для создания носовой фонемы в зависимости от следующего шумного или носового гласного в конце слова. [19] Все краткие гласные назализуются с помощью ṭippī , а все долгие гласные назализуются с помощью bindī, за исключением dulaiṅkaṛă ( ੂ ), в котором вместо этого используется ṭippī .
Использование диакритических знаков | Результат | Примеры ( IPA ) |
---|---|---|
Ṭippī на короткой гласной (/ə/, /ɪ/, /ʊ/) или зависимой долгой гласной /u:/ перед неносовой согласной [6] | Добавляет носовой согласный в том же месте артикуляции, что и следующий согласный (/ns/, /n̪t̪/, /ɳɖ/, /mb/, /ŋg/, /nt͡ʃ/ и т. д.) | ਹੰਸ /ɦə n sə̆/ "гусь" ਅੰਤ /ə n̪ t̪ə̆/ "конец" ਗੰਢ /gə́ ɳ ɖə̆/ "узел" ਅੰਬ /ə m bə̆/ "манго" ਸਿੰਗ /sɪ ŋ gə̆/ "рог, рог" ਕੁੰਜੀ / kʊ ɲ d͡ʒiː/ "ключ" ਗੂੰਜ /g uːɲ d͡ʒə̆/ "гул, эхо" ਲੂੰਬੜੀ /л uːm bᵊɽiː/ "лиса" |
Бинди над долгими гласными (/a:/, /e:/, /i:/, /o:/, независимые /u:/, /ɛ:/, /ɔː/) [6] перед неносовыми согласными, за исключением /h/ [45] | Добавляет носовой согласный в том же месте артикуляции, что и последующий согласный (/ns/, /n̪t̪/, /ɳɖ/, /mb/, /ŋg/, /nt͡ʃ/ и т. д.). Может также вторично назовать гласный | ਕਾਂਸੀ /kaː n siː/ «бронза» ਕੇਂਦਰ /keː n̯ d̯əɾə̆/ «центр, ядро, штаб» ਗੁਆਂਢੀ /gʊáː ɳ ɖiː/ «сосед» ਭੌਂਕ /pɔ̀ː ŋ kə̆/ «лай, рейв» ਸਾਂਝ /sáː ɲ d͡ʒə̆/ «общность» |
Ṭippī над согласными с зависимой долгой гласной /u:/ в открытом слоге в конце слова [6] или заканчивающимися на /ɦ/ [45] | Назализация гласных | ਤੂੰ /t̪ũː/ «ты» ਸਾਨੂੰ /sanːũː/ «нам» ਮੂੰਹ /mũːɦ/ «рот» |
Типпи на краткий гласный перед носовым согласным (/n̪/ или /m/) [6] | Удвоение носовых согласных. Ṭippī используется для удвоения носовых согласных вместо áddakă. | ਇੰਨਾ /ɪn̪:a:/ "столько" ਕੰਮ /kəm:ə̆/ "работа" |
Бинди над долгой гласной (/a:/, /e:/, /i:/, /o:/, /u:/, /ɛ:/, /ɔː/), [6] в открытом слоге в конце слова , или заканчивающийся на /ɦ/ | Назализация гласных | ਬਾਂਹ /bãh/ «рука» ਮੈਂ /mɛ̃ː/ «Я, я» ਅਸੀਂ /əsĩː/ «мы» ਤੋਂ /t̪õː/ «от» ਸਿਊਂ /sɪ.ũː/ "шить" |
Более старые тексты могут следовать другим правилам.
Символ ਹਲੰਤ halantă или ਹਲੰਦ halandă (੍ U+0A4D) не используется при написании пенджаби в гурмукхи. Однако он может иногда использоваться в санскритизированном тексте или в словарях для дополнительной фонетической информации. Когда он используется, он представляет собой подавление присущего гласного.
Эффект этого показан ниже:
В гурмукхи знак «данди » (।) обозначает конец предложения. [31] Двойной знак «данди» или «доданди» (॥) обозначает конец стиха. [65]
Символ висарга (ਃ U+0A03) используется в Гурмукхи очень редко. Он может представлять собой аббревиатуру, поскольку точка используется в английском языке, хотя точка для аббревиатуры, как и запятые, восклицательные знаки и другие западные знаки препинания, свободно используется в современном Гурмукхи. [65] [31]
Part of a series on |
Numeral systems |
---|
List of numeral systems |
Гурмукхи имеет свой собственный набор цифр, которые функционируют точно так же, как и в других версиях индуистско-арабской системы счисления . Они широко используются в старых текстах. В современных контекстах их иногда заменяют стандартными западными арабскими цифрами . [61]
Цифра | ੦ | ੧ | ੨ | ੩ | ੪ | ੫ | ੬ | ੭ | ੮ | ੯ |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Число | 0 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 |
Имя | ਸੁੰਨ | ек | да | нирен | Чар | пирс | ਛੇ | сэн | ਅੱਠ | нет |
Транслитерация | сунна | иккэ | делать | тинна * | кара | панджа | че | сатта | аттха | на͠у |
ИПА | [sʊnːə̆] | [ɪkːə̆] | [делать] | [t̪ɪnːə̆] | [t͡ʃaːɾə̆] | [pənd͡ʒə̆] | [t͡ʃʰeː] | [sət̪ːə̆] | [əʈːʰə̆] | [nɔ̃:] |
* В некоторых диалектах пенджаби слово «три» — ਤ੍ਰੈ трай ( IPA: [t̪ɾɛː] ). [66]
Письменный символ сикхского термина ਇੱਕੁ ਓਅੰਕਾਰੁ [[[Ik Ōaṅkār|ikku о̄aṅkāru]]] Ошибка: {{Транслитерация}}: текст транслитерации не латинский алфавит (поз. 18: о) ( помощь ) ( ੴ U+0A74) образуется из ੧ («1») и ਓ («о»).
В самых ранних текстах Гурмукхи интерпункты в виде точек использовались для обозначения долгой гласной «а». [68] Позже это превратилось в знак канна , где изначально использовавшийся маркер интерпункта гласной становится более длинным знаком, который начинается в верхней части строки, где слова соединяются, и движется вниз, чтобы покрыть верхнюю половину пространства между буквами. [68] Более короткие знаки канна указывают на работу, датируемую более ранним периодом. [68]
До 1970-х годов Гурбани и другие сикхские писания были написаны традиционным методом scriptio continua письма Гурмукхи, известным как ਲੜੀਵਾਰ laṛīvāră , где не было пробелов между словами в текстах. Это противоположно сравнительно более позднему методу письма в Гурмукхи, известному как padă chēdă , который разбивает слова, вставляя пробелы между ними. [69] [70] [71]
Первая строка Гуру Грантх Сахиб , Мул Мантар , в лариваре (непрерывная форма) и пада чеде (пробеловая форма): [72]
ларивара: ੴਸਤਿਨਾਮੁਕਰਤਾਪੁਰਖੁਨਿਰਭਉਨਿਰਵੈਰੁ Новости
пада чеда: ੴ ਸਤਿ ਨਾਮੁ ਕਰਤਾ ਪੁਰਖੁ ਨਿਰਭਉ ਨਿਰਵੈਰੁ ਅਕਾਲ ਮੂਰਤਿ ਅਜੂਨੀ ਸੈਭੰ ਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
Транслитерация: икку Шанкару сати наму карата пуракху нирапау нираваиру акала мурати аджуни саипанг гура прасади
Различные исторические стили и шрифты, или ਸ਼ੈਲੀ śailī , письма Гурмукхи развивались и были идентифицированы. Список некоторых из них приведен ниже: [74]
Шрифт гурмукхи был добавлен в стандарт Unicode в октябре 1991 года с выпуском версии 1.0.
Многие сайты по-прежнему используют фирменные шрифты, которые преобразуют латинские коды ASCII в глифы гурмукхи .
Блок Unicode для гурмукхи — U+0A00–U+0A7F:
Гурмукхи [1] [2] Официальная таблица кодов консорциума Unicode (PDF) | ||||||||||||||||
0 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | А | Б | С | Д | Э | Ф | |
У+0А0х | н | нет | н | нет | а | ਇ | е | ਉ | ਊ | А | ||||||
У+0А1х | ਐ | ਓ | ਔ | к | б | ਗ | ਘ | ਙ | ਚ | ਛ | з | ਝ | ਞ | ਟ | ||
У+0А2х | ਠ | д | ਢ | ਣ | н | ਥ | д | ਧ | н | п | ਫ | б | ਭ | м | ਯ | |
У+0А3х | ਰ | ਲ | л | ਵ | с | ਸ | х | ਼ | ਾ | ਿ | ||||||
У+0А4х | ੀ | ੁ | ੂ | ੇ | ੈ | ੋ | ੌ | ੍ | ||||||||
У+0А5х | ੑ | есть | г | з | ੜ | ф | ||||||||||
У+0А6х | ੦ | ੧ | ੨ | ੩ | ੪ | ੫ | ੬ | ੭ | ੮ | ੯ | ||||||
У+0А7х | ੰ | ੱ | ੲ | ੳ | ੴ | ੵ | ੶ | |||||||||
Примечания
|
Цифровая библиотека Пенджаба [75] занялась оцифровкой всех доступных рукописей письма Гурмукхи. Письмо официально использовалось с 1500-х годов, и многие произведения, написанные в этот период времени, до сих пор прослеживаются. Цифровая библиотека Пенджаба оцифровала более 45 миллионов страниц из разных рукописей, и большинство из них доступны онлайн.
Пенджабский университет Патиалы разработал правила генерации меток для проверки международных доменных имен для Интернета в Гурмукхи. [76]
...Гуру Грантх Сахиб, написанный шрифтом, свойственным сикхам (Гурмукхи)...
...до начала 1970-х годов все копии Гуру Грантх Сахиб были представлены в формате larivaar, в котором все слова были связаны без разрывов, после чего SGPC выпустил однотомное издание, в котором слова были отделены друг от друга в формате «pad chhed» (Mann 2001: 126). В то время как раньше читателям приходилось распознавать слова и делать соответствующие разрывы во время чтения, pad chhed позволял «читать тем, кто не был обучен читать непрерывный текст». (Mann 2001: 126). AKJ выступает за возвращение к формату ларивар Гуру Грантх Сахиб.
О происхождении письменности гурмукхи были написаны следующие публикации на языке пенджаби: