Курдский язык пишется с использованием одного из двух алфавитов: основанного на латинице алфавита Бедирхан или Хавар , введенного Джеладетом Али Бедирханом в 1932 году и популяризированного через журнал Хавар , и курдско-арабского алфавита . [1] [2] Регион Курдистана согласовал стандарт для Центрального курдского языка, реализованный в Unicode для вычислительных целей. [3] Алфавит Хавар в основном используется в Сирии и Турции , в то время как курдско-арабский алфавит обычно используется в Ираке и Иране . Алфавит Хавар также в некоторой степени используется в Иракском Курдистане . [4] [5] Два дополнительных алфавита, основанные на армянском и кириллическом письмах , когда-то использовались курдами в Советском Союзе , в первую очередь в Армянской Советской Социалистической Республике и Курдистанском уезде .
Обычно северные языки, на которых говорят курды , зазаки и курманджи , пишутся на расширенном латинском алфавите, состоящем из 26 букв базового латинского алфавита ISO с 5 буквами с диакритическими знаками , что в общей сложности составляет 31 букву (каждая имеет заглавную и строчную форму):
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 |
Прописные буквы (также называемые заглавными или заглавными буквами ) | ||||||||||||||||||||||||||||||
А | Б | С | Ç | Д | Э | К | Ф | Г | ЧАС | я | Я | Дж. | К | Л | М | Н | О | П | В | Р | С | Ş | Т | У | Û | В | Вт | Х | И | З |
Минускульные формы (также называемые строчными или маленькими буквами ) | ||||||||||||||||||||||||||||||
а | б | с | ç | г | е | ê | ф | г | час | я | я | дж | к | л | м | н | о | п | д | г | с | ş | т | ты | û | в | ж | х | у | з |
Ценности IPA | ||||||||||||||||||||||||||||||
/аː/ | /б/ | /дʒ/ | /тʃ/ | /д/ | /ɛ/ | /эː/ | /ж/ | /г/ | /час/ | /ɪ/ | /я/ | /ʒ/ | /к/ | /л/ | /м/ | /н/ | /о/ | /п/ | /q/ | /ɾ/ | /с/ | /ʃ/ | /т/ | /ʉ/ | /у/ | /в/ | /с/ | /х/ | /дж/ | /з/ |
В этом алфавите краткие гласные — E, I и U, а долгие гласные — A, Ê, Î, O и Û (см. эквиваленты МФА в таблице Help:IPA/Kurdish ).
Представляя алфавит в своем журнале Hawar , Джеладет Али Бедирхан предложил использовать диакритические знаки на ⟨ḧ ẍ⟩ для различения арабских звуков غ и ح (см. [1] стр. 12, 13). Они не считаются буквами, но используются для устранения неоднозначности заимствованных слов, которые в противном случае были бы объединены.
Турция не признает этот алфавит. Использование букв Q, W и X, которых не было в турецком алфавите до 2013 года, привело к судебным разбирательствам в 2000 и 2003 годах (см. [2], стр. 8 и [3]). С сентября 2003 года многие курды обращались в суды, пытаясь изменить свои имена на курдские, написанные этими буквами, но безуспешно. [6]
Турецкое правительство окончательно легализовало буквы Q, W и X как часть турецкого алфавита в 2013 году. [7]
Курдский латинский алфавит был разработан в основном Джеладетом Бедирханом, который изначально искал сотрудничества с Тевфиком Вехби , который в 1931 году жил в Ираке. Но после того, как Вехби не ответил ему ни на один вопрос в течение нескольких месяцев, он и его брат Камуран Али Бедирхан решили запустить алфавит «Хавар» в 1932 году. [8] Джеладет Бедирхан стремился создать алфавит, который не использовал бы две буквы для представления одного звука. Поскольку курды в Турции уже выучили турецкий латинский алфавит , он создал алфавит, который был бы доступен специально для курдов в Турции. [9] Некоторые ученые предложили внести незначительные дополнения в алфавит Бедирхана, чтобы сделать его более удобным для пользователя. [10]
Многие курдские диалекты, в основном сорани , пишутся с использованием модифицированного персидско-арабского письма с 33 буквами, введенного Саидом Кабан Седки. В отличие от персидского алфавита, который является абджадом , центральнокурдский является почти настоящим алфавитом , в котором гласные обрабатываются так же, как и согласные. Письменный центральнокурдский также опирается на контекст гласных и согласных, чтобы различать фонемы u/w и î/y вместо использования отдельных букв. Он показывает два фарингальных согласных , а также звонкий велярный фрикативный звук , используемый в курдском языке.
Некоторое время назад Курдская академия предложила новый порядок сортировки для алфавита в качестве нового стандарта, [11] все буквы которого приняты и включены в центральную курдскую клавиатуру Unicode: [12]
ع | ش | С | ژ | ò | ڕ | ر | د | خ | ح | چ | Дж | ت | پ | Б | ا | да |
17 | 16 | 15 | 14 | 13 | 12 | 11 | 10 | 9 | 8 | 7 | 6 | 5 | 4 | 3 | 2 | 1 |
[ ʕ ] | [ ʃ ] | [ с ] | [ ʒ ] | [ з ] | [ р ] | [ ɾ ] | [ г ] | [ х ] | [ ħ ] | [ t͡ʃ ] | [ д͡ʒ ] | [ т ] | [ п ] | [ б ] | [ аː ] | [ ʔ ] |
ێ | ی | ۆ | уу | و | ە | ھ | н | м | ڵ | ل | گ | ک | ق | ڤ | ف | غ |
34 | 33 | 32 | 31 | 30 | 29 | 28 | 27 | 26 | 25 | 24 | 23 | 22 | 21 | 20 | 19 | 18 |
[ еː ] | [ j ] , [ iː ] | [ oː ] | [ uː ] | [ w ] , [ ʊ ] | [ ɛ ] | [ ч ] | [ н ] | [ м ] | [ ɫ ] | [ л ] | [ г ] | [ к ] | [ д ] | [ в ] | [ ж ] | [ ɣ ] |
Алфавит представлен 34 буквами, включая وو , которая занимает свое собственное положение. Курды в Ираке и Иране используют этот алфавит. Хотя стандартизация Курдистана использует ک ( Unicode 06A9) вместо ك (Unicode 0643) для буквы каф (22 в таблице выше), как указано в таблице Unicode на официальной домашней странице [12] , последний глиф все еще используется различными лицами и организациями.
В центральном курдском языке семь гласных, все они, за исключением / ɪ /, представлены буквами: [13]
# | Письмо | ИПА | Пример |
---|---|---|---|
1 | ا | аː ( ɑː ) | با /baː/ "ветер" |
2 | ە | ə ( а , ɛ , æ ) | مەزن /məzɪn/ "великолепно" |
3 | و | у , ʊ | کورد /kʊɾd/ "Курд" |
4 | ۆ | оː , о | تۆ /toː/ "ты" |
5 | уу | уː , у | دوور /duːɾ/ "далеко" |
6 | ی | я | شین /ʃiːn/ "синий" |
7 | ێ | еː | دێ /deː/ "деревня" |
Подобно некоторым буквам в английском языке, и و (u), и ی (î) могут стать согласными. В словах وان [a] (Wan) и یاری [b] (play) و и ی являются согласными. В центральном курдском языке слоги должны быть образованы как минимум одной гласной, в то время как допускается максимум две гласные.
Древний курдский алфавит задокументирован мусульманским автором Ибн Вахшийей в его книге «Шаук аль-Мустахам» , написанной в 856 году нашей эры. Ибн Вахшийя пишет: «Я видел в Багдаде тридцать книг с этим алфавитом, из которых я перевел две научные книги с курдского на арабский; одну из книг о культуре виноградной лозы и пальмы, а другую о воде и способах ее нахождения в неизвестной местности». [14] «Центр арабских и ближневосточных исследований» также утверждает, что древнекурдский алфавит, как и несколько других алфавитов, найденных в книге Ибн Вашийи, являются фантастическими выдумками. [15]
Третья система, используемая для немногих (курманджи-говорящих) курдов в бывшем Советском Союзе , особенно в Армении, использовала кириллический алфавит , состоящий из 40 букв. Она была разработана в 1946 году Хеджие Синди . [16]
А а | Б б | В в | Г г | Г' г' | Д д | Е е | Ә ә | Әʼ әʼ | Ж ж |
З з | И и | Й й | К к | Кʼ кʼ | Л л | М м | Н н | О о | Ӧ ӧ |
П п | Пʼ пʼ | Р р | Рʼ рʼ | С с | Т т | Тʼ тʼ | У у | Ф ф | Х х |
Һ һ | Һʼ һʼ | Ч ч | Чʼ чʼ | Ш ш | Щ щ | Ь ь | Э э | Ԛ ԛ | Ԝ ԝ |
С 1921 по 1929 год в Армянской Советской Социалистической Республике для курманджи использовалась модифицированная версия армянского алфавита . [18] [19]
Затем во время кампаний по латинизации в Советском Союзе он был заменен латинским алфавитом, похожим на яньялиф .
В 1928 году курдские языки на всей территории Советского Союза , включая Армянскую ССР, были переведены на латинский алфавит, содержащий некоторые символы кириллицы.
В 1929 году он был реформирован и заменен следующим алфавитом: [20]
А а | Б б | С с | Ꞓ ꞓ | Ç ç | Д д | Э е | Ə ə |
Ə́ ə́ | Ф ф | Гарантированная победа | Ƣ ƣ | Ч ч | Ħ ħ | Я я | Дж дж |
К к | Ⱪ ⱪ | Л л | М м | Н н | О о | Ɵ ɵ | П п |
Ҏ ҏ | Q q | Р р | SS | SS | Т т | Ţ ţ | У у |
В в | В в | Х х | Г г | З з | Ƶ ƶ | Ь ь |
Советский латинский алфавит больше не используется.
езидский | |
---|---|
Период времени | 13 век — настоящее время |
Направление | Написание справа налево |
Языки | Северный курдский |
ИСО 15924 | |
ИСО 15924 | Йези (192) , езидский |
Юникод | |
Псевдоним Unicode | езидский |
U+10E80..U+10EBF |
Езидское письмо пишется справа налево и использовалось для письма на курдском языке, в частности на диалекте курманджи (также называемом северным курдским). Письмо имеет долгую историю, по некоторым данным, его можно датировать 13-14 веками, однако некоторые ученые относят создание этого письма к 17-18 векам. Автор письма неизвестен, но оно использовалось в двух рукописях, Meṣḥefa Reş и Kitêba Cilwe , впервые опубликованных Анастасом Мари в 1911 году.
Считается, что исторически существовали две священные езидские рукописи, известные как Meshefa Reş и Kitêba Cilwe , но оригиналы были утеряны. Позднее были найдены копии этих рукописей, написанные особым езидским алфавитом, однако их содержание было искажено. В результате, хотя езидское духовенство и признает езидский алфавит, оно не считает содержание этих двух рукописей источниками езидской религии . [21] [22]
В 2013 году Духовный совет езидов Грузии принял решение возродить езидский шрифт и использовать его для написания молитв, религиозных книг, на бланках организаций и в езидской геральдике. [23] [24] Сегодня он используется езидскими священнослужителями в езидском храме Султана Эзида в Тбилиси , где на стенах написаны имена езидских святых этим алфавитом. Кроме того, Dua'yêd Êzdiyan , книга, содержащая сборник езидских молитв, была написана и издана на езидском алфавите. [23]
латинский | кириллица | арабский | езидский | ИПА | ||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Хавар | советский | (изолированный) | (финал) | (медиальный) | (исходный) | |||
А, а | А, а | А, а | ا | ـا | — | 𐺀 | [ аː ] | |
Б, б | Б, б | Б, б | Б | ـب | ـبـ | да | 𐺁 | [ б ] |
С, с | Ч, Ч | Щ, щ | Дж | ـج | ـجـ | جـ | 𐺆 | [ д͡ʒ ] |
Ч, Ч | С, с | Ч, ч | چ | ـچ | ـچـ | چـ | 𐺇 | [ t͡ʃ ] |
З, З [25] | Ꞓ, ꞓ | Чʼ, чʼ | — | 𐺈 | [ t͡ʃʰ ] [25] | |||
Д, д | Д, д | Д, д | د | ـد | د | 𐺋 | [ г ] | |
Э, е | Ə, ə | Ә, ә | ە | ـە | ە | 𐺦 | [ ɛ ] | |
К, к | Э, е | (Э, э) ; [c] (Э, е) | ێ | ـێ | ـێـ | ێـ | 𐺩 | [ еː ] |
Ф, ф | Ф, ф | Ф, ф | ف | ـف | ـفـ | فـ | 𐺙 | [ ж ] |
Гарантированная победа | Гарантированная победа | Г, г | گ | ـگ | ـگـ | گـ | 𐺟 | [ ɡ ] |
Ч, ч | Ч, ч | Һ, һ | ھ | — | ـھـ | ھ | 𐺧 | [ ч ] |
Н, ч [27] | Ħ, ħ | Һʼ, һʼ | ح | ـح | ـحـ | حـ | 𐺉 | [ ħ ] |
Я, я | Ь, ь | Ь, ь | — | — | [ ɘ ] , [ ɘ̝ ] , [28] [ ɪ ] | |||
О, о | Я, я | И, и | ی | ـی | ـیـ | یـ | 𐺨 | [ я ] |
Дж, дж | Ƶ, ƶ | Ж, ж | ژ | ـژ | ژ | 𐺐 | [ ʒ ] | |
К, к | К, к | К, к | ک | ـک | ـکـ | کـ | 𐺝 | [ к ] |
К, к [29] | Ⱪ, ⱪ | Кʼ, кʼ | — | — | [ с ] | |||
Л, л | Л, л | Л, л | ل | ـل | ـلـ | لـ | 𐺠 | [ л ] |
Л, л; (лл) [30] | Л, л | Лʼ, лʼ | ڵ | ـڵ | ـڵـ | — | 𐺰 | [ ɫ ] |
М, м | М, м | М, м | м | ـم | ـمـ | м | 𐺡 | [ м ] |
Н, н | Н, н | Н, н | н | ـن | ـنـ | نـ | 𐺢 | [ н ] |
О, о | О, о | О, о | ۆ | ـۆ | ۆ | 𐺥 | [ о ] , [ о̟ː ] , [ о̽ː ] , [31] [ оː ] | |
— | Ɵ, ɵ [д] | — | — | — | [ o̽ː ] | |||
П, п | П, п | П, п | پ | ـپ | ـپـ | پـ | 𐺂 | [ п ] , [ пʰ ] [32] |
П, п [32] | Ҏ, ҏ | Пʼ, пʼ | — | 𐺃 | [ пˤ ] | |||
К, к | К, к | Ԛ, ԛ | ق | ـق | ـقـ | قـ | 𐺜 | [ д ] |
Р, р | Р, р | Р, р | ر | ـر | — | 𐺍 | [ ɾ ] | |
Р , р; (рр) [33] | Р, р | Рʼ, рʼ | ڕ | ـڕ | ڕ | 𐺎 | [ р ] | |
SS | SS | С, с | С | ـس | ـسـ | سـ | 𐺑 | [ с ] |
SS | SS | Ш, ш | ش | ـش | ـشـ | شـ | 𐺒 | [ ʃ ] |
Т, т | Т, т | Т, т | Да | ـت | ـتـ | Да | 𐺕 | [ т ] |
Т, т [34] | Т, Т | Тʼ, тʼ | — | — | [ tʰ ] | |||
У, у | У, у | Ӧ, ӧ | и | ـو | и | 𐺣 | [ ты ] | |
Û, û | Г, г | У, у | уу | ـوو | — | 𐺣𐺣 | [ uː ] , [ ʉː ] [35] | |
— | — | — | — | — | — | — | [ yː ] | |
В, в | В, в | В, в | ڤ | ـڤ | ـڤـ | ڤـ | 𐺚 𐺛 | [ в ] |
Вт, Вт | Вт, Вт | Ԝ, ԝ | и | ـو | и | 𐺤 | [ ж ] | |
Х, х | Х, х | Х, х | خ | ـخ | ـخـ | Да | 𐺊 | [ х ] |
Х, х | Ƣ, ƣ | Гʼ, гʼ | غ | ـغ | ـغـ | غـ | 𐺘 | [ ɣ ] |
Г, г | Дж, дж | Й, й | ی | ـی | ـیـ | یـ | 𐺨 | [ дж ] |
З, з | З, з | З, з | ز | ـز | ز | 𐺏 | [ з ] | |
— | Ə́ , ə́ | Әʼ, әʼ | ع | ـع | ـعـ | عـ | 𐺗 | [ ʕ ] |
Курдам официально разрешено с сентября 2003 года брать курдские имена, но они не могут использовать буквы x, w или q, которые распространены в курдском языке, но не существуют в турецкой версии латинского алфавита. ... Эти буквы, однако, используются в Турции в названиях компаний, теле- и радиоканалов, а также торговых марок. Например,
у турецкой армии
есть компания под названием
AXA
OYAK
, а в Турции есть
телеканал
SHOW TV .