Латинская yeru [1] [2] или I с чашей [3] [ сомнительный – обсуждать ] (прописная: Ь , минускуль: ь ) [примечание 1] — дополнительная буква латинского алфавита, основанная на кириллическом мягком знаке . Она была введена в 1928 году в реформированный Яналиф , а затем и в другие алфавиты для советских языков меньшинств. Буква была разработана специально для представления непередних закрытых гласных звуков IPA: [ɨ] и IPA: [ɯ] . [4] Таким образом, эта буква соответствует букве ⟨ I ı ⟩ в современных тюркских алфавитах, [5] [6] [7] [8] [9] [10] и букве yery ( ⟨Ы ы⟩ ) в кириллице.
Использование
Первоначально буква была включена в яналиф , а позднее также в алфавиты курдского , абазинского , саамского , ижорского , калмыцкого , коми , цахурского , азербайджанского и башкирского языков , а также в проект реформы удмуртского алфавита . В проекте латинизации русского языка эта буква соответствовала кириллической букве ⟨ Ы ы ⟩ . В калмыцком же она представляла собой палатализацию предшествующего согласного, таким образом соответствуя кириллическому омоглифу ⟨ Ь ь ⟩ .
В языках и алфавитах, использующих эту букву, строчная форма B представляла собой маленькую заглавную ⟨ʙ⟩ , чтобы не возникало путаницы между ⟨b⟩ и ⟨ь⟩ .
Проект реформы удмуртской и коми письменности 1931 года
Крымскотатарский алфавит 1920-х годов с латиницей в средних столбцах.
Оглавление книги, показывающее использование Ь в некоторых словах.
На туристическом плакате, демонстрирующем рекламу государственной консерватории, можно увидеть меня с миской.
Сравнение новотюркских алфавитов, а также примеры предложений.
На обложке книги, название которой переводится как «О Сурхане», показано использование этой буквы в слове «Буджюнда».
Настенная вывеска в балетном театре. Обратите внимание, что буква I с чашей едва видна наверху.
Образец избирательного бюллетеня на крымскотатарском языке для голосования на выборах в Верховный Совет Крымской АССР 1938 года.
Примеры предложений на коми языке с латинской графикой.
Плакат театральной постановки «Джанджур Саман»
Афиша оперного спектакля в Ереванском государственном театре.
Плакат с изображением Лейли и Меджнуна, с латинским шрифтом в верхней части.
Бюллетень о театрах Баку за 1936 год.
Герб Азербайджанской ССР 1937-1940 гг. I с чашей встречается в словах «Respuʙliqasь» и «Proletarlarь».
Ноты азербайджанского танца. Буква видна в названии, написана латиницей.
Кодирование
Латинская буква I с чашей не была принята в Unicode из-за опасений, что ее кодирование может открыть путь к «дублированию всего кириллического алфавита в виде латинских букв». [1] [2] [11] [3] Вместо этого пользователи компьютеров и мобильных устройств могут заменять ее похожими буквами, либо Ь ь , либо Ƅ ƅ (латинская буква тона шесть, буква, которая ранее использовалась в алфавите чжуан для обозначения шестого тона IPA: [˧] ).