тайский | |
---|---|
центральнотайский, сиамский | |
ภาษาไทย , Фаса Тай | |
Произношение | [pʰāːsǎːtʰāj] |
Область |
|
Этническая принадлежность | Центральный Тай , Тайский Китайский , Пн , Лао Вианг , Фуан |
Носители языка | L1 : 21 миллион (2000) [1] L2 : 40 миллионов (2001) [1] Всего: 61 миллион [1] |
Кра-Дай
| |
| |
Официальный статус | |
Официальный язык в | Таиланд |
Признанный язык меньшинства в | |
Регулируется | Королевское общество Таиланда |
Коды языков | |
ИСО 639-1 | th |
ИСО 639-2 | tha |
ИСО 639-3 | tha |
Глоттолог | thai1261 |
Лингвосфера | 47-AAA-b |
Темно-синий: Большинство. Светло-синий: Меньшинство. |
Тайский , [a] или центральнотайский [b] (исторически сиамский ; [c] [d] тайский: ภาษาไทย ), — тайский язык из языковой семьи кра-дай, на котором говорят народы центральнотай , мон , лао вианг , фуан в Центральном Таиланде и подавляющее большинство тайско - китайских анклавов по всей стране. Это единственный официальный язык Таиланда . [2] [3]
Тайский язык является самым распространенным из более чем 60 языков Таиланда как по числу носителей, так и по общему числу носителей. Более половины его словарного запаса происходит или заимствовано из пали , санскрита , мона [4] и древнекхмерского . Это тональный и аналитический язык . Тайский язык имеет сложную орфографию и систему реляционных маркеров . Разговорный тайский язык, в зависимости от стандартных социолингвистических факторов, таких как возраст, пол, класс, пространственная близость и разделение на городское и сельское население, частично взаимопонятен с лаосским , исанским и некоторыми другими тайскими тополектами . Эти языки пишутся с помощью немного разных алфавитов, но лингвистически схожи и фактически образуют диалектный континуум . [5]
На тайском языке говорят более 69 миллионов человек (2020). [ необходима цитата ] Более того, большинство тайцев в северной (Ланна) и северо-восточной (Исан) частях страны сегодня являются двуязычными носителями центрального тайского языка и их соответствующих региональных диалектов, поскольку центральный тайский язык является языком телевидения, образования, новостных репортажей и всех форм СМИ. [6] Недавнее исследование показало, что носителей северного тайского языка (также известного как Пхаса Мыанг или Кхам Мыанг) стало так мало, что большинство людей в северном Таиланде теперь неизменно говорят на стандартном тайском языке, так что теперь они используют в основном центральнотайские слова и только приправляют свою речь акцентом «Кхам Мыанг». [7] Стандартный тайский язык основан на реестре образованных классов центральнотайского языка и этнических меньшинств в районе вдоль кольца, окружающего Метрополис . [8] [9]
Помимо центрального тайского, Таиланд является домом для других родственных тайских языков . Хотя большинство лингвистов классифицируют эти диалекты как родственные, но разные языки, носители языка часто идентифицируют их как региональные варианты или диалекты «одного и того же» тайского языка или как «разные виды тайского». [10] Будучи доминирующим языком во всех аспектах общества в Таиланде, тайский язык изначально постепенно, а затем широко распространился в качестве второго языка среди этнических меньшинств страны с середины-конца периода Аюттхая и далее. [11] [12] Сегодня этнические меньшинства преимущественно двуязычны, говоря на тайском наряду со своим родным языком или диалектом.
Стандартный тайский язык классифицируется как один из языков Chiang Saen — другие — северный тайский , южный тайский и многочисленные меньшие языки, которые вместе с северо-западными тайскими и лао-пхутайскими языками образуют юго-западную ветвь тайских языков . Тайские языки являются ветвью языковой семьи Kra-Dai , которая охватывает большое количество коренных языков, на которых говорят по дуге от Хайнаня и Гуанси на юг через Лаос и Северный Вьетнам до границы с Камбоджей.
Стандартный тайский язык является основным языком образования и государственного управления и используется по всему Таиланду. Стандарт основан на диалекте центральных тайцев и написан тайским письмом .
Кра-Дай |
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Этот раздел нуждается в дополнительных цитатах для проверки . ( Май 2020 ) |
Тайский язык претерпел различные исторические звуковые изменения. Некоторые из самых значительных изменений произошли в ходе эволюции от древнетайского к современному тайскому. [13] Тайская система письма имеет восьмивековую историю, и многие из этих изменений, особенно в согласных и тонах, отражены в современной орфографии .
Согласно китайскому источнику, во времена династии Мин , Инья Шенглан (1405–1433), Ма Хуань сообщил о языке королевства Сяньлуо (暹羅) или Аюттхая, [e] заявив, что он несколько напоминает местный патуа, произносимый в Гуандуне [14] : 107 Аюттхая , старая столица Таиланда с 1351 по 1767 год нашей эры, с самого начала была двуязычным обществом, говорившим на тайском и кхмерском языках . Двуязычие, должно быть, укреплялось и поддерживалось в течение некоторого времени большим количеством кхмероязычных пленников, которых тайцы захватили из Ангкор-Тхома после своих побед в 1369, 1388 и 1431 годах. [15] Постепенно к концу периода произошел языковой сдвиг. Кхмерский язык вышел из употребления. И тайские, и кхмерские потомки, чьи прадеды или более ранние предки были двуязычными, стали использовать только тайский язык. В процессе языкового сдвига обилие кхмерских элементов было перенесено в тайский язык и проникло во все аспекты языка. Следовательно, тайский язык позднего периода Аюттхая, который позже стал Ратанакосин или бангкокским тайским, был полной смесью тайского и кхмерского. Было больше кхмерских слов, используемых в употреблении, чем родственных им тайских. Кхмерские грамматические правила активно использовались для создания новых двусложных и многосложных слов и фраз. Кхмерские выражения, поговорки и пословицы были выражены на тайском языке посредством переноса.
Тайцы заимствовали как королевский словарь, так и правила, чтобы расширить словарный запас из кхмерского языка. [16] Позже тайцы развили королевский словарь в соответствии со своим непосредственным окружением. Тайский и пали, последний из буддизма Тхеравады, были добавлены в словарь. Исследование Аюттхая Раджасап показывает, что три языка, тайский, кхмерский и кхмеро-индийский, тесно взаимодействовали как в шаблонных выражениях, так и в обычном дискурсе. Фактически, кхмеро-индийский можно отнести к той же категории, что и кхмерский, потому что индийский был адаптирован к кхмерской системе первым, прежде чем тайский заимствовал.
В древнетайском языке существовало трехстороннее тоновое различие между «живыми слогами» (теми, которые не заканчивались на смычку) и не было никакого различия между «мертвыми слогами» (теми, которые заканчивались на смычку, т. е. /p/, /t/, /k/ или гортанной смычкой , которая автоматически закрывает слоги, в противном случае заканчивающиеся на краткую гласную).
Существовало двухстороннее различие между звонкими и глухими среди всех фрикативных и сонорных согласных и вплоть до четырехстороннее различие между смычными и аффрикатами . Максимальное четырехстороннее различие наблюдалось в губных ( /p pʰ b ʔb/ ) и зубно-альвеолярных ( /t tʰ d ʔd/ ); трехстороннее различие между велярными ( /k kʰ ɡ/ ) и палатальными ( /tɕ tɕʰ dʑ/ ), при этом гортанный член каждого набора, по-видимому, отсутствовал.
Основное изменение между старым и современным тайским языком произошло из-за потери звонкости и сопутствующего разделения тонов . Это могло произойти между 1300 и 1600 годами н. э., возможно, в разное время в разных частях тайскоговорящей области. [13] Все звонкие-глухие пары согласных утратили звонкость:
Однако в процессе этих слияний прежнее различие голоса было перенесено в новый набор тональных различий. По сути, каждый тон в старом тайском языке разделился на два новых тона, с более низким тоном, соответствующим слогу, который раньше начинался со звонкого согласного, и более высоким тоном, соответствующим слогу, который раньше начинался с глухого согласного (включая гортанные смычки). Дополнительным осложнением является то, что ранее глухие неаспирированные смычки/аффрикаты (исходный /p t k tɕ ʔb ʔd/ ) также вызывали понижение исходного тона 1, но не оказывали такого влияния на исходные тоны 2 или 3.
Вышеуказанные слияния согласных и тоновые разделения объясняют сложную связь между написанием и звучанием в современном тайском языке. Современные согласные «низкого» класса были звонкими в старотайском языке, и терминология «низкий» отражает более низкие тоновые варианты, которые возникли в результате. Современные согласные «среднего» класса были глухими неаспирированными смычными или аффрикатами в старотайском языке — именно тот класс, который вызвал понижение в исходном тоне 1, но не в тонах 2 или 3. Современные согласные «высокого» класса были оставшимися глухими согласными в старотайском языке (глухие фрикативные, глухие сонорные, глухие аспирированные смычные). Три наиболее распространенных тоновых «знака» (отсутствие какого-либо тонового знака, а также два знака, называемые mai ek и mai tho ) представляют три тона старотайского языка, и сложная связь между тоновым знаком и фактическим тоном обусловлена различными тональными изменениями с тех пор. С момента разделения тона, тоны изменились в фактическом представлении до такой степени, что прежние отношения между более низкими и более высокими тональными вариантами были полностью скрыты. Более того, шесть тонов, которые получились после разделения трех тонов старого тайского языка, с тех пор слились в пять в стандартном тайском языке, причем более низкий вариант бывшего тона 2 слился с более высоким вариантом бывшего тона 3, став современным «нисходящим» тоном. [g]
Лабиальный | Зубной / Альвеолярный | ( альвеоло- ) нёбный | Велярный | Гортанная щель | |||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
носовой | [м̊] Б | [м] ม | [сущ] หน | [сущ] №, № | [ɲ̊] ф | [ɲ] ญ | [ŋ̊] หง | [ŋ] нет | |||||||
Взрывной / Аффриката | [п] ป | [pʰ] ผ | [б] พ, ภ | [ʔb] บ | [т] ฏ, ต | [tʰ] ฐ, ถ | [г] ท, ธ | [ʔd] н, н | [тɕ] จ | [tɕʰ] ฉ | [дʑ] ช | [к] б | [кʰ] ข | [г] ค, ฆ | [ʔ] อ |
Фрикативный | [ф] ฝ | [в] ฟ | [с] ศ, ษ, ส | [з ~ ʑ] ซ | [х] ฃ | [ɣ] ฅ | [час] ห | ||||||||
Трель | [р̊] ф | [р] ร | |||||||||||||
Аппроксимант | [ẘ] หว | [ж] ว | [л̥] Ф | [л] ล | [j̊] Б | [дж] ย | [ʔj] อย |
Письма | ИПА | Слово на языке сукхотаи (в современном тайском письме) | Произношение в IPA (без тона) | Значение и определения |
---|---|---|---|---|
วรรค ก | Варга Кор | ||||
б | к | เกิด | kɤːt | гл. родиться |
ข | кʰ | ของ | kʰɔːŋ | сущ. вещь |
ฃ | х | ฃึ้น (ขึ้น) | xɯn | v. подниматься |
ค | г | ครู | груː | сущ. учитель |
ฅ | ɣ | ฅวาม (ความ) | ɣwaːm | сущ. дело; материя; содержание |
б | г | да | gaː | гл. убить |
нет | ŋ | нет | ok | прил. жадный |
หง | ŋ̊ | หงอก | ŋ̊ɔːk | гл. отбеливать (волосы) |
วรรค จ | Варга Джор | ||||
จ | tɕ | ใจ | tɕaɯ | сущ. сердце |
ฉ | tɕʰ | ฉาย | tɕʰaːj | гл. светить (на что-либо) |
ช | dʑ | ชื่อ | dʑɯː | сущ. имя |
ซ | з - ʑ | ซ้ำ | зам | нареч. неоднократно |
ญ | ɲ | ญวน | ɲуань | против Вьетнама (архаично) |
ф | ɲ̊ | หญิง | ɲ̊iŋ | сущ. женщина |
วรรค รฏ | Варга Ра Тор | ||||
ฎ | ʔd | ฎีกา | ʔdiː.kaː | н. уведомление о петиции |
ฏ | т | ฏาร | таː.раʔ | н. Ганимед |
ฐ | тʰ | Нет | tʰaːn | сущ. основание, платформа |
ณ | н | เณร | неːн | н. монах-послушник |
วรรค ต | Варга Тор | ||||
б | ʔd | ดาว | ʔdaːw | сущ. звезда |
к | т | б | таː | сущ. глаз |
б | тʰ | ถอย | tʰɔj | v. отступать |
ท | г | ทอง | dɔːŋ | н. золото |
ธ | г | ธุระ | du.raʔ | сущ. бизнес; дела; поручения |
№ | н | нет | нам | сущ. вода |
หน | н̊ | หนู | н̊уː | сущ. мышь |
วรรค ป | Варга Пор | ||||
บ | ʔb | บ้าน | ʔbaːn | сущ. дом |
ป | п | ปลา | плаː | сущ. рыба |
ผ | пʰ | ผึ้ง | pʰɯŋ | сущ. пчела |
ฝ | ф | ฝัน | вентилятор | сущ. мечта |
พ | б | да | bɔː | сущ. отец |
ฟ | в | ฟัน | фургон | сущ. зуб |
ภ | б | ภาษา | baː.saː | сущ. язык |
ม | м | и | mɛː | сущ. мать |
Б | м̊ | ФМ | м̊аː | сущ. собака |
อวรรค | Аварга | ||||
อย | ʔj | อย่า | ʔjaː | нареч. не делать |
ย | дж | есть | Джен | прил. холодный |
Б | j̊ | เหยียบ | j̊iap | v. наступать на |
ร | г | รัก | рак | гл. любить |
ф | г̊ | หรือ | r̊ɯː | союз или |
ล | л | ลม | лом | сущ. ветер |
Ф | л̥ | Фей | л̥ɔː | прил. красивый |
ว | ж | วัน | бледный | н. день |
หว | ẘ | หวี | ẘiː | сущ. гребень |
ศ | с | Бе | саːн | сущ. суд |
ษ | с | ฤๅษรี (ฤๅษี) | rɯː.siː | отшельник |
ส | с | สวย | суай | прил. красивый |
อ | ʔ | อ้าย | ʔaːj | сущ. первенец |
Ранний древнетайский язык, по-видимому, также имел велярные фрикативные звуки /x ɣ/ как отдельные фонемы. Они были представлены ныне устаревшими буквами ฃkho khuat и ฅkho khon соответственно. В древнетайский период эти звуки слились в соответствующие смычки /kʰ ɡ/ , и в результате использование этих букв стало нестабильным.
В какой-то момент в истории тайского языка также существовала альвеоло-палатальная носовая фонема /ɲ/ , унаследованная от прото-тайского . Также существует буква ญyo ying , которая используется для представления альвеоло-палатальной носовой фонемы в словах, заимствованных из санскрита и пали , и в настоящее время произносится как /j/ в начале слога, но /n/ в конце слога. Большинство исконно тайских слов, которые реконструируются как начинающиеся с /ɲ/, также произносятся как /j/ в современном тайском языке, но обычно пишутся с ยyo yak , что последовательно представляет /j/ . Это говорит о том, что /ɲ/ > /j/ в исконно тайских словах произошло в долитературный период. Неясно, были ли санскритские и палийские слова, начинающиеся с /ɲ/, заимствованы напрямую с /j/ , или же /ɲ/ был повторно введен, за которым последовало второе изменение /ɲ/ > /j/ . Северо -восточный тайский диалект исан и лаосский язык все еще сохраняют фонему /ɲ/, которая в лаосском письме представлена как ຍ, например, в слове ຍຸງ ( /ɲúŋ/ , комар ). Эта буква отличается от фонемы /j/ и ее лаосской буквы ຢ, например, в слове ຢາ ( /jàː/ , медицина ). Различие в письме было утрачено в неформальном письме исанского языка с тайским письмом, и оба звука представлены как ย/j/ (см.: Сравнение лаосского и исанского языков ).
В прототайском языке также был гортанный палатальный звук, реконструированный как /ʔj/ в Li Fang-Kuei (1977 [ требуется полная цитата ] ). Соответствующие тайские слова обычно пишутся как หย, что подразумевает древнетайское произношение /hj/ (или /j̊/ ), но несколько таких слов пишутся как อย, что подразумевает произношение /ʔj/ и предполагает, что гортань могла сохраняться вплоть до раннего литературного периода.
Система гласных современного тайского языка содержит девять чистых гласных и три центральных дифтонга, каждый из которых может быть кратким или долгим. Однако, по словам Ли (1977 [ полная цитата необходима ] ), во многих тайских диалектах есть только одна такая пара краткости-долготы ( /a aː/ ), и в целом трудно или невозможно найти минимальные пары краткости-долготы в тайском языке, которые включают гласные, отличные от /a/ , и где оба члена имеют частые соответствия во всех тайских языках. В частности, он отмечает следующие факты о тайском языке:
Более того, гласный, соответствующий краткому тайскому /a/, во многих тайских языках имеет иное и часто более высокое качество по сравнению с гласным, соответствующим тайскому /aː/ .
Это приводит Ли к следующему выводу:
Не все исследователи согласны с Ли. Питтаяпорн (2009 [ полная цитата необходима ] ), например, реконструирует похожую систему для прото-юго-западного-тайского, но полагает, что также существовал среднезадний неогубленный гласный /ə/ (который он описывает как /ɤ/ ), встречающийся только перед конечным велярным /k ŋ/ . Он также, по-видимому, полагает, что различия в долготе гласных в прото-юго-западном-тайском можно реконструировать до аналогичных различий в прото-тайском.
В стандартном тайском языке различают три времени озвончения среди взрывных и аффрикатных согласных:
В то время как английский язык различает звонкий /b/ и глухой аспирированный /pʰ/ , тайский язык различает третий звук – глухой, непридыхательный /p/, который встречается в английском только как аллофон /pʰ/ , например, после /s/, как в звуке p в слове «spin». Аналогично в тайском языке есть пластинчатый денти-альвеолярный [ требуется цитата ] триплет /d/ , /t/ , /tʰ/ . В велярном ряду есть пара /k/ , /kʰ/ , а в постальвеолярном ряду – пара /tɕ/ , /tɕʰ/ , но в языке отсутствуют соответствующие звонкие звуки /ɡ/ и /dʑ/ . (В заимствованиях из английского языка английские /ɡ/ и /d͡ʒ/ заимствованы как тенуисные остановки /k/ и /tɕ/ .)
В каждой ячейке ниже первая строка указывает на Международный фонетический алфавит (IPA), вторая — на тайские символы в начальной позиции (несколько букв, появляющихся в одном поле, имеют одинаковое произношение). Буква ห, одна из двух букв h , также используется для написания определенных тонов (описанных ниже).
Лабиальный | Зубной / Альвеолярный | ( альвеоло- ) нёбный | Велярный | Гортанная щель | ||
---|---|---|---|---|---|---|
носовой | / м / ม | / н / ณ, น | / ŋ / ง | |||
Взрывной / Аффриката | озвученный | / б / б | / д / ฎ, ด | |||
тенуис | / п / ป | / т / ฏ, ต | / тɕ / จ | / к / б | / ʔ / อ[h] | |
придыхаемый | / пʰ / ผ, พ, ภ | / tʰ / ฐ, ฑ, ฒ, ถ, ท, ธ | / tɕʰ / ฉ, ช, ฌ | / kʰ / ข, ฃ, ค, ฅ, ฆ[я] | ||
Фрикативный | / ж / ฝ, ฟ | / с / ซ, ศ, ษ, ส | / ч / ห, ฮ | |||
Аппроксимант | / с / ว | / л / ล, ฬ | / дж / ญ, ย | |||
Ротик / Жидкость | / р / ร |
Хотя в целом 44 тайских согласных букв обеспечивают 21 звук в случае инициалей, случай с финалями отличается. Для финалей используются только восемь звуков, а также ни одного звука, называемого mātrā ( มาตรา ). Для демонстрации, в конце слога บ ( /b/ ) и ด ( /d/ ) оглушаются, становясь произносимыми как /p/ и /t/ соответственно. Кроме того, все взрывные звуки не высвобождаются . Следовательно, конечные звуки /p/ , /t/ и /k/ произносятся как [p̚] , [t̚] и [k̚] соответственно.
Из согласных букв, за исключением вышедших из употребления ฃ и ฅ, шесть (ฉ ผ ฝ ห อ ฮ) не могут использоваться в качестве конечных, а остальные 36 сгруппированы следующим образом.
Лабиальный | Альвеолярный | Палатальный | Велярный | Гортанная щель | |
---|---|---|---|---|---|
носовой | / м / ม | / н / ญ, ณ, น, ร, ล, ฬ | / ŋ / ง | ||
Взрывной | / п / บ, ป, พ, ฟ, ภ | / t / จ, ช, ซ, ฌ, ฎ, ฏ, ฐ, ฑ, ฒ, ด, ต, ถ, ท, ธ, ศ, ษ, ส | / к / ก, ข, ค, ฆ | / ʔ / [дж] | |
Аппроксимант | / с / ว | / дж / ย |
В тайском языке каждый слог в слове артикулируется независимо, поэтому согласные из соседних слогов (т. е. гетеросиллабические) не показывают признаков артикуляции как кластер. В тайском языке есть особые фонотаксические модели , которые описывают его слоговую структуру, включая таутосиллабические кластеры согласных и последовательности гласных. В основных тайских словах (т. е. исключая заимствованные слова) встречаются только кластеры из двух согласных, из которых существует 11 комбинаций:
Количество кластеров увеличивается в заимствованных словах, таких как /tʰr/ (ทร) в อินทรา ( /ʔīn.tʰrāː/ , от санскритского indrā ) или /fr/ (ฟร) в ฟรี ( /frīː/ , от английского free ); однако они обычно встречаются только в начальной позиции, с /r/ , /l/ или /w/ в качестве второго согласного звука и не более чем с двумя звуками одновременно.
Гласные ядра тайского языка приведены в следующей таблице. Верхняя запись в каждой ячейке — это символ из Международного фонетического алфавита , вторая запись дает написание в тайском письме , где тире (–) указывает на позицию начальной согласной, после которой произносится гласная. Второе тире указывает на то, что следует конечная согласная.
Передний | Центральный | Назад | ||||
---|---|---|---|---|---|---|
короткий | длинный | короткий | длинный | короткий | длинный | |
Закрывать | / я / -ิ | / я / -ี | / ɯ / -ึ | / ɯː / -ื- | / у / -ุ | / uː / -ู |
Середина | / е / เ-ะ | / еː / เ- | / ɤ / เ-อะ | / ɤː / เ-อ | / o / โ-ะ | / oː / โ- |
Открыть | / ɛ / แ-ะ | / ɛː / แ- | / а / -ะ, -ั- | / аː / -า | / ɔ / เ-าะ | / ɔː / -อ |
Каждое качество гласного встречается в парах «длинный-короткий» : это отдельные фонемы, образующие отдельные слова в тайском языке. [17]
Длинные-короткие пары следующие:
Длинный | Короткий | ||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
тайский | ИПА | Пример | тайский | ИПА | Пример | ||||
–า | /аː/ | ฝาน | /фэн/ | 'нарезать' | –ะ | /а/ | ฝัน | /фэн/ | «мечтать» |
–ี | /я/ | กรีด | /krìːt/ | 'резать' | –ิ | /я/ | กริช | /крит/ | ' Крис ' |
–ู | /uː/ | Бхат | /sùːt/ | «вдыхать» | –ุ | /у/ | สุด | /суть/ | 'самый задний' |
เ– | /эː/ | เอน | /ʔēːn/ | 'откидываться' | เ–ะ | /э/ | เอ็น | /ʔēn/ | «сухожилие, связка» |
แ– | /ɛː/ | есть | /pʰɛ́ː/ | «быть побеждённым» | แ–ะ | /ɛ/ | แพะ | /pʰɛ́ʔ/ | 'козел' |
–ื- | /ɯː/ | คลื่น | /kʰlɯ̂ːn/ | 'волна' | –ึ | /ɯ/ | ขึ้น | /kʰɯ̂n/ | 'идти вверх' |
เ–อ | /ɤː/ | เดิน | /dɤ̄ːn/ | «ходить» | เ–อะ | /ɤ/ | เงิน | /Нɤ̄н/ | 'серебро' |
โ– | /оː/ | в | /кʰôːн/ | 'упасть' | โ–ะ | /о/ | ข้น | /kʰôn/ | «густой (суп)» |
–อ | /ɔː/ | нет | /klɔ̄ːŋ/ | 'барабан' | เ–าะ | /ɔ/ | в | /klɔ̀ŋ/ | 'коробка' |
В тайском языке также есть открывающие и закрывающие дифтонги , которые Тингсабад и Абрамсон (1993) анализируют как /Vj/ и /Vw/ . Для определения тона, те, которые отмечены звездочкой, иногда классифицируются как длинные:
Длинный | Короткий | ||
---|---|---|---|
тайское письмо | ИПА | тайское письмо | ИПА |
–าย | /аːдж/ | ไ– * , ใ– * , ไ–ย, -ัย | /ай/ |
–าว | /aːw/ | เ–า* | /ой/ |
เ–ีย | /я/ | เ–ียะ | /iaʔ/ |
– | – | –ิว | /айв/ |
–ัว | /украина/ | –ัวะ | /uaʔ/ |
–ูย | /uːj/ | –ุย | /удж/ |
เ–ว | /эːв/ | เ–็ว | /фу/ |
แ–ว | /ɛːw/ | – | – |
เ–ือ | /ɯa/ | เ–ือะ | /ɯaʔ/ |
เ–ย | /ɤːj/ | – | – |
–อย | /ɔːj/ | – | – |
โ–ย | /oːj/ | – | – |
Кроме того, есть три трифтонга . Для определения тона, те, которые отмечены звездочкой, иногда классифицируются как длинные:
тайское письмо | ИПА |
---|---|
เ–ียว* | /айв/ |
–วย* | /уай/ |
เ–ือย* | /ɯaj/ |
Существует пять фонематических тонов : средний, низкий, падающий, высокий и восходящий, которые в старых справочных работах иногда упоминаются как rectus, gravis, circumflexus, altus и demissus соответственно. [18] В таблице показан пример как фонематических тонов, так и их фонетической реализации в МФА . Moren & Zsiga (2006) [19] и Zsiga & Nitisaroj (2007) [20] приводят фонетический и фонологический анализ реализации тайского тона.
Примечания:
Тон | тайский | Пример | Фонематич. | Фонетический | Глянец |
---|---|---|---|---|---|
Середина | Бамс | Б | /кʰаː/ | [kʰäː˧] | 'палка' |
Низкий | เอก | ข่า | /kʰàː/ | [kʰäː˨˩] или [kʰäː˩] | « калган » |
Падение | โท | да | /kʰвː/ | [kʰäː˦˩] | 'ценить' |
Высокий | ตรี | ค้า | /kʰáː/ | [kʰäː˦˥] или [kʰäː˥] | «торговать» |
Поднимаясь | จัตวา | б | /kʰǎː/ | [kʰäː˨˩˦] или [kʰäː˨˦] | 'нога' |
Тон | тайский | Пример | Фонематич. | Фонетический | Глянец |
---|---|---|---|---|---|
Низкий (короткий гласный) | เอก | Фамилия | /мак/ | [mäk̚˨˩] | «мариновать» |
Низкий (долгий гласный) | เอก | Фамилия | /мàːк/ | [мäːk̚˨˩] | « орех арека , пальма арека, бетель , фрукт» |
Высокий | ตรี | Мб | /мак/ | [mäk̚˦˥] | «обычно, вероятно» |
Падение | โท | Мб | /мк/ | [мäːk̚˦˩] | «много, изобилие, много» |
В некоторых английских заимствованиях закрытые слоги с долгой гласной, оканчивающейся на шумный звук, имеют высокий тон, а закрытые слоги с краткой гласной, оканчивающейся на шумный звук, имеют нисходящий тон.
Тон | тайский | Пример | Фонематич. | Фонетический | Глянец |
---|---|---|---|---|---|
Высокий | ตรี | Мбаппе | /мáːк/ | [мäːk̚˦˥] | «Марк, Марк» |
Высокий | ตรี | ชาร์จ | /tɕʰáːt/ | [tɕʰäːt̚˦˥] | 'заряжать' |
Падение | โท | เมกอัป | /méːk.ʔâp/ | [мэ̞ːк̚˦˥.ʔäп̚˦˩] | 'составить' |
Падение | โท | Да | /rɛ́k.kêt/ | [rɛk̚˦˥.ke̞t̚˦˩] | «рэкет» |
С точки зрения лингвистической типологии тайский язык можно считать аналитическим языком . Порядок слов — подлежащее–глагол–дополнение , [24] хотя подлежащее часто опускается . Кроме того, тайский язык является изолирующим, в нем отсутствует какая-либо форма словоизменительной морфологии. [25] Тайские местоимения выбираются в соответствии с полом и относительным статусом говорящего и аудитории.
Между наречиями и прилагательными нет морфологического различия . Многие слова могут использоваться в обеих функциях. Они следуют за словом, которое они определяют, которое может быть существительным, глаголом или другим прилагательным или наречием.
Нет
хон
/ kʰōn
อ้วน
юань
ʔûan /
Да, конечно
khon uan
/kʰōn ʔûan/
«толстый человек»
Нет
хон
/ kʰōn
ที่
тхи
tʰîː
อ้วน
юань
ʔûan
เร็ว
рео
пересмотреть /
คน ที่ อ้วน เร็ว
khon thi uan reo
/kʰōn tʰîː ʔûan rēw/
«человек, который быстро растолстел»
Сравнительные сравнения принимают форму «AX กว่า B» ( kwa , /kwàː/ ), «A больше X, чем B». Превосходная степень выражается как «AX ที่สุด » ( thi sut , /tʰîː sùt/ ), «A — это большинство X».
เขา
кхао
/ kʰǎw
อ้วน
юань
ʔûan
กว่า
ква
кваː
ฉัน
тян
tɕʰǎn /
เขา อ้วน กว่า ฉัน
khao uan kwa chan
/kʰǎw ʔûan kwàː tɕʰǎn/
«Он/она толще меня».
เขา
кхао
/ kʰǎw
อ้วน
юань
ʔûan
ที่สุด
этот сут
tʰîː sùt /
เขา อ้วน ที่สุด
khao uan {thi sut}
/kʰǎw ʔûan tʰîː sùt/
«Он/она самый толстый (из всех)».
Прилагательные в тайском языке могут использоваться как полные сказуемые . По этой причине многие слова, используемые для указания времени в глаголах (см. Глаголы:Время ниже), могут использоваться для описания прилагательных.
ฉัน
тян
/ tɕʰǎn
หิว
привет
привет /
ฉัน หิว
chan hio
/tɕʰǎn hǐw/
'Я голоден.'
ฉัน
тян
/ tɕʰǎn
จะ
ча
tɕàʔ
หิว
привет
привет /
ฉัน จะ หิว
chan cha hio
/tɕʰǎn tɕàʔ hǐw/
«Я буду голоден».
ฉัน
тян
/ tɕʰǎn
กำลัง
камланг
кам.лан
หิว
привет
привет /
ฉัน กำลัง หิว
chan kamlang hio
/tɕʰǎn kām.lāŋ hǐw/
«Я сейчас голоден».
ฉัน
тян
/ tɕʰǎn
หิว
привет
привет
и
лаео
лɛ́ːв /
ฉัน หิว แล้ว
chan hio laeo
/tɕʰǎn hǐw lɛ́ːw/
«Я уже голоден».
Глаголы не склоняются . Они не изменяются по лицу, времени, залогу, наклонению или числу; также нет никаких причастий . Поскольку язык аналитический и беспадежный , связь между подлежащим, прямым и косвенным дополнением передается через порядок слов и вспомогательные глаголы . Переходные глаголы следуют схеме подлежащее-глагол-дополнение .
ฉัน
тян
/ tɕʰǎn
1SG
ตี
ти
tīː
ударять
เขา
кхао
kʰǎw /
3SG
ฉัน ตี เขา
chan ti khao
/tɕʰǎn tīː kʰǎw/
1SG hit 3SG
«Я ударил его».
เขา
кхао
/ kʰǎw
3SG
ตี
ти
tīː
ударять
ฉัน
тян
tɕʰǎn /
1SG
เขา ตี ฉัน
khao ti chan
/kʰǎw tīː tɕʰǎn/
3SG hit 1SG
«Он/она ударил меня».
Для передачи времени, вида и наклонения (TAM) тайская глагольная система использует вспомогательные глаголы и сериализацию глаголов . [26] [25] Однако маркеры TAM не являются обязательными и часто опускаются в разговорной речи. В таких случаях точное значение определяется через контекст. [26] Это приводит к тому, что предложения, в которых отсутствуют как маркеры TAM, так и явный контекст, становятся двусмысленными и могут толковаться по-разному.
ฉัน
тян
/ tɕʰǎn
Б
родня
кин
ที่
тхи
tʰîː
Нет
нан
нан /
ฉัน กิน ที่ นั่น
chan kin thi nan
/tɕʰǎn kīn tʰîː nân/
«Я там обедаю».
ฉัน
тян
/ tɕʰǎn
Б
родня
кин
ที่
тхи
tʰîː
Нет
нан
нянь
เมื่อวาน
муаван
mɯ̂a.wāːn /
ฉัน กิน ที่ นั่น เมื่อวาน
chan kin thi nan mueawan
/tɕʰǎn kīn tʰîː nân mɯ̂a.wāːn/
«Я вчера там обедал».
ฉัน
тян
/ tɕʰǎn
จะ
ча
tɕàʔ
Б
родня
кин
ที่
тхи
thîː
Нет
нан
нянь
พรุ่งนี้
фрунгни
pʰrûŋ.níː /
ฉัน จะ กิน ที่ นั่น พรุ่งนี้
chan cha kin thi nan phrungni
/tɕʰǎn tɕàʔ kīn thîː nân pʰrûŋ.níː/
«Я завтра там пообедаю».
Предложение chan kin thi nan, таким образом, можно интерпретировать как «Я ем там», «Я ем там обычно», «Я буду есть там» или «Я ел там». Показатели вида в тайском языке были разделены на четыре отдельные группы в зависимости от их использования. [26] Эти маркеры могут появляться как до, так и после глагола. В следующем списке описаны некоторые из наиболее часто используемых показателей вида. Некоторые из этих показателей вида также являются полными глаголами сами по себе и несут в себе особое значение. Например, yu ( อยู่ ) как полный глагол означает «оставаться, жить или оставаться в». Однако, как вспомогательный глагол, его можно описать как временный аспект или континуативный маркер . [26]
Несовершенный показатель вида กำลัง ( kamlang , /kām lāŋ/ , в настоящее время) используется перед глаголом для обозначения продолжающегося действия (аналогично суффиксу -ing в английском языке). Kamlang обычно интерпретируется как прогрессивный показатель вида. [27] [28] Аналогично, อยู่ ( yu , /jùː/ ) является постглагольным показателем вида, который соответствует продолженному или временному виду. [26]
เขา
кхао
/ kʰǎw
กำลัง
камланг
кам.лан
วิ่ง
крыло
победить /
เขา กำลัง วิ่ง
khao kamlang wing
/kʰǎw kām.lāŋ wîŋ/
เขา
кхао
/ kʰǎw
วิ่ง
крыло
победить
อยู่
ю
jùː /
เขา วิ่ง อยู่
khao wing yu
/kʰǎw wîŋ jùː/
เขา
кхао
/ kʰǎw
กำลัง
камланг
кам.лан
วิ่ง
крыло
победить
อยู่
ю
jùː /
เขา กำลัง วิ่ง อยู่
khao kamlang wing yu
/kʰǎw kām.lāŋ wîŋ jùː/
«Он бежит».
Сравнительно с ยัง ( yang , /jāŋ/ , still ), который используется в незавершённом действии и обычно связан во фразе с yu ( อยู่ ) или любыми другими общепринятыми показателями аспекта.
เขา
кхао
/ kʰǎw
Б
ян
джан
เขียน
кхиан
кян
อยู่
ю
jùː /
เขา ยัง เขียน อยู่
khao yang khian yu
/kʰǎw jāŋ kʰiǎn jùː/
Он все еще пишет.
เขา
кхао
/ kʰǎw
3SG
Б
ян
джан
ИМП
เขียน
кхиан
кян
писать
Да
май пен
мой пен /
не в состоянии
เขา ยัง เขียน ไม่เป็น
khao yang khian {mai pen}
/kʰǎw jāŋ kʰiǎn mâj pēn/
3SG IMP write {unable to}
Он даже писать пока не умеет.
Маркер ได้ ( dai , /dâːj/ ) обычно анализируется как маркер прошедшего времени, когда он стоит перед глаголом. [25] Как полный глагол dai означает «получать или получать». Однако, когда он используется после глагола, dai приобретает значение потенциальности или успешного результата основного глагола. [26]
เขา
кхао
/ kʰǎw
есть
дай
dâːj
ไป
пай
падж
เที่ยว
тиао
tʰîaw
เมือง
мыанг
mɯ̄aŋ
ลาว
лаосский
закон /
เขา ได้ ไป เที่ยว เมือง ลาว
khao dai pai thiao mueang lao
/kʰǎw dâːj pāj tʰîaw mɯ̄aŋ lāːw/
Он посетил Лаос. (Прошедшее/совершенное время)
เขา
кхао
/ kʰǎw
3SG
ตี
ти
tīː
ударять
есть
дай
dâːj /
ГОРШОК
เขา ตี ได้
khao ti dai
/kʰǎw tīː dâːj/
3SG hit POT
«Ему разрешено/было разрешено ударить» или «Он может/был способен ударить». (Потенциальность)
แล้ว ( laeo , /lɛ́ːw/ ; 'уже') рассматривается как маркер, указывающий на совершенный аспект. [27] То есть, laeo отмечает событие как завершённое на момент ссылки. Laeo имеет два других значения в дополнение к его использованию в качестве маркера TAM. Laeo может быть либо союзом для последовательных действий, либо архаичным словом для 'завершения'.
เขา
кхао
/ kʰǎw
3SG
есть
дай
dâːj
Тихоокеанское стандартное время
Б
родня
кын /
есть
เขา ได้ กิน
khao dai kin
/kʰǎw dâːj kīn/
3SG PST eat
Он поел.
เขา
кхао
/ kʰǎw
3SG
Б
родня
кин
есть
и
лаео
лɛ́ːв /
ПРФ
เขา กิน แล้ว
khao kin laeo
/kʰǎw kīn lɛ́ːw/
3SG eat PRF
Он поел.
เขา
кхао
/ kʰǎw
3SG
есть
дай
dâːj
Тихоокеанское стандартное время
Б
родня
кин
есть
и
лаео
лɛ́ːв /
ПРФ
เขา ได้ กิน แล้ว
khao dai kin laeo
/kʰǎw dâːj kīn lɛ́ːw/
3SG PST eat PRF
Он уже съеден.
Будущее может быть обозначено с помощью จะ ( cha , /tɕàʔ/ ; 'will') перед глаголом или с помощью выражения времени, указывающего на будущее. Например:
เขา
кхао
/ kʰǎw
3SG
จะ
ча
tɕàʔ
ФУТ
วิ่ง
крыло
победить /
бегать
เขา จะ วิ่ง
khao cha wing
/kʰǎw tɕàʔ wîŋ/
3SG FUT run
«Он побежит» или «Он собирается побежать».
Маркер дательного падежа ให้ ( hai , /hâj/ ; 'давать') часто используется в предложении как предложный или двойной объект. [29]
เขา
кхао
/ kʰǎw
3SG
อ่าน
а
ʔàːn
читать
หนังสือ
нанг су
nǎŋ sɯ̌ː
книга
да
хай
хадж /
ДАТ
เขา อ่าน หนังสือ ให้
khao an {nang sue} hai
/kʰǎw ʔàːn nǎŋ sɯ̌ː hâj/
3SG read book DAT
«Он читает нам книгу».
เขา
кхао
/ kʰǎw
3SG
да
хай
хадж
ДАТ
อ่าน
а
ʔàːn
читать
หนังสือ
нанг су
нӣт сɯ̌ː /
книга
เขา ให้ อ่าน หนังสือ
khao hai an {nang sue}
/kʰǎw hâj ʔàːn nǎŋ sɯ̌ː/
3SG DAT read book
«Он обязывает (нас) читать книги».
เขา
кхао
/ kʰǎw
3SG
да
хай
хадж
ДАТ
หนังสือ
нанг су
nǎŋ sɯ̌ː
книга
นักเรียน
нак риан
нет , нет /
студент
เขา ให้ หนังสือ นักเรียน
khao hai {nang sue} {nak rian}
/kʰǎw hâj nǎŋ sɯ̌ː nák rian/
3SG DAT book student
«Он дает книгу студенту».
Пассивный залог обозначается вставкой ถูก ( thuk , /tʰùːk/ ) перед глаголом. Например:
เขา
кхао
/ kʰǎw
3SG
ถูก
тук
tʰùːk
ПРОХОДИТЬ
ตี
ти
tīː /
ударять
เขา ถูก ตี
khao thuk ti
/kʰǎw tʰùːk tīː/
3SG PASS hit
«Его сбили».
Отрицание обозначается добавлением ไม่ ( mai , /mâj/ ; не) перед глаголом.
В тайском языке есть серийные глагольные конструкции , где глаголы связаны вместе. Некоторые словосочетания являются общими и могут считаться устоявшимися фразами.
เขา
кхао
/ kʰǎw
он
ไป
пай
падж
идти
Б
родня
кин
есть
ข้าว
кхао
kʰâːw /
рис
เขา ไป กิน ข้าว
khao pai kin khao
/kʰǎw pāj kīn kʰâːw/
he go eat rice
«Он вышел поесть»
ฉัน
тян
/ tɕʰǎn
я
ฟัง
клык
вентилятор
слушать
есть
май
май
нет
เข้าใจ
кхао чай
kʰâw tɕāj /
понимать
ฉัน ฟัง ไม่ เข้าใจ
chan fang mai {khao chai}
/tɕʰǎn fāŋ mâj kʰâw tɕāj/
I listen not understand
«Я не понимаю, что было сказано»
เข้า
кхао
/ кав
входить
มา
ма
ма /
приходить
เข้า มา
khao ma
/kʰâw māː/
enter come
'Войдите'
ออก
хорошо
/ ʔɔ̀ːk
Выход
Да!
пай
падж /
идти
ออก ไป!
ok pai
/ʔɔ̀ːk pāj/
exit go
«Уходи!» или «Убирайся!»
Существительные не склоняются и не имеют рода ; артикли отсутствуют . Тайские существительные являются голыми существительными и могут интерпретироваться как единственное, множественное, определенное или неопределенное число. [30] Некоторые конкретные существительные удваиваются для образования собирательных форм : เด็ก ( dek , 'ребенок') часто повторяется как เด็ก ๆ ( dek dek ) для обозначения группы детей. Слово พวก ( phuak , /pʰûak/ ) может использоваться в качестве префикса существительного или местоимения в собирательном значении для образования множественного числа или подчеркивания следующего слова. ( พวกผม , phuak phom , /pʰûak pʰْm/ , «мы», мужской род; พวกเรา phuak rao , /pʰûak rāw/ , ударение «мы»; พวกหมา phuak ma , «собаки»). Множественное число выражается добавлением классификаторов , используемых в качестве слов-мер ( ลักษณนาม ), в форме существительного-числа-классификатора:
ครู
кхру
/ kʰrūː
учитель
ห้า
ха
hâː
пять
Нет
хон
kʰōn /
человек
ครู ห้า คน
khru ha khon
/kʰrūː hâː kʰōn/
teacher five person
"пять учителей"
В то время как в английском языке такие классификаторы обычно отсутствуют («four chairs») или необязательны («two bottles of beer» или «two beers»), в тайском языке классификатор почти всегда используется (отсюда «chair four item» и «beer two bottle»).
Принадлежность в тайском языке обозначается добавлением слова ของ ( khong ) перед существительным или местоимением , но часто оно может опускаться. Например:
ลูก
Люк
/ lûːk
ребенок
ของ
хонг
kʰɔ̌ːŋ
принадлежащий к
и
Мэй
мɛ̂ː /
мать
ลูก ของ แม่
luk khong mae
/lûːk kʰɔ̌ːŋ mɛ̂ː/
child {belonging to} mother
"дитя матери"
нет
нет
/ нет
поле
อา
а
ʔāː /
дядя
นา อา
na a
/nāː ʔāː/
field uncle
"дядино поле" [31]
Именные фразы в тайском языке часто используют специальный класс классификаторов слов . Как уже упоминалось, эти классификаторы являются обязательными для именных фраз, содержащих числительные, например
ผู้หญิง
фуйинг
/ pʰûː.jǐŋ
женщина
สอง
песня
sɔ̌ːŋ
два
Нет
хон
kʰōn /
КЛ
ผู้หญิง สอง คน
phuying song khon
/pʰûː.jǐŋ sɔ̌ːŋ kʰōn/
woman two CL
две женщины [32]
В предыдущем примере khon ( คน ) выступает в качестве классификатора в именной фразе. Это следует форме существительное-кардинальное-классификатор, упомянутой выше. Классификаторы также требуются для формирования количественных именных фраз в тайском языке с некоторыми квантификаторами, такими как ทุก ('все'), บาง ('некоторые'). Примеры ниже демонстрируют использование классификатора khon , который используется для людей.
นักเรียน
нак риан
/ нет
студент
ทุก
тук
tʰúk
каждый
Нет
хон
kʰōn /
КЛ
{นักเรียน} ทุก คน
{nak rian} thuk khon
/nák rīan tʰúk kʰōn/
student every CL
"каждый студент"
ครู
кхру
/ kʰrūː
учитель
Бе
хлопнуть
бан
некоторый
Нет
хон
kʰōn /
КЛ
ครู บาง คน
khru bang khon
/kʰrūː bāːŋ kʰōn/
teacher some CL
"какой-то учитель"
Однако классификаторы не используются для отрицательной квантификации. Отрицательная квантификация выражается шаблоном ไม่มี ( mai mi , /mâj mīː/ ) + СУЩЕСТВИТЕЛЬНОЕ. Классификаторы также используются для указательных местоимений, таких как นี้ ( ni , /níː/ ; 'этот/эти') и นั่น ( nan , /nán/ ; 'тот/те'). Однако синтаксис указательных фраз отличается от синтаксиса количественных числительных и следует шаблону существительное-классификатор-указательное . Например, существительное "эта собака" будет выражено на тайском языке как หมาตัวนี้ (дословно 'собака (классификатор) эта'). [32]
Местоимения субъекта часто опускаются , а прозвища используются там, где в английском языке используются местоимения. См. Thai name#Nicknames для получения более подробной информации. Местоимения, когда используются, ранжируются в почетных регистрах , а также могут проводить различие T–V в отношении родства и социального статуса . Специализированные местоимения используются для королевской семьи и буддийских монахов. Следующие подходят для разговорного использования:
Слово | РТГС | ИПА | Значение |
---|---|---|---|
ข้าพเจ้า | хафачао | /kʰâː.pʰáʔ.tɕâːw/ | Я/меня (очень официально) |
กระผม | крафом | /kràʔ.pʰǒm/ | Я/меня (мужской род; официально) |
ผม | фом | /pʰǒm/ | Я/меня (мужской род; распространённый) |
ดิฉัน | дичан | /dìʔ.tɕʰǎn/ | Я/меня (женский род; официально) |
ฉัน | тян | /tɕʰǎn/ | Я/мне (в основном используется женщинами; распространено) Обычно произносится как [tɕʰán] |
ข้า | кха | /kʰвː/ | Я/меня (от высокостатусного до низкостатусного или фамильярного; неформально) |
б | ку | /куː/ | Я/меня (невежливо/вульгарно) |
หนู | ню | /nǔː/ | Я/меня (используется женщинами при общении с людьми намного старше себя; неформально) [33] |
เรา | рао | /сырой/ | мы/нас (общеупотребительное), я/меня (повседневное), вы (иногда используется, но только когда старший человек разговаривает с младшим) |
คุณ | кхун | /kʰūn/ | вы (общий) |
ท่าน | чем | /tʰâːn/ | вы (весьма почтительно ; официально) Обычно произносится как [tʰân] |
и | кае | /кɛ̄ː/ | вы (фамильярно; неформально) [34] |
есть | англ | /ʔēŋ/ | вы (от высокостатусного к низкостатусному или фамильярному; неформально) |
เธอ | тоэ | /tʰɤ̄ː/ | вы (неофициально), она/её (неофициально) |
да | фи | /pʰoː/ | старший брат, сестра (также используется для обозначения старых знакомых; распространено) |
Нет | нонг | /nɔ́ːŋ/ | младший брат, сестра (также используется для обозначения младших знакомых; распространено) |
เขา | кхао | /kʰǎw/ | он/его (общеупотребительное), она/её (общеупотребительное) Обычно произносится как [kʰáw] |
М | мужчина | /мужчина/ | оно, он/она (оскорбительно, если используется по отношению к человеку) |
М | мюнг | /мɯ̄н/ | вы (невежливо/вульгарно) |
Возвратное местоимение — ตัวเอง ( tua eng ), которое может означать любое из: сам, себя, себя, себя, себя, себя. Его можно смешать с другим местоимением, чтобы создать интенсивное местоимение , например, ตัวผมเอง ( tua phom eng , букв.: Я сам) или ตัวคุณเอง ( tua khun eng , букв.: ты сам). В тайском языке также нет отдельного притяжательного местоимения . Вместо этого владение обозначается частицей ของ ( хонг ). Например, «моя мать» — это แม่ของผม ( мэ кхонг пхом , букв.: мать меня). Эта частица часто подразумевается, поэтому фраза сокращается до แม่ผม ( mae phom ). Местоимения во множественном числе можно легко построить, добавив слово พวก ( phuak ) перед местоимением единственного числа, как в พวกเขา ( phuak khao ), что означает «они ' или พวกเธอ ( phuak thoe ) означает множественное число от 'you'. Единственным исключением является เรา ( rao ), которое может использоваться как в единственном (неофициальном) или множественном числе, но также может использоваться в форме พวก เรา ( phuak rao ), которое употребляется только во множественном числе.
В тайском языке гораздо больше местоимений, чем перечислено выше. Их использование полно нюансов. Например:
Частицы часто представляют собой непереводимые слова, добавляемые в конец предложения для выражения уважения, просьбы, поощрения или других наклонений (аналогично использованию интонации в английском языке), а также для изменения уровня формальности. Они не используются в элегантном (письменном) тайском языке. Наиболее распространенными частицами, указывающими на уважение, являются ครับ ( khrap , /kʰráp/ , с высоким тоном), когда говорящий — мужчина, и ค่ะ ( kha , /kʰâʔ/ , с нисходящим тоном), когда говорящий — женщина. Используемая в вопросе или просьбе, частица ค่ะ (нисходящий тон) меняется на คะ (высокий тон).
Другие распространенные частицы:
Слово | РТГС | ИПА | Значение |
---|---|---|---|
จ้ะ ,จ้า илиจ๋า | ча | /tɕâʔ/ , /tɕâː/ или /tɕǎː/ | Указание акцента. Используется в менее формальном контексте при разговоре с друзьями или кем-то моложе вас [35] |
ละ илиล่ะ | ла | /láʔ/ или /lâʔ/ | указание акцента. |
สิ илиซิ | си | /sìʔ/ или /síʔ/ | Указывающий на акцент или повелительное наклонение. Это может выглядеть как приказ кому-то что-то сделать [35] |
นะ илиน่ะ | нет | /náʔ/ или /nâʔ/ | смягчение; указание на просьбу или придание предложению более дружелюбного звучания. |
Центральный тайский язык состоит из нескольких отдельных регистров , форм для различных социальных контекстов:
Большинство тайцев могут говорить и понимать все эти контексты. Уличный и элегантный тайский языки являются основой всех разговоров. [36] [ необходима цитата ] Риторический, религиозный и королевский тайский языки преподаются в школах как часть национальной учебной программы.
Как отмечалось выше, в тайском языке есть несколько регистров, каждый из которых имеет определенное употребление, например разговорный, формальный, литературный и поэтический. Таким образом, слово «есть» может быть กิน ( родственный ; общий), แดก ( даек ; вульгарный), ยัด ( ят ; вульгарный), บริโภค ( борипхок ; формальный), รับประทาน ( rapprathan ; формальный), ฉัน ( chan ; религиозный) или เสวย ( sawoei ; королевский), как показано ниже:
"есть" | ИПА | Использование | Примечание |
---|---|---|---|
Б | /кин/ | общий | |
и | /dɛ̀ːk/ | вульгарный | |
ББ | /ят/ | вульгарный | Первоначальное значение — «напихивать». |
บริโภค | /bɔ̄ː.ríʔ.pʰôːk/ | формальный, литературный | |
รับประทาน | /ráp.pràʔ.tʰāːn/ | формальный, вежливый | Часто сокращается до ทาน /tʰāːn/. |
ฉัน | /tɕʰǎn/ | религиозный | |
เสวย | /sàʔ.wɤ̌ːj/ | королевский |
В Таиланде в дополнение к 24-часовому формату времени используется также характерный тайский шестичасовой формат времени .
За исключением сложных слов и слов иностранного происхождения, большинство слов односложные .
Влияние китайского языка было сильным до 13-го века, когда использование китайских иероглифов было прекращено и заменено на санскрит и пали. Однако в словарном запасе тайского языка сохранилось много слов, заимствованных из среднекитайского языка . [37] [38] [39]
Кхмерский язык использовался как престижный язык в ранние дни тайских королевств, которые, как полагают, были двуязычными обществами, владеющими тайским и кхмерским языками. Существует более 2500 тайских слов, полученных от кхмерского , что превышает количество родственных им тайских слов . Эти кхмерские слова охватывают все семантические области. Тайский ученый Урайси Варасарин классифицировал их на более чем 200 подкатегорий. В результате для тайцев, прошлых и настоящих, невозможно участвовать в разговоре, не включив кхмерские заимствования в любую заданную тему. Влияние особенно преобладает в отношении терминологии королевского двора. [13]
Позже большая часть словарного запаса была заимствована из санскрита и пали ; буддийская терминология особенно обязана им. Индийские слова имеют более формальный регистр и могут быть сравнены с латинскими и французскими заимствованиями в английском языке . Однако с начала 20-го века наибольшее влияние, особенно на научные, технические, международные и другие современные термины, оказал английский язык .
Источник | Пример | ИПА | Глянец |
---|---|---|---|
Коренной тайский | ไฟ | /фадж/ | огонь |
нет | /нам/ | вода | |
เมือง | /мɯ̄ань/ | город | |
รุ่งเรือง | /rûŋ rɯ̄aŋ/ | процветающий | |
Индийские источники: пали или санскрит | Агни ( agni ) | /ʔàk.kʰáʔ.nīː/ | огонь |
ชล ( джала ) | /tɕʰōn/ | вода | |
ธานี ( дхани ) | /tʰāː.nīː/ | город | |
วิโรจน์ ( вирочана ) | /wíʔ.rôːt/ | процветающий |
арабские слова | Тайская версия | ИПА | Глянец |
---|---|---|---|
الْقُرْآن ( аль-Коран ) или قُرْآن ( Коран ) | อัลกุรอาน илиโกหร่าน | /ʔān kùʔ.ráʔ.ʔāːn/ или /kōː.ràːn/ | Коран |
Раджм ( Раджм ) | ระยำ | /ráʔ.jām/ | плохой, отвратительный (вульгарный) |
Из среднекитайского или чаошаньского китайского языка .
китайские слова | Тайская версия | ИПА | Глянец | |
---|---|---|---|---|
Да | Теочью : гао 1 в 2 | เก้าอี้ | /kâw.ʔîː/ | стул |
粿條/粿条 | Мин Нан : коэ-тиау | ก๋วยเตี๋ยว | /kǔaj.tǐaw/ | рисовая лапша |
姐 | Хоккиен : chiá / ché Теочью: zê 2 /zia 2 | เจ้ илиเจ๊ | /tɕêː/ или /tɕéː/ | старшая сестра (используется в китайской общине в Таиланде) |
Да | Хоккиен: jī Чаочань: ri 6 | Бе | /jîː/ | два (архаично, но все еще используется в слове ยี่สิบ /jîː sìp/ ; 'двадцать') |
豆 | Средний китайский : dəu H | ถั่ว | /tʰùa/ | фасоль |
盎 | Среднекитайский: ʔɑŋ X / ʔɑŋ H | อ่าง | /ʔàːŋ/ | тазик |
膠 | Среднекитайский: kˠau | Беатрис | /кав/ | клей |
鯁 | Среднекитайский: kˠæŋ X | ก้าง | /кâːŋ/ | рыбья кость |
坎 | Среднекитайский: kʰʌm X | ขุม | /kʰǔm/ | яма |
塗 | Среднекитайский: duo / ɖˠa | ทา | /tʰāː/ | мазать |
退 | Средний китайский: tʰuʌi H | ถอย | /tʰɔ̌j/ | сделать шаг назад |
английские слова | Тайская версия | ИПА | Замечание |
---|---|---|---|
яблоко | Да | /ʔɛ́p.pɤ̂n/ | |
банк | Да | /bɛ́ŋ/ | означает «банк» или «банкнота» |
счет | Беатрис | /бин/ или /бив/ | |
торт | เค้ก | /kʰéːk/ | |
капитан | กัปตัน | /кап.тан/ | |
мультфильм | การ์ตูน | /kāː.tūːn/ | |
клиника | คลินิก | /kʰlíʔ.nìk/ | |
компьютер | Новости | /kʰɔ̄m.pʰíw.tɤ̂ː/ | в разговорной речи сокращается до คอม /kʰɔ̄m/ |
коррупция | คอร์รัปชัน | /kʰɔ̄ː.ráp.tɕʰân/ | |
обратный отсчет | เคานต์ดาวน์ | /kʰáw.dāːw/ | |
динозавр | ไดโนเสาร์ | /dāj.nōː.sǎw/ | |
дуэль | ดวล | /дуань/ | |
электронная почта | อีเมล | /ʔīː mēːw/ | |
мода | Да | /fɛ̄ː.tɕʰân/ | |
гольф | กอล์ฟ | /кɔ́п/ | |
шампунь | แชมพู | /tɕʰɛ̄m.pʰūː/ | |
соскальзывать | สลิป | /sàʔ.líp/ | |
такси | แท็กซี่ | /tʰɛ́k.sîː/ | |
технология | เทคโนโลยี | /tʰék.nōː.lōː.jīː, -jîː/ | |
клапан | วาล์ว | /ваːв/ | |
виза | วีซ่า | /wīː.sâː/ | |
венок | (พวง)หรีด | /rìːt/ |
французские слова | Тайская версия | ИПА | Перевод на английский |
---|---|---|---|
буфет | บุฟเฟต์ | /búp.fêː/ | |
кафе | Бехтер | /kāː.fɛ̄ː/ | кофе |
คาเฟ่ | /kʰāː.fêː/ | кафе, ресторан, предлагающий алкогольные напитки и развлечения (дата) | |
кофеин | กาเฟอีน | /кāː.фēː.ʔīːн/ | кофеин |
шофер | โชเฟอร์ | /tɕʰōː.fɤ̂ː/ | |
консул | กงสุล | /kōŋ.sǔn/ | |
купон | คูปอง | /kʰūː.pɔ̄ŋ/ | |
круассан | ครัวซ็อง | /kʰrūa.sɔ̄ŋ/ | |
грамм | Беа | /крам/ | |
литр | ลิตร | /лит/ | |
метр | เมตร | /мэт/ | метр |
паркет | Беверли-Хиллз | /pāː.kêː/ | |
петанк | เปตอง | /pēː.tɔ̄ːŋ/ |
японские слова | Тайская версия | ИПА | Глянец |
---|---|---|---|
カラオケ( [kaɾaoke] ) | คาราโอเกะ | /kʰāː.rāː.ʔōː.kèʔ/ | караоке |
忍者( [ɲiꜜɲd͡ʑa] ) | นินจา | /nīn.tɕāː/ | ниндзя |
寿司( [sɯɕiꜜ] ) | ซูชิ | /sūː.tɕʰíʔ/ | суши |
кхмерские слова | Тайская версия | ИПА | Глянец |
---|---|---|---|
ក្រុង (/крон/) | กรุง | /крут/ | столица |
Переводчик Google (/kʰtəːj/) | กะเทย | /kàʔ.tʰɤ̄ːj/ | катои |
Переводчик Google (/kʰmuəj/) | ขโมย | /kʰàʔ.mōːj/ | воровать, воровать |
ច្រមុះ (/crɑː.moh/) | จมูก | /tɕàʔ.mùːk/ | нос |
ច្រើន (/craən/) | เจริญ | /tɕàʔ.rɤ̄ːn/ | процветающий |
ឆ្លាត или ឆ្លាស (/cʰlaːt/ или /cʰlaːh/) | ฉลาด | /tɕʰàʔ.làːt/ | умный |
Переводчик Google (/tʰnɑl/) | ถนน | /tʰàʔ.nǒn/ | дорога |
ភ្លើង (/pʰləːŋ/) | เพลิง | /pʰlɤ̄ːŋ/ | огонь |
Переводчик Google (/tɔn.leː/) | ทะเล | /tʰáʔ.lēː/ | море |
малайские слова | Тайская версия | ИПА | Глянец |
---|---|---|---|
келаси | กะลาสี | /kàʔ.lāː.sǐː/ | матрос, моряк |
сагу | Беатрис | /sǎː.kʰūː/ | саго |
сурау | สุเหร่า | /sùʔ.ràw/ | маленькая мечеть |
Персидские слова | Тайская версия | ИПА | Глянец |
---|---|---|---|
گلاب ( голяб ) | กุหลาบ | /kùʔ.làːp/ | роза |
کمربند ( камарбанд ) | ขาวม้า | /kʰǎːw máː/ | набедренная повязка |
Таразу ( tarâzu ) | ตราชู | /trāː tɕʰūː/ | весы баланса |
سقرلات ( сакерлат ) | สักหลาด | /sàk.kàʔ.làːt/ | чувствовал себя |
آلت ( алаты ) | Да | /ʔàʔ.làj/ | запчасть |
Португальцы были первой западной нацией, прибывшей на территорию современного Таиланда в XVI веке в период Аютии . Их влияние в торговле, особенно в оружии, позволило им основать общину недалеко от столицы и исповедовать свою веру, а также разоблачать и обращать местных жителей в христианство . Таким образом, португальские слова, связанные с торговлей и религией, были введены и использовались местными жителями.
португальские слова | Тайская версия | ИПА | Глянец |
---|---|---|---|
карта / картас | กระดาษ | /kràʔ.dàːt/ | бумага |
гарса | (на)на | /kràʔ.sǎː/ | цапля |
лейлао | เลหลัง | /lēː.lǎŋ/ | аукцион, низкая цена |
падре | Беатриса (Беатриса) | /bàːt.lǔaŋ/ | (Христианский) священник [40] |
pão | (ขนม)ปัง | /кастрюля/ | хлеб |
настоящий | хаха | /рян/ | монета |
сабао | Да | /sàʔ.bùː/ | мыло |
тамильские слова | Тайская версия | ИПА | Глянец |
---|---|---|---|
கறி ( кари ) | กะหรี่ | /kàʔ.rìː/ | карри, карри-порошок |
கிராம்பு ( кирампу ) | กานพลู | /kāːn.pʰlūː/ | гвоздика |
நெய் ( ней ) | เนย | /nɤ̄ːj/ | масло |
Тайский язык написан тайским письмом , абугида, написанным слева направо. Язык и его письмо тесно связаны с лаосским языком и письмом . Большинство грамотных лаосцев умеют читать и понимать тайский язык, так как более половины тайского словаря, грамматики, интонации, гласных и т. д. совпадают с лаосским языком.
Тайцы переняли и модифицировали кхмерское письмо, чтобы создать свою собственную систему письма. Хотя в тайском языке произношение в значительной степени можно вывести из письма, орфография сложна, с немыми буквами, чтобы сохранить оригинальное написание, и многими буквами, представляющими один и тот же звук. Хотя самая старая известная надпись на кхмерском языке датируется 611 годом н. э., надписи на тайском языке начали появляться около 1292 года н. э. Среди примечательных особенностей:
Не существует универсального метода транскрипции тайского языка в латинский алфавит. Например, название главного аэропорта транскрибируется по-разному: Suvarnabhumi, Suwannaphum или Suwunnapoom. Путеводители, учебники и словари могут следовать разным системам. По этой причине многие языковые курсы рекомендуют учащимся осваивать тайское письмо. [41] [42] [43] [44]
Официальными стандартами являются Королевская тайская общая система транскрипции (RTGS), опубликованная Королевским институтом Таиланда , [45] и почти идентичный ISO 11940-2, определенный Международной организацией по стандартизации . Система RTGS все чаще используется в Таиланде центральными и местными органами власти, особенно для дорожных знаков. [46] Ее основными недостатками является то, что она не указывает тон или длину гласного. Поскольку система основана на произношении, а не на орфографии, реконструкция тайского правописания из латинизации RTGS невозможна.
ISO опубликовала международный стандарт для транслитерации тайского языка в латиницу в сентябре 2005 года ( ISO 11940 ). [47] Добавление диакритических знаков к латинским буквам делает транскрипцию обратимой, что делает ее настоящей транслитерацией . Примечательно, что эта система используется Google Translate , хотя она, по-видимому, не появляется во многих других контекстах, таких как учебники и другие учебные материалы.
Диалект, который можно услышать по радио и телевидению, — это бангкокский диалект, считающийся стандартным диалектом.
все еще много людей говорят на kham mueang, но как на акценте, а не как на языке. Поскольку теперь мы делим письменный язык с Бангкоком, мы также начинаем использовать его словарный запас
Стандартный тайский язык — это форма центрального тайского языка, основанная на разновидности тайского языка, на котором раньше говорила элита двора, а теперь — образованные средние и высшие классы Бангкока. Он... был стандартизирован в учебниках грамматики в девятнадцатом веке и резко распространился с 1930-х годов, когда государственное образование стало гораздо более распространенным
Лингвисты обычно считают тайский язык Бангкока и стандартный тайский, национальный язык Королевства, одним и тем же.
{{cite web}}
: CS1 maint: unfit URL (link)Тайский язык представляет особый интерес для лексических заимствований по разным причинам. Обильное заимствование базовой лексики из среднекитайского и позднее из кхмерского языка указывает на то, что при наличии правильного социолингвистического контекста такая лексика вовсе не застрахована
Например, в Таиланде, где китайское влияние было сильным до Средних веков, китайские иероглифы были заброшены в письменном тайском языке в течение тринадцатого века.
В ранние времена тайцы использовали китайские иероглифы. Но под влиянием индийских торговцев и монахов они вскоре отказались от китайских иероглифов в пользу санскрита и пали.
выучите тайский алфавит как можно раньше и избавьтесь от латинизированных транскрипций как можно скорее
Школы тайского языка пытались создать идеальную фонетическую систему для учащихся, но ни одна из них не увенчалась успехом. ... В Таиланде распространена и последовательна только тайская письменность.
вам гораздо лучше выучить тайский алфавит
потратьте немного времени на изучение букв. Время, которое вы потратите, сэкономится многократно, когда вы начнете действительно изучать тайский язык.
This section's use of external links may not follow Wikipedia's policies or guidelines. (June 2015) |