В этой статье есть несколько проблем. Помогите улучшить ее или обсудите эти проблемы на странице обсуждения . ( Узнайте, как и когда удалять эти сообщения )
|
неаполитанский | |
---|---|
Континентальная южная итальянская | |
напулитано | |
Родной для | Италия |
Область | Кампания |
Этническая принадлежность | Меццоджорно итальянцы |
Носители языка | 5,7 миллионов (2002) [1] |
Диалекты | |
Коды языков | |
ИСО 639-2 | nap |
ИСО 639-3 | nap |
Глоттолог | neap1235 Континентальный южно-итальянский sout3126 южнолуканский = (Vd) Лаусберг |
Южные итало-романские языки | |
Неаполитанский язык как часть европейских романских языков [ необходима ссылка на изображение ] |
Неаполитанский ( автоним : ('on)napulitano [(o n)napuliˈtɑːnə] ; итал .: napoletano ) — романский язык итало -романской группы, на котором говорят в Неаполе и большей части континентальной Южной Италии . Он назван в честь Неаполитанского королевства , которое когда-то охватывало большую часть этой территории, а город Неаполь был его столицей. 14 октября 2008 года закон региона Кампания постановил, что неаполитанский язык должен быть защищен. [2]
Хотя эта статья в основном касается языковой группы, родившейся на большей части континентальной Южной Италии или бывшего Неаполитанского королевства, термины неаполитанский , напулитано или наполетано могут также относиться более узко к конкретной разновидности , на которой говорят в Неаполе и непосредственно прилегающих к нему столичных районах и Кампании . [3] [4]
Во многом из-за массовой миграции из Южной Италии в конце 19-го и 20-го века, есть также некоторое количество носителей неаполитанского языка в итальянских диаспорах в Соединенных Штатах , Канаде , Австралии , Бразилии , Аргентине , Уругвае , Мексике и Венесуэле [ требуется цитата ] . Однако в Соединенных Штатах традиционный неаполитанский язык имел значительный контакт с английским и сицилийскими языками, на которых говорили сицилийские и калабрийские иммигранты, живущие рядом с говорящими на неаполитанском языке иммигрантами, и поэтому неаполитанский язык в США теперь значительно отличается от современного неаполитанского, на котором говорят в Неаполе [ требуется цитата ] . Английские слова часто используются вместо неаполитанских слов, особенно среди носителей второго поколения [ требуется цитата ] . С другой стороны, влияние стандартного итальянского языка на неаполитанский язык в Италии было аналогичным из-за растущего вытеснения неаполитанского стандартным итальянским языком в повседневной речи [ требуется цитата ] .
Неаполитанский язык является романским языком и считается частью южной итало-романской группы. Между различными диалектами существуют заметные различия, но все они в целом взаимопонятны.
Итальянский и неаполитанский языки имеют различную взаимопонимаемость, в зависимости от аффективных и лингвистических факторов. Существуют заметные грамматические различия, такие как наличие в неаполитанском существительных в форме среднего рода и уникальное образование множественного числа, а также исторические фонологические разработки, которые часто скрывают родство лексических единиц.
Его эволюция была похожа на эволюцию итальянского и других романских языков от их корней в вульгарной латыни . Это может отражать долатинский оскский субстрат , как в произношении звука d как звука r ( ротацизм ) в начале слова или между двумя гласными: например, doje (женский род) или duje (мужской род), что означает «два», произносится и часто пишется как roje / ruje ; vedé («видеть») как veré и часто пишется так; также cadé / caré («падать») и Madonna / Maronna . [5] Другое предполагаемое влияние осканского языка — это историческая ассимиляция согласного кластера /nd/ как /nn/ , произносимого как [nː] (это, как правило, отражается в написании более последовательно: munno против итальянского mondo «мир»; quanno против итальянского quando «когда»), а также развитие /mb/ как /mm/ ~ [mː] ( tammuro против итальянского tamburo «барабан»), также последовательно отражающееся в написании. Постулируются и другие эффекты осканского субстрата , но утверждения о субстрате весьма спорны. Как и во многих других языках Апеннинского полуострова , неаполитанский язык имеет адстратум, на который сильно повлияли другие романские языки ( прежде всего каталонский , испанский и франко-провансальский ), германские языки и греческий (как древний, так и современный). Язык никогда не был стандартизирован, и слово для дерева имеет три разных написания: arbero , arvero и àvaro .
Неаполитанский язык имеет богатую литературную, музыкальную и театральную историю (особенно Джамбаттиста Базиле , Эдуардо Скарпетта , его сын Эдуардо Де Филиппо , Сальваторе Ди Джакомо и Тото ). Благодаря этому наследию и музыкальному творчеству Ренато Карозоне в 1950-х годах неаполитанский язык до сих пор используется в популярной музыке, даже приобретая национальную популярность в песнях Пино Даниэле и Nuova Compagnia di Canto Popolare .
Язык не имеет официального статуса в Италии и не преподается в школах. Неаполитанский университет имени Федерико II предлагает (с 2003 года) курсы по кампанской диалектологии на факультете социологии, фактическая цель которых заключается не в том, чтобы научить студентов говорить на этом языке, а в том, чтобы изучить его историю, использование, литературу и социальную роль. Также на национальном уровне предпринимаются законодательные попытки признать его официальным языком меньшинства Италии. Он признан языком Объединенного консультативного комитета ISO 639 с кодом языка ISO 639-3 nap .
Вот произношение неаполитанского языка, на котором говорят в Неаполе, по правилам МФА :
Английский | Неаполитанская (Неаполь) | ИПА |
---|---|---|
Отче наш, сущий на небесах, | Pate nuoste ca staje 'n cielo, | [ˈpɑːtə ˈnwostə ka ˈstɑːjə nˈdʒjeːlə] |
да святится имя твое | santificammo 'o nomme tuojo | [sandifikamm(ə) o ˈnommə ˈtwoːjə] |
Да приидет Царствие Твое, | faje venì 'o regno tuojo, | [ˈfɑːjə vəˈni o ˈrɛɲɲə ˈtwoːjə] |
Да будет воля Твоя, | sempe cu 'a vuluntà (t)toja, | [ˈsɛmbə ˈkɑː vulunˈda (t)ˈtɔːjə] |
на земле, как и на небе. | Accussì 'n cielo Accussì 'n terra. | [akkusˈsi nˈdʒjeːlə akkusˈsi nˈdɛrrə] |
Хлеб наш насущный дай нам на сей день | Fance avé 'o ppane alle 'e juorne | [ˈfandʒ aˈve o pˈpɑːnə ˈtutt e ˈjwornə] |
и прости нам наши прегрешения | liévace 'e diébbete | [ˈljeːvəʃ(ə) e ˈrjebbətə] |
как мы прощаем тех, кто грешит против нас, | comme nuje 'e llevamme a ll'ate, | [ˈkommə ˈnuːjə e lləˈvammə a lˈlɑːtə] |
и не введи нас в искушение, | теперь это не так, | [нун дʒə ˈфа ʃпандəˈка] |
но избавь нас от лукавого. | e lliévace 'o mmale' a tuorno. | [e lˈljeːvəʃ(ə) o mˈmɑːl(ə) a ˈtwornə] |
Аминь. | Аммен. | [amˈmɛnn(ə)] |
Неаполитанская орфография состоит из 22 латинских букв. Как и итальянская орфография , она не содержит k, w, x или y, хотя эти буквы могут встречаться в некоторых иностранных словах; в отличие от итальянской, она содержит букву j . Следующие рекомендации по произношению английского языка основаны на общем американском произношении, и используемые значения могут не применяться к другим диалектам. (См. также: Таблица международного фонетического алфавита для английских диалектов .)
Все романские языки тесно связаны. Хотя неаполитанский язык разделяет большую часть своего словарного запаса с итальянским, официальным языком Италии, различия в произношении часто делают эту связь неузнаваемой для тех, кто не знает неаполитанский. Наиболее ярким фонологическим отличием является неаполитанское ослабление безударных гласных в шва ( шва произносится как а в about или как u в upon ). Однако также возможно (и довольно распространено среди некоторых неаполитанцев) говорить на стандартном итальянском с «неаполитанским акцентом»; то есть, произнося безударные гласные как schwa или произнося букву s как [ ʃ ] (как sh в ship ) вместо / s / (как s в sea или ss в pass ), когда буква находится в начальной позиции и за ней следует согласная, но не когда за ней следует зубной смычный / t / или / d / (по крайней мере, в самой чистой форме языка), а в противном случае используя только полностью стандартные слова и грамматические формы. Это не является неаполитанским в собственном смысле, а скорее просто различием в итальянском произношении.
Таким образом, хотя произношение представляет собой самый сильный барьер для понимания, грамматика неаполитанского языка отличает его от итальянского. Например, в неаполитанском языке род и число слова выражаются изменением ударной гласной, поскольку он больше не различает конечные безударные / a / , / e / и / o / (например, l uo ngo [ˈlwoŋɡə] , l o nga [ˈloŋɡə] ; итал. lung o , lung a ; муж. р. «длинный», жен. р. «длинный»), тогда как в итальянском это выражается изменением конечной гласной. Эти и другие морфо-синтаксические различия отличают неаполитанский язык от итальянского языка и неаполитанского акцента.
Неаполитанский язык оказал значительное влияние на интонацию риоплатского испанского языка, на котором говорят в Буэнос-Айресе и прилегающих районах Аргентины , а также во всей стране Уругвай . [6]
В то время как в неаполитанском языке всего пять графических гласных, фонематически их восемь. Ударные гласные e и o могут быть как « закрытыми », так и « открытыми », и произношение у них разное. Грубое ударение ( à , è , ò ) используется для обозначения открытых гласных, а острое ударение ( é , í , ó , ú ) используется для обозначения закрытых гласных, с альтернативными ì и ù . Однако знаки ударения обычно не используются в фактическом написании слов, за исключением случаев, когда они встречаются на последнем слоге слова, например, Totò , arrivà или pecché , и когда они появляются здесь в других позициях, то только для того, чтобы продемонстрировать, где в некоторых словах падает ударение или акцент. Кроме того, циркумфлекс используется для обозначения долгой гласной там, где она обычно не встречается (например, sî «ты есть»).
Передний | Центральный | Назад | |
---|---|---|---|
Высокий | я | ты | |
Высокий-средний | е | ə | о |
Низкий-средний | ɛ | ɔ | |
Низкий | а |
Письмо | ИПА | Руководство по произношению |
---|---|---|
а | / а / ~ [ ɑ ] / ə / | a обычно открытая и произносится как a в слове father; когда это конечная, безударная гласная, ее произношение нечеткое и приближается к звучанию шва |
е | / ɛ / / е / /ə/ | ударная, открытая e произносится как e в слове bet ударная, закрытая e произносится как a в слове fame, за исключением того, что она не затухает в ee безударная e произносится как шва |
о | / ɔ / / о / /ə/ | ударное, открытое о произносится как о в часто ударное, закрытое о произносится как о в закрытом, за исключением того, что оно не затухает в оо безударное о произносится как шва |
я | / я / / дж / | i всегда закрытая и произносится как ee в слове meet , когда она находится в начале или предшествует другой гласной |
ты | / у / / ж / | u всегда закрытая и произносится как oo в слове boot , когда она находится в начале слова или предшествует другой гласной. |
Письмо | ИПА | Руководство по произношению |
---|---|---|
п | / п / [б] | произносится так же, как p в английском spill (а не как p в pill , которая произносится с придыханием) озвучивается после m |
б | / б / | произносится так же, как в английском, всегда удвояется, если ему предшествует другая гласная |
т | / т / [д] | дентальная версия английского t как в state (не как t в tool , который произносится с придыханием) озвучивается после n |
г | / д / | стоматологическая версия английского d |
с | / t͡ʃ / ~ [ ʃ ] [ d͡ʒ ] / k / [ ɡ ] | когда за ним следует e или i, произношение находится где-то между sh в share и ch в chore , особенно после гласной, в противном случае оно похоже на k в skip (а не на c в call , которая произносится с придыханием ), в обоих случаях оно произносится со звонкостью после n |
г | /d͡ʒ/ , /ɡ/ | когда за ней следует e или i, произношение похоже на g в немецком языке , всегда удвоенное, если перед ней стоит другая гласная, в противном случае похоже на g в gum |
ф | / ж / | произносится так же, как в английском |
в | / г / | произносится так же, как в английском |
с | / с / [ д͡з ] [ з ] | произносится так же, как в английском звуке , если только он не стоит перед согласным, отличным от /t d n r l/, произносится как ds в lads после n, произносится как английское z перед d или после n |
/ʃ/ [ ʒ ] [7] | произносится как sh , когда за ним следует глухой согласный (кроме /t/ ), как zh , когда за ним следует звонкий согласный (кроме /n d r l/ ) | |
з | / ц / [дц] | глухая z (не встречающаяся после n ) произносится как ts в jetsam звонкий z произносится как ds в lads после n |
дж | / дж / | называется полусогласным , произносится как английская y, как в yet |
л | / л / | произносится так же, как в английском |
м | / м / | произносится так же, как в английском |
н | / н / | произносится так же, как в английском; если за ним следует согласная, то точка артикуляции меняется по-разному |
г | / р / ~ [ ɾ ] | когда он находится между двумя гласными, он звучит очень похоже на американское «tt» в слове «butter», но на самом деле это одиночный звук вибрирующего «r» , когда он находится в начале слова или когда ему предшествует или следует другой согласный, он звучит вибрирующим |
д | /к ʷ / | представлен орфографическим qu , произносится так же, как в английском языке |
час | h всегда не произносится и используется только для различения слов, которые произносятся одинаково и пишутся одинаково (например, a , ha ; anno , hanno ), а также после g или c для сохранения твёрдого звука, когда за ними следует e или i (например , ce , che ; gi , ghi ). | |
х | /к(ə)с/ | произносится как cks в слове backs или как cchus в слове Bacchus ; эта последовательность согласных не встречается в неаполитанских или итальянских словах |
Следующие кластеры всегда удвоены, если следуют за гласной.
Письмо | ИПА | Руководство по произношению |
---|---|---|
гн | / ɲ / | палатальная версия ni в английском слове onion |
гл(я) | / ʎ / ~ [ ʝ ] | Палатальная версия lli в английском million , чаще всего реализуется как сильная версия y в английском yes . |
подкожно | / ʃ / | когда за ним следует e или i, произносится как sh, как в английском ship |
Классические неаполитанские определенные артикли (соответствующие английскому слову «the») — это a (женский род, единственное число), o (мужской род, единственное число) и i (множественное число для обоих).
Перед словом, начинающимся с согласной:
Единственное число | Множественное число | |
---|---|---|
Мужской | 'о | 'е |
Женственный | 'а | 'е С: |
Средний | 'o C: | ∅ |
«C:» = начальная согласная следующего слова удваивается, если за ней следует гласная.
Эти определенные артикли всегда произносятся отчетливо.
Перед словом, начинающимся с гласной, l' или ll' используются как для мужского, так и для женского рода, единственного и множественного числа. Хотя обе формы могут быть найдены, форма ll' является наиболее распространенной.
В неаполитанском языке род существительного нелегко определить по артиклю, поэтому приходится использовать другие средства. В случае 'o , который может быть как мужского рода единственного числа, так и среднего рода единственного числа (в неаполитанском языке нет среднего рода множественного числа), начальная согласная существительного удваивается, когда оно среднего рода. Например, название языка в неаполитанском языке всегда среднего рода, поэтому, если мы видим 'o nnapulitano, мы знаем, что оно относится к неаполитанскому языку, тогда как 'o napulitano будет относиться к неаполитанскому мужчине.
Аналогично, поскольку 'e может быть как мужского, так и женского рода множественного числа, когда это женский род множественного числа, начальная согласная существительного удваивается. Например, рассмотрим 'a lista , которое в неаполитанском языке является женским родом единственного числа, что означает «список». Во множественном числе оно становится 'e lliste .
Также могут быть проблемы с существительными, форма единственного числа которых оканчивается на e . Поскольку существительные во множественном числе обычно оканчиваются на e, как в мужском, так и в женском роде, мужской род множественного числа часто обозначается орфографически, то есть путем изменения написания. В качестве примера рассмотрим слово guaglione , которое означает «мальчик» или (в женской форме) «девочка»:
Единственное число | Множественное число | |
---|---|---|
Мужской | 'o guaglione | 'e guagliune |
Женственный | 'a guagliona | 'e gguaglione |
Подробнее об этих орфографически изменяющихся существительных будет сказано в разделе, посвященном неаполитанским существительным.
Несколько замечаний об удвоении согласных:
Неаполитанские неопределенные артикли, соответствующие английским a или an , представлены в следующей таблице:
Мужской | Женственный | |
---|---|---|
Перед словами, начинающимися с согласной | ню | нет |
Перед словами, начинающимися с гласной | н' |
В неаполитанском языке существует четыре личных наклонения: изъявительное , сослагательное , условное и повелительное , и три неличных наклонения: инфинитив , герундий и причастие . Каждое наклонение имеет активную и пассивную формы. Единственным вспомогательным глаголом, используемым в активной форме, является (h)avé (англ. "иметь", итал. avere ), что контрастирует с итальянским, в котором непереходные и возвратные глаголы принимают èssere в качестве своего вспомогательного глагола. Например, у нас есть:
Аджио
AUX .имеет. 1SG . PRES
статус
быть. PTCP . ПРОШЛОЕ
а
в
Напуле
Неаполь
аджере.
вчера
Aggio stato a Napule ajere.
AUX.have.1SG.PRES be.PTCP.PAST in Naples yesterday
Вчера я был в Неаполе.
Соно
AUX .be. 1S . PRES
статус
быть. PTCP . ПРОШЛОЕ
а
в
Неаполь
Неаполь
иери.
вчера
Sono stato a Napoli ieri.
AUX.be.1S.PRES be.PTCP.PAST in Naples yesterday
Вчера я был в Неаполе.
В неаполитанском языке начальный согласный слова часто удваивается. Это называется raddoppiamento sintattico в итальянском языке, поскольку это также относится к итальянской фонологии .
Однако, когда после слова-«триггера» следует пауза, фонологическое удвоение не происходит (например, tu sî (g)guaglione , «Ты мальчик», где sî — «триггерное» слово, вызывающее удвоение начальной согласной в guaglione , но во фразе 'e do sî, guaglió? «Откуда ты, мальчик?» удвоения не происходит. Удвоение не происходит и тогда, когда за начальной согласной следует другая согласная (кроме l или r ), например, 'o ttaliano «итальянский язык», но 'o spagnuolo «испанский язык», где 'o — определенный артикль среднего рода). Это явление удвоения происходит фонологически (в произношении), и удвоение не требуется в написании. То же самое происходит в итальянском языке, где несколько слов вызывают удвоение первой согласной, например, la casa, но a (c)casa , io e (t)te и т. д.
Первый публичный документ на неаполитанском языке XXI века по тексту доктора Верде; туристическая карта III муниципалитета Неаполя на неаполитанском языке: