язык тсонга

Язык банту народа тсонга в Южной Африке

Тсонга
Сицонга
Родной для
Область
Этническая принадлежностьТсонга
Носители языка
3,7  миллиона (2006–2011) [1]
3,4 миллиона носителей языка L2 в Южной Африке (2002) [2]
Латинский (алфавит тсонга)
Тсонга Брайль
Подписано Тсонга
Официальный статус
Официальный язык в
Признанный язык меньшинства
в
Коды языков
ИСО 639-1ts
ИСО 639-2tso
ИСО 639-3tso
Глоттологtson1249
S.53 (S.52)[3]
Лингвосфера99-AUT-dc вкл. разновидности 99-AUT-dca...
-dcg
В этой статье содержатся фонетические символы IPA . Без надлежащей поддержки рендеринга вы можете увидеть вопросительные знаки, квадраты или другие символы вместо символов Unicode . Вводное руководство по символам IPA см. в разделе Help:IPA .
Географическое описание языка тсонга в Южной Африке: доля населения, говорящего дома на языке тсонга.
Тсонга
ЧеловекМуцонга
ЛюдиВатсонга
ЯзыкСицонга

Тсонга ( / ˈ ( t ) s ɒ ŋ ɡ ə / (T)SONG-gə) или, изначально,Xitsonga, какэндоним, — этоязык банту,на котором говоритнародность тсонгавЮжной Африке. Он взаимопонятен сязыками тсваиронга, и название «тсонга» часто используется как объединяющее название для всех трех, также иногда его называют тсва-ронга. Язык тсонга был стандартизирован как для академического, так и для домашнего использования. Тсонга является официальным языком Южно-Африканской Республики, и под названием «шангани» он признан официальным языком в Конституции Зимбабве. Все языки тсва-ронга признаны в Мозамбике. Он не является официальным вЭсватини(бывший Свазиленд).

История

Язык кси-тсонга был подробно изучен швейцарским миссионером Анри-Александром Жюно между 1890 и 1920 годами, который пришел к выводу, что язык кси-тсонга (который он тогда называл «языком тонга») начал развиваться в Мозамбике еще до 1400-х годов. По его собственным словам, Жюно утверждает следующее: [4]

Таким образом, я прихожу к выводу, что на языке тонга говорили первобытные жители страны уже более 500 лет назад, и что вместе с определенным количеством обычаев он сформировал прочную связь, объединявшую кланы тонга в прошлые века.

Дальнейшие исследования были проведены Жюно и другими швейцарскими миссионерами, такими как Анри Берту и Эрнест Крё, которые начали унифицировать язык, чтобы иметь стандартный способ письма и чтения. «Шигвамба» был термином, который использовали миссионеры, чтобы сгруппировать язык под единой идентичностью, однако это название было незнакомо многим людям из народа тсонга и его пришлось заменить на «Тонга/Тсонга». Харрис ссылается на это: [5]

Поскольку термин «Гвамба» был неизвестен за пределами Спелонкена, Анри Берту рекомендовал миссии отказаться от этого термина и заменить его общепринятым обобщенным термином «Тонга/Тонга».

Швейцарские миссионеры работали с народом тсонга, помогая в переводе Библии с английского и сесото на тсонга. Поль Берту опубликовал первую книгу в 1883 году благодаря помощи в переводах Мпапеле (Мбизана) и Мандлати (Замбия). Двое мужчин активно обучали и переводили язык миссионеров, поскольку никто из миссионеров не был знаком с ним и должен был посвятить много своего времени его изучению. Язык народа тсонга и диалекты были напечатаны, и были опубликованы первые книги. Позднее язык был окончательно зарегистрирован как «ксицонга» в Конституции Южной Африки (Закон 108 от 1996 года) и был объявлен официальным языком. В результате стандартизация языка ксицонга позволила народу тсонга разработать общий способ разговора и письма.

Этимология

Название «Тсонга» является корнем слов Xitsonga (культура, язык или обычаи Тсонга), Mutsonga (человек Тсонга), Vatsonga (народ Тсонга) и т. д. В языке самих Ватсонга корень никогда не появляется сам по себе. Это Tsonga для простоты и доступности для более широкого международного сообщества.

Что касается происхождения названия, то существует три теории. Первая утверждает, что Tsonga — это другое произношение Dzonga, что означает «Юг», а также название одного из диалектов Xitsonga. Вторая теория заключается в том, что это альтернативное написание старого родового имени групп Chopi и Tembe, Tonga/Thonga. [6] Другое объяснение на языке зулу альтернативного написания «Thonga» заключается в том, что народы Tembe и Rhonga, которые первыми прибыли в залив Делагоа и вокруг залива Натал, перевели Rhonga «Rh» в зулусскую форму «Th». Например, rhuma (слово Tsonga, означающее «отправлять») становится thuma (слово Zulu, обозначающее то же действие). Третья и наиболее общепринятая теория заключается в том, что это другое произношение «Rhonga», корня слова «vurhonga», означающего восток или направление, где восходит солнце. Vurhonga также означает рассвет на языке Xitsonga. Rhonga (обычно и ошибочно пишется как Ronga) — один из языков Tsonga. Физические доказательства того, что большинство людей Tsonga проживают вдоль восточного побережья Африки на юге, простираясь вглубь страны в западном направлении, делают это объяснение особенно привлекательным. Однако Junod изначально использовал название Ronga, но также понял, что северные кланы нечасто используют название «Ronga» в качестве своего идентификационного имени, но, скорее всего, Tsonga является производным от Ronga.

Большая часть письменной истории о народе тсонга описывает последствия войны мфекане, в ходе которой народ нгуни разгромил многие из существовавших ранее африканских племен Южной Африки, Эсватини, Мозамбика и Зимбабве.

Языки и диалекты

Диалекты тсонга

Тсонга — язык банту (код Гатри S.53), тесно связанный с другими членами группы тсва-ронга (S.50):

  1. Диалектами Ронга (Ронга) являются Каланга (Синьиса, Синдиндинди (Сизинили), Путру и Ксинёндрома.
  2. Диалекты цонга (гвамба, гвапа) - это била (вила), джонга (дзонга, джонга), хлангану (лангану, нхлангану), хлаве (мбайи, нкуна, пай), канде, кхоса, лулеке, н'валунгу (нгвалунгу), нкума. , Сонга, Валойи, Ксика и Ксонга.
  3. Диалекты цва (тшва) — это зиби (дзиви), дзиби-дзонга (дзиви-дзонга), тшва, хленгве (ленгве, ленге), хамбани, маквакве-хамбани, мандла, ндксонге и нхайи (ньяи, ньяи).

Некоторые диалекты являются субдиалектами, но они упомянуты здесь для полноты картины. Например, валойи и лулеке составляют диалект нвалунгу. Диалекта гвамба не существует, поскольку гвамба - это другое название самой Ситсонги. Формально Сицонга называлась Гвамба. Диалекты цва-ронга, не считающиеся частью семьи, включают пулана (ксипулана, сепулане). То, что обычно называют «шангана/чангана», не является признанным языком в Южной Африке и не является диалектом, входящим в языковую группу ситсонга, поскольку его своеобразие проистекает главным образом из использования языка и грамматики нгуни .

Существует всего шесть диалектов Тонга/Цонга, и они были идентифицированы к началу 1900-х годов. Это именно широнга, шихлангану, шибила, шиджонга, шиН'валунгу и шиленгве. Все остальные вариации в Южной Африке являются субдиалектами вышеупомянутых. В сельских общинах Лимпопо чаще всего говорят на диалектах нвалунгу, била, хленгве и хлангану. Словарь ситсонга и фонетические перестановки также во многом основаны на этих диалектах (ср. Junod 1912, стр. 470–473).

Для «языка» различные языки и диалекты используют один или несколько из следующих префиксов: Bi-, Chi-, Ci-, Gi-, Ici-, Ki-, Ma-, Shee-, Shi-, Txi-, Va-, Wa- и Xi-. Для «людей» они используют либо «Ba-», либо «Va-».

Орфография

ПисьмоЗначение IPA [7]ПисьмоЗначение IPA [7]ПисьмоЗначение IPA [7]ПисьмоЗначение IPA [7]
аапппфпфффɸ
аааːфотпʰпфхпфвβ
еɛpyпʲбвб̪вфф
ееɛːфипʲʰбвхб̪вʱвхв , вʱ
яяббтстссс
iiябхбʱтшtsʰ , tsᶲʰsw , sᶲ
оɔкбʲтсвтсʷ , тсᶲзз
ооɔːбхыбʲʱдздззв
тытыттдждзʱглɬ
ууйтʰджвдзʷʱхлвɬʷ
ггтвтʷдзвдзᵝлл
рчгʱтвtʷʰдхлдвлʷ
рвгʷтытʲстʃхʃ
рхврʷʱтвойtʲʰчtʃʰхвʃʷ
ммггцвтʃʷхджʒ
мхмʱдхчвtʃʷʰччх
моймʲдвджччччхʷ
ннdyджхdʒʱчасɦ
нхнʱтлтˡджвdʒʷхвɦʷ
свнʷтлхtˡʰжжхайɦʲ
нхвнʷʱтлвtˡʷудж
Нью-ЙоркɲтлхвtˡʷʰWH
нью-йоркɲʷдлдˡйх
н'ŋдлвdˡʷyw
н'чŋʱкк
н'жŋʷкхкʰ
н'хвŋʷʱкВткʷ
дᵏǀkhwкʷʰ
qhᵏǀʰгɡ
qhwᵏǀʷʰгхɡʱ
гкᶢǀгвɡʷ
гквᶢǀʷгхвɡʷʱ

Фонология

В языке тсонга есть различие между модальными и придыхательными звонкими согласными: /bʱ, bvʱ, vʱ, dʱ, ɖʐʱ, dʒʱ, ɡʱ/ против /b, bv, v, d, ɖʐ, dʒ, ɡ/ среди шумных (единственное исключение — /ɮ/ ), и /m̤, n̤, ŋ̈, r̤, ȷ̈, w̤/ против /m, n, ŋ, r, j, w/ среди сонорных (единственное исключение — /ɲ/ ). Сегментный инвентарь выглядит следующим образом: [7]

Гласные

ПереднийЦентральныйНазад
Закрыватья , ( ĩ ), яːу , уː
Серединаɛ , ( ), ɛː( ə̃ )ɔ , ɔː
Открытьа , г , аː

Долгие гласные пишутся двойными. Назализованные гласные не различаются на письме; [ĩ, ẽ, ə̃] встречаются только в словах для «да» и «нет», в то время как [ã] встречается в нескольких миметических словах. Гласные среднего подъема могут варьироваться от близко-среднего до открытого-среднего; они обычно близко-среднего подъема [e, o] перед гласным высокого подъема, /i/ или /u/ , и низко-среднего подъема [ɛ, ɔ] в противном случае. Гласные могут реализовываться как бормотание [i̤, a̤], когда следуют за согласными с придыханием.

Согласные

ЛабиальныйЛабио-
дентальный
СтоматологическийАльвеолярныйБоковойПост-
альвеолярный
ВелярныйГортанная щель
простойприятель.простойлаборатория.простойлаборатория.приятель.встлд.простойлаборатория.простойлаборатория.простойлаборатория.простойлаборатория.приятель.
Нажмитебезмолвныйᵏǀ
придыхаемыйᵏǀʰᵏǀʷʰ
озвученныйᶢǀᶢǀʷ
носовойозвученныйммʲннʷɲɲʷŋŋʷ
хриплыймʱнʱнʷʱŋʱŋʷʱ
Останавливатьсябезмолвныйппʲттʷтʲтˡtˡʷккʷ
придыхаемыйпʰпʲʰтʰtʷʰtʲʰtˡʰtˡʷʰкʰкʷʰ
озвученныйббʲгдˡdˡʷɡɡʷ
хриплыйбʱбʲʱɡʱɡʷʱ
Аффрикатабезмолвныйпфтсtsʷтсᶲтʃтʃʷ
придыхаемыйпфtsʰtsʷʰtsᶲʰtʃʰtʃʷʰ
озвученныйб̪вдздзᵝdʒʷ
хриплыйб̪вʱдзʱдзʷʱdʒʱ
Фрикативныйбезмолвныйɸфсsᶲɬɬʷʃʃʷххʷ
озвученныйβвзʒɦɦʷɦʲ
хриплый
Трельозвученныйггʷ
хриплыйгʱрʷʱ
Аппроксимантозвученныйллʷджж
хриплый

Многим из этих согласных может предшествовать носовой согласный, но они не являются преназализованными согласными: по крайней мере в начале слова, они представляют собой последовательности носовых и шумных согласных, в которых носовые согласные являются слоговыми.

Различные согласные звуки могут менять место артикуляции. Ряд носителей языка тсонга изменяют аффрикаты от альвеолярных [ts], [tsʰ], [dz], [dzʱ], [dzʷʱ] до ретрофлексных [tʂ], [tʂʰ], [ dʐ], [dʐʱ], [dʐʷʱ] ; последние слабо свистят в собственно тсонга и в диалекте чангана. Лабиодентальные [ɱ] и зубные [n̪] появляются в гоморганических согласных кластерах. [7]

В отличие от некоторых языков нгуни , в тсонга очень мало слов с щелкучими согласными , и они различаются по месту между зубными [ᵏǀ], [ᵏǀʰ], [ᵏǀʷʰ], [ᶢǀ], [ᶢǀʷ] и постальвеолярными [ᵏ!], [ᵏ!ʰ], [ᵏ!ʷʰ], [ᶢ!], [ᶢ!ʷ] . Примеры: ngqondo (ум), gqoka (носить/одеваться), guqa (стоять на коленях), riqingo (телефон), qiqi (серьга), qamba (сочинять), Mugqivela (суббота).

Грамматика

Грамматика в целом типична для языков банту с порядком подлежащее-глагол-объект . Структура меняется на подлежащее-объект-глагол при обращении к другому человеку:

ТсонгаАнглийский
Ндза ку рандзаЯ тебя люблю (я люблю тебя)
Ва ндзи рандзаТы любишь меня
Ха ку тиваМы тебя знаем
Вандзи тиваОни меня знают.

Глаголы

Почти все инфинитивы имеют префикс ku- и оканчиваются на -a .

ТсонгаАнглийский
ку чаваБояться
ку цакаРадоваться
ку рандзалюбить

Главным исключением из этого является глагол ku ri – «говорить». Он соответствует «ti» во многих других языках банту. Примеры его использования включают:
u ri yini? – Что вы говорите? (Что вы говорите?)
ndzi ri ka n'wina – Я говорю вам всем.

Во многих случаях ri часто опускается, и поэтому ku само по себе может также означать «сказать».
Va ri ndza penga – Они говорят, что я сумасшедший.
Va ri yini? – Что они говорят? (Что они говорят?)

Настоящее время
Настоящее время образуется простым использованием личного местоимения вместе с глаголом.
Ndzi lava mali — Я хочу денег,
Hi tirha siku hinkwaro — Мы работаем весь день,
Mi(u) lava mani? — Кого вы ищете?
U kota ku famba — Он/она умеет ходить.

Настоящее прогрессивное время
Обычно, чтобы указать на продолжающиеся действия в настоящем времени, берется личное местоимение, опускается i и добавляется a .
Ndzi nghena (e)ndlwini – Я вхожу в дом,
Ha tirha sweswi – Мы сейчас работаем,
Ma hemba – Вы (множественное число) лжете,
Wa hemba – Вы (единственное число) лжете,
Wa hemba – Он/она лжет,
С множественным числом va (они) разницы нет. Таким образом, va hemba = «они лгут» и «они лгут».

Прошедшее время
. Это может быть одним из трех способов, в зависимости от слова.
(i) Обычно от глагола отбрасывается буква a и добавляется префикс -ile
Ndzi nghenile ndlwini — Я вошёл в дом,
Hi tirhile siku hinkwaro — Мы работали весь день,
U hembile — Ты солгал,
U hembile — Он/она солгал,
Va hembile — Они солгали.

(ii) С глаголами, которые заканчиваются на -ala , прошедшее время меняется на -ele или -ale .
ku rivala – забывать,
Ndzi rivele – я забыл, U rivele – ты забыл, Va rivele – они забыли,
Ku nyamalala – исчезать,
U nyamalarile – он/она – исчез.
Слова, используемые для описания состояния бытия, также используют прошедшее время.
Ku karhala – быть уставшим,
Ndzi karhele – я устал, U karhele – он/она устал, Va karhele – они устали.

(iii) Во многих случаях простая замена последней буквы a в глаголе на e указывает на прошедшее действие.
Ku fika — прибыть,
U fike tolo — Он/она прибыл вчера,
Ndzi fike tolo — Я прибыл вчера,
Hi tirhe siku hinkwaro — Мы работали весь день,
Ndzi nghene (e)ndlwini — Я вошел в дом.

Будущее время
образуется путем добавления ta между личным местоимением и глаголом.
Ndzi ta nghena (e)ndlwini – Я войду в дом,
Hi ta tirha siku hinkwaro – Мы будем работать весь день,
Va ta tirha siku hinkwaro – Они будут работать весь день,
Mi ta tirha siku hinkwaro – Ты (множественное число) будешь работать весь день.

Классы существительных

В языке тсонга, как и в других языках банту, есть несколько классов, которые изучаются в основном путем заучивания. Это:

СортПрефиксПримеры
1му-муфана «мальчик», мурхангери «лидер», мунху «человек».
2ва-вафана "мальчики", вархангери "лидеры", ванху "люди"
3мю-, м-, н-нсэве «стрела», нэнге «нога», намбу «река».
4ми-мисеве «стрелы», миленге «ноги», миламбу «реки».
5ri- , Ø-tiko «страна», rito «слово», vito «имя»
6ма-матико «страны», марито «слова», мавито «имена».
7xi-Ксиквембу «Бог», ксило «вещь», кситулу «стул».
8swi-Swikwembu «боги», swilo «вещи», switulu «стулья».
9йи(н)-, (н)-йиндлу «дом», мбяна «собака», хому «корова».
10тийи(н), тй(н)-tiyindlu "дома", timbyana "собаки", tihomu "коровы"
11ри-рихлайя «челюсть», ривамбу «ребро», ринтихо «палец».
14ву-вутоми «жизнь», вумунху «человечность», вулулами «праведность».
15ку-ку тшембха «доверять», ку дя «есть», ку биха «уродство»
21dyi-dyimunhu «необычно огромный человек», dyiyindlu «необычно огромный дом»
  • В классах 9 и 10 yi присутствует, когда основа существительного состоит из одного слога, и отсутствует в противном случае.

Личные местоимения

Личные местоимения в языке тсонга очень похожи на местоимения во многих других языках банту, за исключением некоторых отличий.

Их можно классифицировать как первое лицо (говорящий), второе лицо (тот, с кем говорят) и третье лицо (тот, о ком говорят). Они также классифицируются по грамматическому числу , т. е. единственное и множественное число. Различия между субъектом и объектом нет.

Каждое местоимение имеет соответствующую согласующую или согласующую морфему . [ требуется разъяснение ]

Личные местоимения
1-й ст.2-й ст.3-й ст.1-й пл.2-й пл.3-й пл.
Местоимениеминавенайенахинан'винавона
Согласительная морфемандзи, ндзау, вау, вапривет, хами, мава
Примеры предложенийМина ндзи вона хуку. («Я вижу курицу».)
Мина ндза йи вона хуку. («Я вижу это — курица».)
Вена у вона хуку. («Вы видите курицу».)
Wena wa yi vona huku. («Вы видите — курица».)
Йена у вона хуку. («Он/она видит курицу».)
Йена ва йи вона хуку. («Он/она видит это — курицу».)
Хина привет вона хуку. («Мы видим курицу».)
Хина ха йи вона хуку. («Мы видим это — курицу».)
Нвина ми вона хуку. («Вы видите курицу».)
N'wina ma yi vona huku. («Вы видите — курица».)
Вона ва вона хуку. («Они видят курицу».)
Вона ва йи вона хуку. («Они видят это — курицу».)

Словарный запас

Словарный запас языка сицонга по сути схож не только с большинством южноафриканских языков, но и с другими восточными языками банту, например, с суахили. [8]

Цифры

ТсонгаАнглийский
Н'веодин
Мбирхидва
Нхархутри
Мунечетыре
Нтлханупять
Нцевушесть
НкомбоСемь
Нхунгувосемь
Нкайедевять
Хумедесять
Хуме (на) н'ве / Хумен'веодиннадцать
Хуме (на) мбирхи / Хумембирхидвенадцать
Хуме (на) нхарху / Хуменхархутринадцать
Мбирхи ва махуме / Макумембирхидвадцать
Макхуме манхарху / Макуменхархутридцать
Муне ва макхуме / Макумемунэсорок
Нтлхану ва махуме / Макументлханупятьдесят
Дзанасто
Гидитысяча
Милионимиллион

Месяцы года

ТсонгаАнглийский
Сунгутиянварь
Ньениенянифевраль
НьеньянкулуМаршировать
ДзивамисокоАпрель
МудяксихиМожет
ХотавуксикаИюнь
МавуваниИюль
МхавуриАвгуст
НдзатиСентябрь
Нхлангулаоктябрь
Хукуриноябрь
Н'вендзамхаладекабрь

Заимствования

Тсонга, как и многие другие африканские языки, подвергся влиянию различных европейских колониальных языков. В лексике тсонга есть слова, заимствованные из английского, африкаанс и португальского . Также, из-за ассимиляции народа шангаан, он заимствовал некоторые слова из языков нгуни.

Слова, заимствованные из английского языка

  • Телевхиксини (Мавонакуле) - телевидение
  • Редийо (Сиянимойя) - Радио
  • Xitulu – стул (табурет)
  • Вачи (Сикомба-нкархи) – смотреть (чтобы определить время)
  • Мовха (Ксипандза-мананга) – машина (автомобиль)
  • Сокиси – носки
  • Нгилази – стекло
  • Тлилоко – часы (колокол)
  • Масипала – муниципальный (множественное число: вамасипала )
  • Махия/свихия (Ксилотлела) – ключи

Слова, заимствованные из африкаанс

  • lekere – сладости ( lekkers )
  • fasitere – окно ( venster )
  • lepula – ложка ( lepel )
  • кереке – церковь ( керк )
  • буруку – брюки ( broek )
  • domu – идиот ( дом )
  • тафула – стол ( тафель )
  • xipuku – привидение ( призрак )

Слова, заимствованные из других языков нгуни:

  • рицинхо – телефон
  • ku qonda – идти навстречу (не стандартно = ku kongoma )
  • ku gcina – закончить (нестандартно = ku hetelela )
  • ku zama – попробовать (нестандартно = kuringeta )

Система письма

Латинский алфавит Xitsonga

Xitsonga использует латинский алфавит . Однако некоторые звуки пишутся с помощью сочетания букв, которые либо не существуют в индоевропейских языках , либо могут быть предназначены для того, чтобы как-то отличать язык.

Примером этого является буква "x", взятая из португальской орфографии, которая произносится как /ʃ/ . Поэтому следующие слова, [ʃuʃa], [ʃikolo], [ʃilo], пишутся на языке тсонга как -xuxa, xikolo и xilo .

Другие различия в написании включают букву "c", которая произносится как /t͡ʃ/ . Однако, когда ударение в слове делается на следующую гласную, буква усиливается добавлением "h", это слово тсонга -chava (страх)

Звук, эквивалентный валлийскому «ll» ( /ɬ/ ), в языке тсонга пишется как «hl», например -hlangana (встречаться), -hlasela (нападать), -hleka (смех)

Свистящий звук, распространенный в языке, в зимбабвийском языке чишона пишется как "sw" или "sv". Этот звук на самом деле принадлежит к классу "x-sw" в языке. Например:

  • свесви (сейчас)
  • xilo (вещь) – swilo (вещи)
  • ксиколо (школа) – свиколо (школы)
  • Ксиквембу (Бог) – свиквембу (боги)

Другой свистящий звук пишется как «dy», но не имеет английского эквивалента, наиболее близким является звук «dr» в английском слове «drive».

Xitsonga был стандартизирован как письменный язык. Однако в языке есть много диалектов, которые могут не произносить слова так, как они написаны. Например, в Библии Tsonga используется слово byela (tell), произносимое как bwe-la, однако большая группа носителей вместо этого сказала бы "dzvela".

Молитва Господня , как она написана в Библии Сицонга (Bibele)

Tata wa hina la nge matilweni,
vito ra wena a ri hlawuriwe;
а ку те ку фума ка вена;
ку рандза ка вена а ку эндливе мисавени;
Тани хи локо ку эндлива матилвени;
у хи ньика намунтлха вусва байа хина
байа сику рин'вана ни рин'вана;
у привет соперникела свидёхо сва хина,
Тани привет локо на хина привет соперникела лава привет дёхелака;
ты нга привет йиси эмирингвени камбе у хи пониса эка Лово биха, хикува ку фума, ни матимба , ни ку твала и сва вена хи масику ни
масику . Аминь.


Xiyinhlanharhu xa Mipfawulo

Система письма синту , Isibheqe Sohlamvu/ Ditema tsa Dinoko , также известная в Xitsonga технически как Xiyinhlanharhu xa Mipfawulo , [9] используется для всех разновидностей Xitsonga. Вышеуказанные пары существительных класса 7/8 представлены следующим образом:

ксило
[ʃiːlɔ]
свило
[ʂiːlɔ]
ксиколо
[ʃikʼɔːlɔ]
свиколо
[ʂikʼɔːlɔ]
ксиквембу
[ʃikʷʼɛmbu]
свиквембу
[ʂikʷʼɛmbu]


Устная литература

Сказки

Э. Дора Эрти, миссионер в Мозамбике, [10] опубликовала подборку народных сказок тсонга (диалект ленге) с переводами на английский язык в журнале Folklore за 1937 год : часть 1 содержит 3 истории [11] , а часть 2 содержит еще 7 историй. [12]

Песни

Анри-Александр Жюно включил подборку текстов песен тсонга с переводами на английский язык в свое исследование 1913 года « Жизнь южноафриканского племени». [13]

Для более поздних исследований музыки и песен тсонга см. публикации Томаса Джонстона 1970-х годов, все из которых включают тексты песен тсонга с переводами на английский язык. [14] [15] [16] [17] [18]

Загадки

Джунод также включил подборку загадок Тсонга с английскими переводами в «Жизнь южноафриканского племени». [19] Вот две из этих загадок:

  • « Тибан леши, намби мамана ва нвана а ку му ранджа нгопфу, локо а тлхаса кая а нга хлулека ка ку му ямукела? Привет ньимба» . вернуться домой? Нерожденный младенец в утробе матери».
  • « Леши, намби ва ба, нтонси ва коне ву нга бонеки? И мати ». «То, что можно победить, не оставив шрама? Вода».

Продолжая работу Жюно над загадками Тсонга, Дж. Э. Кеммер задокументировал «тональные загадки» Тсонги, в частности титэкатекани народа тсва. [20]

Пословицы

Вот некоторые из пословиц народа тсонга, которые Джунод записал в своей книге «Жизнь южноафриканского племени» : [21]

  • « Мумити ва нхенгеле а думба нколо ва кве ». «Тот, кто проглотил большой камень, уверен в размере своего горла (т. е. относится к самонадеянным и претенциозным людям)». (#1)
  • " Тинхланж та ле нтджаку ти тибиива хи мутлхаби ". "Следы татуировки, сделанные на спине, известны тому, кто ее сделал (а не тому, у кого она есть, т. е. вы не знаете, что может случиться, когда вы повернетесь спиной)". (#3)
  • " Matimba ya ngwenya i mati. "Сила крокодила - вода (т.е. когда вы находитесь в своей собственной сфере, вы можете добиться успеха)". (#4)

Позже в 1931 году Жюно опубликовал Quelques Proverbes Thonga, буклет с пословицами Цонга.

Некоторые дополнительные пословицы народа тсонга: [ необходима ссылка ]

ТсонгаАнглийскийЗначение
Н'вана ва мфенхе а нга цандзиви хи рхавиДитя бабуина не подводит веткуРебенок мудреца может сделать все, что угодно.
У нга теки мали у богела энэнгени ва мпфувуНе привязывайте деньги к ноге бегемота.Не одалживайте деньги тем, кто не возвращает долг.
У нга длай нйока у йи ндзулута, та мицеле та ку вонаНе убивайте змею и не размахивайте ею, те, кто внутри нор, следят за вами.Не делай никому ненужных плохих вещей, за тобой наблюдают другие люди.
Kuwa ro tshwuka ri na xivungu endzeni.Плод инжира розового цвета, внутри которого находится червяк.Большинство очень красивых женщин имеют вредные привычки.
Н'вана ва ньока и ньока.Дитя змеи — змея.Ребенок плохого человека может быть очень плохим человеком.
Ндлопфу а йи фи привет рибамбу рин'веСлон не умирает от одного (сломанного) ребра.Попав в беду, мужчина должен приложить все усилия, чтобы найти решение.
Мбути йа ксихаха а йи цвалели ентлхамбиниСкрытная коза не рожает в окружении.Храни тайну, не говори ее там, где много людей.
Н'хваримбирхи йин'ве йи та тшва нкангаЕсли человек пытается делать несколько дел одновременно, он может потерпеть неудачу.
Н'вана во ка нга рили у та фела а дзобьениРебенок, который не плачет, умрет незамеченным на спине своей матери.Если вы не повысите голос (в форме жалобы), вас не услышат.
Мбути йи дья лаха йи нга бохива конаКоза ест там, где ее привязали.Человек должен пользоваться свойствами места, где он работает.
Ку тлула ка мхала ку летела н'вана ва ле ндзениТо, как прыгает антилопа, влияет на ее будущего детеныша.Все плохие поступки, которые совершает мать, совершает и ее дочь.
Я малебву я нгхала.Это львиная борода.Что-то может оказаться не таким уж страшным, как кажется.
Ному а ву талериви хи намбуУстье может пересечь любую реку.Уста могут произнести все слова обещаний.
Мавоко я мунху а ма мили нхова/бьяниТрава не может расти на руках человека.Чтобы добиться успеха, вам придется усердно трудиться (всеми возможными способами).
Ксанда фамба, ксанда вуя.Отпустите руку и позвольте ей вернуться.Дающая рука — это принимающая рука.
Хумба йи олеле нкумаУлитка собрала пепелЧеловек умер.
Mbyana loko yi lava ku ku luma ya n'wayitela.Собака улыбается, когда собирается что-то укусить.Человек может делать (или намереваться сделать) вам что-то плохое, при этом улыбаясь.
Ku hiwa hi Thomo ku suka e palamendhe ya le tilweni.Будет дано Томо (имя царя) из небесного парламента.Быть благословлённым Богом.
Вана ва мунху ва цемелана нхлоко йа нджия.Братья и сестры делят голову саранчи.Братья и сестры должны делиться хорошими вещами.
Мхунти йо тлулатлула Мангулве у та йи кхома.Антилопа, которая прыгает рядом с Мангулве (имя собаки), он поймает ее.Любая девушка, которую увидит этот парень, примет его предложение (используется парнем, когда он влюблен в девушку).
Толо а нга ха вуйи.Вчерашний день не вернется.Желание перенести интересные старые вещи прошлых времен в настоящее время.
Нгала йи вомба эксихлахлени.В кустах рычит лев.Воин показан на войне.
Ку хундза мути ри ксилеПроходить мимо дома в течение дняБыть глупым
Тингала тимбирхи та чавана.Два льва боятся друг друга.Две могущественные страны боятся друг друга.
Timpfuvu timbirhi a ti tshami xidziveni xin'we.Два бегемота не могут находиться в одной и той же глубокой воде.Враги не могут оставаться на одном месте.
Вухоси а бьи пели намбу.Вождество не пересекает реку.Вождество остается в пределах одной семьи и не может передаваться другим семьям.
А ндзи ку хи лаха ку нга на мпфула ку сала нджонго.Я думал, что это место, где прошел дождь и оставил плодородную почву.Я думал, что это хорошие вещи.
Я матуту вана ва нтавасиЭтого достаточно.
Ку цва номоИметь обожженный ротОтносится к человеку, который постоянно лжет, например, Джефри Джума у ​​тшве номо.
Н'вана у цеме мубьяНепослушный ребенок
Mutlhontlhi wa tinyarhi ti vuya hi yenaТого, кто бросит вызов буйволам, они погонят.Тот, кто провоцирует других людей, столкнется с последствиями.
Локо у цундзука мелембе хандзия энсиньениКогда вы думаете о носороге, забирайтесь на дерево.Если вы о чем-то подумали, действуйте немедленно.
Ку ба ндлопфу хи ксибакелеУдарить слона кулакомПроизвести очень слабое впечатление.
Ку банан хи рамбу ра мфенхеБить друг друга костью павианаОбмениваться подарками только с родственниками.
Ку банан хи ранга ро хисаУдарить друг друга горячей «тыквой»Обвинять друг друга.
У Нга Хлавули Нкуку ва МхангелеНельзя выбирать самца цесарки (по аналогии с «Не считай цыплят, пока они не вылупились»).Эту пословицу говорят молодому мужу, у которого может возникнуть соблазн приготовить что-то для своего ребенка до его рождения, поскольку он не знает, будет ли ребенок мальчиком или девочкой.
Xihlovo a xi duungiwi loko u heta ku nwa matiНе закрывайте колодец после того, как выпили.Не портите вещи после их использования, они могут вам понадобиться завтра.
У нга сахи нсинья хи вуксика, у та тшва хи муму хи малангаНе руби дерево зимой, летом обожжешься на солнце.Не портите вещи, когда они вам не нужны, иначе вы будете страдать, когда они вам понадобятся.
Мхунти йи бива я ха ри на махикаАнтилопу убивают, пока она вздыхаетПроблему необходимо решать немедленно.
Xirhami xi vuyisa na n'wana evukatiniХолод заставляет девушку вернуться из дома мужа в дом родителей.Очень холодно.

Ссылки

  1. ^ Tsonga в Ethnologue (18-е изд., 2015) (требуется подписка)
  2. ^ Вебб, Вик. 2002. «Язык в Южной Африке: роль языка в национальной трансформации, реконструкции и развитии». Влияние: Исследования языка и общества , 14:78
  3. ^ Йоуни Филип Махо, 2009. Новый обновленный список Гатри в Интернете
  4. Junod, Henry (1912, 1927), Жизнь южноафриканского племени: социальная жизнь , Невшатель: Imprimerie Attinger Freres, стр. 32–33
  5. ^ Харрис, П. 1987, Корни этнической принадлежности: дискурс и политика языкового строительства в Юго-Восточной Африке, Университет Витватерсранда. стр. 16
  6. ^ Elephant Coast, (2009). История племени Thembe – Thonga, получено с http://www.visitelephantcoast.co.za/index.php?history_thembe Архивировано 12 августа 2020 г. на Wayback Machine
  7. ^ abcdef Baumbach, EJM (1987). Аналитическая грамматика тсонга . Претория: Университет Южной Африки.
  8. ^ DigitalTsonga, (2020). Некоторые распространённые слова языка ситсонга, которые также похожи на язык суахили, получены с https://www.digitaltsonga.com/&page=blog/2020-12-14/Some_Common_Xitsonga_Words_that_are_also_Похожие_in_Kiswahili Архивировано 21 декабря 2020 г. на Wayback Machine
  9. ^ "IsiBheqe". isibheqe.org. 23 августа 2015 г. Получено 28 августа 2015 г.
  10. ^ "Papers of Emily Dora Earthy". Jisc Archives Hub . Получено 15 августа 2024 г.
  11. ^ Earthy, E. Dora (1937). «Народные истории Газалэнда, Португальская Восточная Африка, часть I». Folklore . 48 (2): 206–215. ISSN  0015-587X. JSTOR  1257246 . Получено 14 августа 2024 .
  12. ^ Earthy, E. Dora (1937). "Folk-Stories of Gazaland Portuguese East Africa, Part II". Folklore . 48 (3): 288–319. ISSN  0015-587X. JSTOR  1257063 . Получено 14 августа 2024 .
  13. Жюно, Анри (1913). «Песни» в книге «Жизнь южноафриканского племени»: т. 2, «Психическая жизнь». С. 167–190.
  14. ^ Джонстон, Томас Ф. (1973). «Культурная роль музыки пива Тсонга». Ежегодник Международного совета по народной музыке . 5 : 132–155. ISSN  0316-6082. JSTOR  767499. Получено 14 августа 2024 г.
  15. ^ Джонстон, Томас Ф. (1973). «Детские народные песни Тсонга». Журнал американского фольклора . 86 (341): 225–240. ISSN  0021-8715. JSTOR  539152. Получено 14 августа 2024 г.
  16. ^ Джонстон, Томас Ф. (1974). «Тайные песни обрезания тсонга». Anthropologie (1962-) . 12 (3): 231–238. ISSN  0323-1119. JSTOR  26293182. Получено 14 августа 2024 г.
  17. ^ Джонстон, Томас (1974). «Тайные песни посвящения обряда обрезания Шангана-Цонга: текстовый и музыкальный анализ». Журнал американского фольклора . 87 (346): 328–339. ISSN  0021-8715. JSTOR  538969. Получено 14 августа 2024 г.
  18. ^ Джонстон, Томас Ф. (1979). «Песни дождя Тсонга». Фольклор . 90 (2): 234–240. ISSN  0015-587X. JSTOR  1259601. Получено 14 августа 2024 г.
  19. Жюно, Анри (1913). «Пословицы и загадки», в книге «Жизнь южноафриканского племени»: т. 2, «Психическая жизнь». С. 157–166.
  20. ^ Kaemmer, JE (1972). «Загадки тона из Южного Мозамбика». Исследования африканской литературы. 3 (1): 5-20. Доступно в Архиве Интернета.
  21. Жюно, Анри (1913). «Пословицы и загадки», в книге «Жизнь южноафриканского племени»: т. 2, «Психическая жизнь». С. 157–166.
  22. ^ Жюно, Анри (1931). Quelques Proverbes Thonga. Лозанна: Швейцарская миссия в Южной Африке.

Дальнейшее чтение

  • ван Вик, EB; Одендал, ФФ; Нкатини, НЛ (2012) [1988], «Сравнение фонетических систем африкаанс и тсонга», Южноафриканский журнал лингвистики , 7 (1), Taylor & Francisco Group : 38–45, doi : 10.1080/10118063.1989.9723787

Программное обеспечение и локализация

  • Страница PanAfriL10n на Tsonga
  • Тсонга на translatewiki.net
  • Онлайн-словарь Xitsonga на сайте Xitsonga.org прекращен в январе 2024 года.
Взято с "https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Tsonga_language&oldid=1252372801"