Язык, закодированный вручную

Знаковые фонетические представления вербальных языков

Ручные кодированные языки ( MCL ) представляют собой семейство методов жестовой коммуникации, которые включают жестовое написание , а также сконструированные языки , которые напрямую интерполируют грамматику и синтаксис устных языков в жестово-визуальную форму, то есть жестовые версии устных языков. В отличие от жестовых языков, которые естественным образом развились в сообществах глухих , эти ручные коды являются сознательным изобретением глухих и слышащих педагогов , и как таковые не имеют четких пространственных структур, присутствующих в родных жестовых языках глухих. [1] MCL в основном следуют грамматике устного языка — или, точнее, письменной форме устного языка, который они интерполируют. Они в основном использовались в образовании глухих в попытке «представить английский язык на руках» и переводчиками жестового языка в школах K-12, хотя они оказали некоторое влияние на глухие жестовые языки, где их внедрение было широко распространено.

История

Неизвестно, когда были предприняты первые попытки представить устный язык с помощью жестов. Действительно, некоторые предполагают, что устные языки могли развиться из языков жестов, и в истории могут быть незадокументированные случаи, когда голосовые и жестовые режимы языка существовали бок о бок. Нередко люди разрабатывают жесты для замены слов или фраз в контекстах, где речь невозможна или не разрешена, например, в телевизионной студии , но они обычно ограничены по объему и редко развиваются в полные представления устного языка. Одним из наиболее разработанных примеров такого рода вспомогательной ручной системы является язык жестов варлпири , полный жестовый режим разговорного варлпири , который был разработан коренным сообществом в центральной Австралии из-за культурных запретов на речь. Лингвисты языка жестов обычно проводят различие между этими вспомогательными языками жестов и языками, закодированными вручную; последние специально разработаны для использования в образовании глухих и обычно представляют собой письменную форму языка.

В седьмом веке в Англии, в годы (672-735), достопочтенный Беда , монах -бенедиктинец , предложил систему для представления букв латинского алфавита на пальцах, называемую дактилоскопией. Монастырские языки жестов, используемые по всей средневековой Европе, использовали ручные алфавиты, а также знаки, и были способны представлять письменный язык, если у человека было достаточно терпения. Помимо общепонятного обоснования соблюдения « обета молчания », они также служили мнемоникой для проповедников. [2] Эти ручные алфавиты начали использоваться для обучения глухих детей королевской семьи в Испании XVII века. Такие алфавиты широко используются сегодня в сообществах глухих для представления слов или фраз устного языка, используемого в их части мира.

Самая ранняя известная попытка разработать полную жестовую модель языка, которую можно было бы использовать для обучения глухих детей, была предпринята аббатом де л'Эпе , французским педагогом XVIII века. В то время как сообщество глухих уже использовало язык жестов (теперь известный как старофранцузский язык жестов ), Эпе считал, что он должен быть примитивным, и приступил к разработке полной визуально-жестовой системы для представления концепций религии и права, которые он хотел передать своим ученикам. Его система signes méthodiques (обычно известная на английском языке как Methodical Signs) была довольно своеобразной, и хотя она не была строгим представлением французского языка, ее успех заложил основу для «жестовых устных языков» сегодня. Реальное распространение таких систем произошло во второй половине XX века, и к 1980-м годам вручную закодированные языки стали доминирующей формой общения, используемой учителями и переводчиками в классах с глухими учениками во многих частях мира. Большинство « переводов » языка жестов, которые можно было увидеть по телевидению в 1970-х и 1980-х годах, на самом деле представляли собой транслитерацию устной речи в язык, закодированный вручную.

Распространяющееся в последнее время признание жестовых языков сдержало рост числа языков с ручным кодированием, и во многих местах службы перевода и образования теперь отдают предпочтение использованию естественных жестовых языков сообщества глухих. В некоторых частях мира MCL продолжают разрабатываться и поддерживаться государственными учреждениями; современным примером является арабский жестовый язык . Некоторые системы MCL (например, система жестов Пейджета Гормана ) выжили, сместив фокус с обучения глухих на людей с другими видами коммуникационных потребностей.

Критика

Использование MCL является спорным и встречает возражения со времен Эпе как со стороны « оратористов », которые считают, что глухие люди должны говорить, читать по губам и использовать слуховые аппараты , а не жесты, так и со стороны членов сообщества Американского языка жестов (ASL) (см. Культура глухих ), которые сопротивляются широкому или исключительному применению MCL как по философским, так и по практическим причинам. Английский язык не в полной мере способен выразить способность людей с ограниченными возможностями слуха общаться [ мнение ] , и так же, как письменные формы разговорных языков полезны, но громоздки для повседневного общения, эти ручные коды не могут вытеснить естественный язык жестов [ мнение ] . Тем не менее, элементы этих систем оказали некоторое влияние на языки жестов глухих (см. Контактный жест ).

Исследования [ кем? ] в США показали, что вручную закодированный английский обычно применяется в классах неполно и непоследовательно [ необходима цитата ] : Слышащие учителя склонны «срезать углы», не показывая жестами окончания слов и « служебные слова », скорее всего, потому, что они замедляют темп и искажают фразировку естественной речи учителя. Результатом является своего рода « пиджин жестовый английский », которому не хватает грамматической сложности как английского, так и американского жестового языка .

Основные подходы

Существует множество различных подходов к ручному кодированию устных языков. Некоторые из них заключаются в дактилоскопировании всего, метод иногда известный на английском языке как «метод Рочестера» по названию школы для глухих Рочестера в Нью-Йорке, где он использовался с 1878 по 1940-е годы. Хотя большинство MCL медленнее, чем устные или жестовые языки, этот метод особенно медленный и в наше время обычно считается недоступным для детей. Тем не менее, некоторые слепоглухие люди по-прежнему общаются в основном с помощью метода Рочестера. Большинство языков, кодируемых вручную, могут обеспечить одновременную коммуникацию — то есть жесты и речь одновременно — хотя естественный темп речи иногда может потребоваться замедлить. [ необходима цитата ]

Система жестов Пейджет-Горман (PGSS) — это MCL, которую начал разрабатывать в 1930-х годах сэр Ричард Пейджет. Он изучал существующие языки жестов и стремился создать более простой способ понимания жестов, которые были пантомимическими по своей природе. Он работал с Грейс Пейджет (его женой) и Пьером Горманом, которые оба продолжили его работу после его смерти в 1955 году. Пейджет опубликовал книгу в 1951 году, посвященную детскому словарному запасу, которая включала 900 знаков. [ необходима цитата ]

В 1964 году PGSS впервые преподавали группе глухих взрослых в ходе эксперимента. Он эволюционировал от обучения глухих к обучению людей с речевыми и языковыми нарушениями. Были разработаны новые системы для глухих взрослых, чтобы перейти на британский язык жестов (BSL), что вызвало поворот в использовании. [ необходима цитата ]

В настоящее время в PGSS насчитывается около 56 000 словосочетаний. [3]

Устные жестовые языки

Эти системы (« жестовый английский », «жестовый немецкий» и т. д.) стали средством всемирного взрыва MCL в образовании глухих во второй половине 20-го века и являются тем, что сегодня обычно подразумевается под фразой «ручной кодированный язык». Они стремятся быть дословным представлением письменной формы устного языка и, соответственно, требуют разработки огромного словарного запаса. Обычно они достигают этого, беря за основу знаки (« лексикон ») из местного языка глухих , а затем добавляя специально созданные знаки для слов и окончаний слов, которых нет в языке глухих, часто используя «инициализации» и заполняя любые пробелы дактилированием . Таким образом, «жестовый английский» в Америке (основанный на ASL) имеет лексикон, совершенно отличный от «жестового английского» в Великобритании (основанный на BSL ), а также от жестовых английских Ирландии, Австралазии и Южной Африки. « Точный английский язык жестов » (SEE2) был разработан в Соединенных Штатах в 1969 году, его также преподают по всему миру, и в настоящее время он используется в школах для глухих в Сингапуре и преподается на занятиях Сингапурской ассоциации глухих. [4]

Системы «рот-рука»

Другой распространенный подход заключается в визуальном представлении фонем (звуков) устной речи, а не в использовании знаков для слов. Эти системы иногда называют «системами рта и рук» (MHS). Ранний пример был разработан в Дании в 1903 году Георгом Форххаммером . [5] Другие включают Assisted Kinemes Alphabet (Бельгия) и персидскую систему, разработанную в 1935 году Джабаром Багчебаном [6] — в дополнение к самой распространенной MHS во всем мире, Cued Speech . Поскольку весь набор фонем для устной речи невелик (в английском языке их от 35 до 45, в зависимости от диалекта ), MHS относительно легко адаптировать для других языков.

Речь с подсказками можно рассматривать как ручное дополнение к чтению по губам . Небольшое количество форм рук (представляющих согласные ) и мест около рта (представляющих гласные ) различают звуки, неразличимые на губах; в тональных языках наклон и движение руки следуют за тоном. При рассмотрении вместе с узорами губ жесты делают все фонемы устной речи визуально понятными.

Cued Speech традиционно не называют языком с ручным кодированием; хотя он был разработан с теми же целями, что и жестовые устные языки, для улучшения грамотности английского языка у глухих детей, он следует звукам, а не письменной форме устного языка. Таким образом, говорящие с разными акцентами будут «подсказывать» по-разному.

Подсказки речи использовались для подготовки глухих детей к слуховым аппаратам и кохлеарным имплантатам путем обучения будущего владельца фонемам устной речи. К тому времени, когда ребенок получает слуховой аппарат или ему имплантируют кохлеарный имплантат, ему не требуется столь интенсивное слуховое обучение, чтобы научиться слышать устную речь. [ необходима цитата ]

Список жестовых языков

Ниже приведены некоторые из жестовых систем, разработанных для различных устных языков. Они варьируются от формальных систем, кодирующих грамматику устного языка, до неформальных систем использования жестов вместе с речью, до перевода устных слов по одному на жесты.

См. раздел Языки жестов австралийских аборигенов , где описаны традиционные языки, закодированные вручную, такие как язык жестов варлпири .

ЯзыкКодировка со знаком
африкаансПодписанный африкаанс (знаки SASL)
амхарскийПодпись на амхарском [7]
арабскийПодписано на арабском языке [ требуется ссылка ]
китайский (мандаринский)Wenfa Shouyu 文法手語('Грамматический язык жестов', Мандаринский диалект (Тайвань)) [8] [ сомнительнообсудить ]
датскийПодписано на датском языке [9]
ГолландскийНидерланды встретились с Гебареном , NmG ( подпись голландский , Нидерланды)
Английскийобщий английскийМетод Рочестера (в разных регионах используются разные ручные алфавиты). Жестовый английский зависит от знаков местного языка жестов.
американский английскийАмериканский жестовый английский ; Видение основ английского языка (SEE1); Точный жестовый английский (SEE2); Лингвистика визуального английского языка (LOVE); Концептуально точный жестовый английский (CASE)
австралийский английскийАвстралийский жестовый английский
британский английскийБританский жестовый английский ; жестовая речь (SSS) или жестовая речь (SSE) (говорение по-английски с использованием жестов ключевых слов); жестовая речь Пейджета Гормана (PGSS)
Hiberno-English (Ирландия)Ирландский жестовый английский , использующий знаки ирландского языка жестов (Ирландия) и жестовый английский, использующий знаки североирландского языка жестов (Северная Ирландия)
Кенийский английскийКения Подписано на английском
Южноафриканский английскийЮжноафриканский жестовый английский (с использованием знаков SASL)
эсперантоСигнуно
финскийПодписано на финском языке [10]
ФранцузскийПодписано на французском
немецкийНемецкий с подписью - Lautsprachbegleitende Gebärden (LBG, «знаки, сопровождающие речь») и Lautsprachunterstützende Gebärden (LUG, «знаки, сопровождающие речь») [11]
ивритПисьменный иврит (устный иврит, сопровождаемый жестом) [12]
Хинди-урду и другие языки ИндииИндийская система жестов (ИСЖ) (словарь взят из ISL, адаптирован как минимум к шести индийским языкам)
индонезийскийSistem Isyarat Bahasa Indonesia (SIBI, «Индонезийский с подписью » )
итальянскийitaliano segnato «Итальянский с подписью» и italiano segnato esatto «Точный итальянский с подписью»
японскийПодписанный японский язык ,日本語対応手話(также известный как японский язык с ручным кодированием, одновременные методические знаки)
малайскийBahasa Malaysia Kod Tangan (BMKT) (малайский кодируется вручную)
непальскийПодписанный непальский , также известный как непальский с поддержкой знаков
норвежскийПодпись: Норвежский [13]
польскийСистема Ежиково-Миговы (SJM) (подпись польская); Подписание Exact Polish
португальскийПодписано на португальском языке [ требуется ссылка ]
РусскийПодписано на русском языке [ требуется ссылка ]
испанскийПодписано на испанском языке (Мексика, Испания и, предположительно, в других местах; также подписано на каталонском языке)
шведскийTecknad svenska ('Подписанный шведский'), разработанный в 1970-х годах, но в настоящее время практически не используемый
Токи Понаtoki pona luka , («toki pona вручную»), опубликовано в Toki Pona: The Language of Good
урдуПодпись на урду (Пакистан) [14]
КосаПодписанный коса (и другие официальные языки Южной Африки)

Смотрите также

  • Контактный жест — разновидность или стиль жестов, возникающий в результате контакта между устным или вручную закодированным языком и языком жестов глухих.
  • Дактилоскопия — средство представления письменного алфавита устного языка, но часто являющееся центральной частью естественных жестовых языков.
  • Макатон

Ссылки

  1. ^ Спенсер, Эми; Гловер, Кэти (2015-06-15). "Континуум общения: системы английского языка с ручным кодированием" (PDF) . Образовательный центр для глухих и слабослышащих в штате Мэн . Получено 2021-03-15 .
  2. ^ «Ручной кодированный язык и альтернативные системы знаков · Глухие: культуры и коммуникация, с 1600 года по настоящее время · Онлайн-выставки в Йельском университете». exhibitions.library.yale.edu . Получено 06.09.2017 .
  3. ^ «Подписанная речь Пейджета Гормана | Наша история». www.pagetgorman.org . Получено 08.09.2017 .
  4. ^ Язык жестов. Архивировано 2007-03-02 на Wayback Machine (сайт Ассоциации глухих Сингапура)
  5. ^ Бирч-Расмуссен, С. (1982). Mundhandsystemet. Копенгаген: Doves Center for Total Kommunikation.
    Рейнольдс, Брайан Уоткинс (1980). Обучение чтению речи, связанное с датской системой «рот и рука», для взрослых с сопутствующими нарушениями слуха. Энн-Арбор: UMI 1980 - 145 стр. Диссертация: Purdue Univ.
  6. ^ Презентация Deaf Way II о культуре глухих в Иране, автор Аббас Али Бехманеш
  7. ^ «Сложности феноменов контакта в эфиопском языке жестов и их значение для AAU».
  8. ^ "台灣手語簡介" (PDF) . Архивировано из оригинала (PDF) 10 января 2014 г. Проверено 10 января 2014 г.
  9. ^ Датский язык жестов в Ethnologue (17-е изд., 2013)Значок закрытого доступа
  10. ^ Финский язык жестов в Ethnologue (17-е изд., 2013)Значок закрытого доступа
  11. ^ статья в немецкой Википедии о LBG и LUG
  12. ^ Меир и Сандлер, 2013, Язык в космосе: история израильского языка жестов
  13. ^ Норвежский язык жестов в Ethnologue (17-е изд., 2013)Значок закрытого доступа
  14. ^ "Индо-пакистанский язык жестов", Энциклопедия языка и лингвистики
  • Коды ISO 639-2 для «устных жестовых языков» (например, таблица Ethnologue C)
  • Cued Languages ​​– список языков и диалектов, к которым адаптирован Cued Speech.
  • Языки жестов и коды мира по регионам и названиям – Онлайн-библиотека Университета Галлодет
  • Совет по реабилитации Индии
  • Клувин, Т. (1981). Грамматичность ручного представления английского языка в учебных классах. American Annals of the Deaf, 126, 417–421.
  • Мармор, Г. и Петтито, Л. (1979). Синхронное общение в классе: насколько хорошо представлена ​​английская грамматика? Исследования языка жестов, 23, 99–136.
  • Вудворд, Дж. и Аллен, Т. (1988). Использование искусственных систем знаков учителями в классе. Исследования языка знаков, 61, 405–418.
  • Речь по сценарию: общая информация, ресурсы, события и занятия Архивировано 11 августа 2020 г. на Wayback Machine
Взято с "https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Manually_coded_language&oldid=1251896329"