понтийский греческий | |
---|---|
ποντιακά , ρωμαίικα | |
Область | первоначально Понт на побережье Черного моря ; Греция , Россия , Грузия и Турция |
Этническая принадлежность | Понтийские греки |
Носители языка | 778 000 (2009–2015) [1] |
индоевропейский
| |
Диалекты |
|
Греческий , латинский , кириллица | |
Коды языков | |
ИСО 639-3 | pnt |
Глоттолог | pont1253 |
ЭЛП | Понтийский |
Лингвосфера | 56-AAA-aj |
![]() Понтийский греческий язык классифицируется как язык, находящийся под угрозой исчезновения, в Атласе языков мира, находящихся под угрозой исчезновения ЮНЕСКО (2010 г.) | |
Часть серии статей о |
Понтийские греки |
---|
![]() |
Понтийская культура |
Языки и диалекты |
История |
Религия |
Родственные этнические группы |
Преследование |
Понтийский греческий ( понтийский : Ρωμαίικα , романизированный: Rhomaiika , [a] греческий : Ποντιακά , романизированный : Pontiaka ; [b] турецкий : Rumca или Romeika ) [3] [4] — разновидность современного греческого языка, распространённая в регионе Понт на южном побережье Чёрного моря , северо-восточной Анатолии , а также в восточно-турецком и кавказском регионах. Находящийся под угрозой исчезновения вариант греческого языка , [5] на понтийском греческом говорят около 778 000 человек по всему миру, которых называют понтийскими или понтийскими греками. [1]
Как и почти все современные греческие диалекты, лингвистическая родословная понтийского греческого языка берет начало от эллинистического койне , основанного на аттико - ионическом греческом языке , который позже развился в византийский греческий язык Средних веков. После своей географической изоляции от остального грекоязычного мира понтийский язык продолжал развиваться отдельно вместе с другими анатолийскими греческими диалектами, такими как каппадокийский , начиная с XI века. [6] В результате понтийский греческий язык не полностью взаимопонятен со стандартным демотическим греческим языком, на котором сегодня говорят в материковой Греции. [7] [8] [9] [10] Понтийский язык также содержит влияние русского , турецкого , картвельского (а именно лазского и грузинского ) и армянского .
Сегодня понтийцы проживают преимущественно в Северной Греции после обмена населением между Грецией и Турцией в 1923 году . Из их общей численности населения около 200 000–300 000 считаются активными носителями понтийского языка. [11] На понтийском греческом языке также говорят в Турции, России, Грузии, Армении и Казахстане, а также в понтийской диаспоре. На нем по-прежнему говорят в отдельных районах Понтийского региона, в основном понтийские греки-мусульмане в восточных районах провинции Трабзон . Понтийский язык в основном написан греческим алфавитом ; латинский алфавит спорадически используется в Турции, в то время как кириллица редко используется в России и бывших советских странах. [5]
Понтийский греческий язык классифицируется как индоевропейский , греческий язык аттико - ионийской ветви . [1]
Исторически, носители понтийского греческого языка называли свой язык Romeika , также пишущийся на латыни как Romeyka ( понтийский : Ρωμαίικα ); исторический и разговорный термин, также используемый для современного греческого языка в целом. Возникший во времена Византии , термин отражает идентификацию говорящих по-гречески византийских подданных как Rhomaioi ( Ῥωμαῖοι ) и средневекового греческого языка как Rhomaikḗ ( Ῥωμαική ). Термин «понтийский» возник в научном использовании, но был принят в качестве знака идентичности понтийскими греками, живущими в Греции, где язык обычно называется Pontiaká ( греч .: Ποντιακά ). [12] Понтийцы также называют свой язык Ποντιακόν λαλίαν Pontiakón lalían ( « понтийская речь » ), а иногда и Λαζικά Lazika . [ нужна цитация ] Разновидность также называется Ποντιακή διάλεκτος Pontiakḗ diálektos ( « Понтийский диалект » ) на стандартном современном греческом языке.
В турецком языке нет специального названия для понтийского греческого языка; он называется Rumca ( [ˈɾumd͡ʒa] ), что происходит от турецкого слова Rum , обозначающего византийских греков. [13] [14] [15] В настоящее время носители понтийского языка, проживающие в Турции, называют свой язык Romeyka , Urumce , Rumca или Rumcika . [15]
Подобно большинству современных греческих диалектов, понтийский греческий язык в основном произошел от греческого койне, на котором говорили в эллинистические и римские времена между IV веком до н. э. и IV веком н. э. После вторжения сельджуков в Малую Азию в XI веке н. э. Понт оказался изолированным от многих регионов Византийской империи. [16] Понтийцы оставались в некоторой степени изолированными от материковых греков, в результате чего понтийский греческий язык развивался отдельно и обособленно от остальной части материковой Греции. [17] Однако на язык также оказали влияние соседние персидский, кавказский и турецкий языки.
Греческий лингвист Манолис Триантафиллидис разделил понтийцев Турции на две группы:
Носители халдиотского языка были наиболее многочисленны. В фонологии сообщается, что некоторые разновидности понтийского языка демонстрируют гармонию гласных , хорошо известную особенность турецкого языка (Mirambel 1965).
За пределами Турции можно выделить:
Жители долины Оф , принявшие ислам в 17 веке, остались в Турции и частично сохранили понтийский язык до сегодняшнего дня. [18] [19] [20] [21] Их диалект, который является частью трапезундской подгруппы, лингвисты называют «офитским», но носители обычно называют его ромейкой . Сообщается, что на нем говорят всего 5000 человек. [2] [22] Однако есть оценки, которые показывают, что реальное число носителей значительно выше. [15] Носители офитского/ромейского языка сосредоточены в восточных округах провинции Трабзон: Чайкара (Катохор), Дернекпазары (Конду), Сюрмене (Сурмена) и Кёпрюбашы (Гёнешера). Хотя он менее распространен, на нем все еще говорят в некоторых отдаленных деревнях самого округа Оф. На нем также говорят в западном районе Икиздере (Дипотамос) провинции Ризе. Исторически диалект был распространен на более обширной территории, простирающейся дальше на восток до портового города Пазар (Афины).
Офитский язык сохранил инфинитив , который присутствовал в древнегреческом языке , но был утерян в других вариантах современного греческого языка (кроме италийских греческих языков ); поэтому он был охарактеризован как «архаичный» или консервативный (даже по отношению к другим понтийским диалектам) и как живой язык, наиболее близкий к древнегреческому. [2] [22] Поскольку большинство населения этих районов обратилось в ислам в 17-19 веках, в язык были заимствованы некоторые арабские и турецкие слова. По словам Вахита Турсуна, автора ромейско-турецкого словаря, заимствования от соседних лазов из провинции Ризе поразительно отсутствуют в словаре ромейки коренных жителей Трабзона.
На очень похожем диалекте говорят потомки христиан из долины Оф (особенно из Конду ), которые сейчас живут в Греции в деревне Неа Трапезунда, Пиерия , Центральная Македония , насчитывая около 400 носителей. [23] [24] [25]
Хотя понтийский язык изначально использовался на южном побережье Черного моря , с 18-го и 19-го века значительное количество людей мигрировало на северное и восточное побережье, в Российскую империю . На понтийском языке по-прежнему говорят многие люди в Украине , в основном в Мариуполе , но также и в других частях Украины, таких как Одесская и Донецкая области, в России (вокруг Ставрополя ) и Грузии . Язык использовался в качестве литературного средства в 1930-х годах, включая школьную грамматику (Топхарас 1998 [1932]).
Хотя многие были перемещены в результате вторжения России в Украину в 2022 году , по состоянию на 2024 год большинство греков Мариуполя решили остаться в городе и прилегающих к нему деревнях. [26] [27]
После резни 1910-х годов большинство носителей языка, оставшихся в Малой Азии , попали под действие Лозаннского договора об обмене населением и были переселены в Грецию (в основном в северную Грецию). Вторая волна миграции произошла в начале 1990-х годов, на этот раз из стран бывшего Советского Союза . [28]
В городских районах Греции на этом языке больше не говорят в повседневной жизни, но в деревнях и городах с более однородным понтийским населением, расположенных в основном в северной части страны, этот язык все еще активно используется в повседневной жизни. Многие радиостанции вещают на понтийском языке, и существует множество ассоциаций для его защиты.
В Греции понтийский язык не имеет официального статуса, как и все остальные греческие диалекты.
Исторически понтийский греческий язык был фактическим языком греческого меньшинства в СССР , хотя на Всесоюзной конференции 1926 года ( Πανσυνδεσμιακή Σύσκεψη ), организованной греко-советской интеллигенцией , было решено, что официальным языком общины должен быть демотический язык. [32]
Позднее возрождение греческой идентичности в Советском Союзе и посткоммунистической России привело к возобновлению разделения по вопросу румейского против демотического. Новая попытка сохранить чувство этнической румейской идентичности началась в середине 1980-х годов. Украинский ученый Андрей Билецкий создал новый славянский алфавит, но хотя ряд писателей и поэтов используют этот алфавит, население региона использует его редко. [33]
Язык имеет богатую устную традицию, а фольклор и понтийские песни особенно популярны в Греции. Существует также ограниченное производство современной литературы на понтийском языке, включая сборники поэзии (среди самых известных писателей — Костас Диамантидис), романы и переведенные комиксы Asterix . [34] Молодежь часто говорит на стандартном греческом языке как на своем родном языке. Использование понтийского языка больше поддерживается носителями в Северной Америке, чем в Греции. [1]
Понтийский язык в Греции пишется греческим алфавитом с диакритическими знаками: σ̌ ζ̌ ξ̌ ψ̌ для /ʃ ʒ kʃ pʃ/ , α̈ ο̈ для [æ ø] (фонологически /ia io/ ). Понтийский язык в Турции пишется латинским алфавитом, следуя турецким традициям. В России он пишется кириллицей [ требуется цитата ] . В ранние советские времена понтийский язык писался греческим алфавитом фонетически, как показано ниже, с использованием диграфов вместо диакритических знаков; [æ ø] записывались как ια , ιο . В Понтийской Википедии используется греческое письмо: для этих гласных приняты буквы εα, εο, чтобы избежать столкновений с новогреческими ια, ιο, а вместо диакритических знаков используются диграфы из советской системы, но в остальном она следует исторической орфографии.
греческий алфавит | турецкий алфавит | Латино-английский алфавит | кириллица | ИПА | Пример |
---|---|---|---|---|---|
А α | А а | А а | А а | [ д ] | ρωμαίικ α , ромейик а , ромейик а , ромейик а |
Б β | В в | Бб/Вв/Вв | В в | [ в ] | κατη β αίνω, кати вено , кати бёно , кати в ено |
Г γ | Гарантированная победа | Гарантированная победа | Г г | [ ɣ ] [ ʝ ] | γ ανεύω, ğ анево, г анейо , гнево |
Δ δ | ДХ дх | Д д | Д д | [ ð ] | δ όντι, дх онти, д онти, д онти |
Ε ε | Э е | Э е | Е е | [ е̞ ] | ε γάπεσα, е гапеса, е гапеса, е гапеса |
Ζ ζ | З з | З з | З з | [ з ] | ζ αντός, з антос, з антос, з антос |
Θ θ | TH th | Þ þ | С с, Ф ф, Т т | [ θ ] | θ έκω, т эко, þ эко, т эко |
Я й | Я я | Я я | И и | [ я ] | οσπ ι τόπον, осп и топон, осп и топон, осп и топон |
К к | К к | К к | К к | [ к ] | κ αλάτσ̌εμαν, к алачеман, к алахеман, к алачеман |
Λ λ | Л л | Л л | Л л | [ л ] | λ αλία, л алия, л алия, л алия |
Μ μ | М м | М м | М м | [ м ] | μ άνα , мана , мана , мана |
Ν ν | Н н | Н н | Н н | [ н ] | ολίγο ν , олиго н , олиго н , олиго н |
О о | О о | О о | О о | [ о̞ ] | τ'εμέτερ ο ν, тема на n, þeméter на n, ҭemeter на н |
П π | П п | ПП | П п | [ п ] | εγά π εσα, eğa p esa, egá p esa, egá p esa |
П р | Р р | Р р | Р р | [ ɾ ] | ρ ωμαίικα, ромейика , р омейка, р омейка |
Σ ς | SS | SS | С с | [ с ] | α σ παλώ, а с пало, а с пало, а с пало |
Χ̌ χ̌ | SS | Ш ш ш | Ш ш | [ ʃ ] | χ̌ έριν , Шерин , Шерин , Шерин |
Т т | Т т | Т т | Т т | [ т ] | νόσ τ ιμεσσα, нос т имеса, нос т имеса, нос т имеса |
Да, да | С с | С с | Ц ц | [ д͡ʒ ] | κεμεν τζ̌ έ, кемен с е, кемен с е, кемен ц е |
ТΣ τς | Ç ç | Ч Ч | Ч ч | [ t͡ʃ ] | μανί τσ α, мани ча , мани ча , мани ч а |
Υ υ | У у | Уу/Гг | У у | [ ты ] | υ ίαν, ты ян, ты иан , у и́ан |
Ф ф | Ф ф | Ф ф | Ф ф | [ ж ] | έμορ φ α, эмор фа , эмоп фа ,.эмор ф а |
Χ χ | Хх, Кхх | Чч/Хх | Х х | [ х ] | χ άσον , хасон , хасон , хасон |
Ниже приведены черты понтийского греческого языка, сохранившиеся от ранних форм греческого языка, в отличие от развития современного греческого языка.
Понтийский | Древний |
еипение | еἰπεῖν |
παθείνε | παθεῖν |
апофеоз | ἀποθανεῖν |
пиенэ | πιεῖν |
эйдеин | еἰде́н |
φυείνε | φυγεῖν |
евреен | ехидный |
камеди | καμεῖν |
φαείνε | φαγεῖν |
мейт | мейт |
эртеане | ἐλθεῖν |
мэнеин | мейнейн |
Понтийский | Древний |
август | ἀναβῆναι |
κατεβήναι | καταβῆναι |
емпия | ἐμβῆναι |
ебеней | ἐκβῆναι |
епидеабен | ἀποδιαβῆναι |
koimienai | κοιμηθῆναι |
χτυπεθήναι | κτυπηθῆναι |
евреенай | ересёнаи |
βρασήναι | βραχῆναι |
ραήναι | ῥαγῆναι |
Понтийский | Древний |
кретин | kraea |
мейосиен | мейосай |
Понтийский | Древний |
еденица | ἔδωκα |
энтока | ἐνέδωκα |
епоика | ἐποίηκα |
ефка | ἀφῆκα |
эйка | ἔθηκα |
Понтийский | Древний |
эртеане | ἐλθεῖν |