Науатль

Юто-ацтекский язык Мексики

Науатль
ацтекский, мексиканский
Наватлахтолли , мексикатлахтолли , [1] мекскатль , мексикано , масевальтлахтол
Человек науа из Флорентийского кодекса . Свитки с речью указывают на речь или песню.
Родной дляМексика
ОбластьСеверная Америка, Центральная Америка
Этническая принадлежностьНауа
Носители языка
1,7 миллиона в Мексике, меньшее число носителей языка среди иммигрантских общин науа в Соединенных Штатах (перепись 2020 года) [2]
Ранняя форма
Диалекты
Официальный статус
Официальный язык в
Мексика [3]
РегулируетсяНациональный институт коренных народов [4]
Коды языков
ИСО 639-2nah
ИСО 639-3nhe
Глоттологazte1234  ацтекский
Текущая (красный) и историческая (зеленый) география распространения языка науатль.
В этой статье содержатся фонетические символы IPA . Без надлежащей поддержки рендеринга вы можете увидеть вопросительные знаки, квадраты или другие символы вместо символов Unicode . Вводное руководство по символам IPA см. в разделе Help:IPA .

Науатль ( английский: / ˈ n ɑː w ɑː t əl / NAH -wah-təl ; [5] произношение на науатль: [ˈnaːwat͡ɬ] ),[cn 1] ацтекский, илимексиканский[8]— язык или, по некоторым определениям, группа языковюто-ацтекской языковой семьи. На разновидностях науатля говорят около1,7 миллиона науа, большинство из которых живут в основном в Центральной Мексике и имеют меньшую популяциюв Соединенных Штатах.

На науатле говорят в центральной Мексике по крайней мере с седьмого века н. э. [9] Это был язык мешика , который доминировал на территории, которая сейчас является центральной Мексикой, в поздний постклассический период мезоамериканской истории . В течение столетий, предшествовавших испанскому завоеванию империи ацтеков , ацтеки расширились, включив в себя большую часть центральной Мексики. Их влияние привело к тому, что разновидность науатля, на которой говорили жители Теночтитлана, стала престижным языком в Мезоамерике.

После испанского завоевания испанские колонисты и миссионеры ввели латинскую графику , и науатль стал литературным языком . Многие хроники , грамматики, поэтические произведения, административные документы и кодексы были написаны на нем в течение 16-го и 17-го веков. [10] Этот ранний литературный язык, основанный на теночтитланском варианте, был назван классическим науатлем . Он является одним из наиболее изученных и лучше всего документированных языков коренных народов Америки . [11]

Сегодня на языках науа говорят в разрозненных общинах, в основном в сельских районах по всей центральной Мексике и вдоль побережья. Меньшее количество носителей проживает в иммигрантских общинах в Соединенных Штатах. [12] Существуют значительные различия между разновидностями, и некоторые из них не являются взаимопонимаемыми . Уастекский науатль , на котором говорят более миллиона человек, является наиболее распространенным вариантом. Все разновидности подверглись различной степени влияния испанского языка. Ни один современный язык науа не идентичен классическому науатлю, но те, на которых говорят в долине Мехико и вокруг нее , как правило, более тесно связаны с ним, чем те, что находятся на периферии. [13] Согласно Общему закону Мексики о языковых правах коренных народов , обнародованному в 2003 году, [14] науатль и другие 63 коренных языка Мексики признаны lenguas nacionales («национальными языками») в регионах, где на них говорят. Им предоставлен тот же статус, что и испанскому в их соответствующих регионах. [cn 2]

Науанские языки демонстрируют сложную морфологию или систему словообразования, характеризующуюся полисинтезом и агглютинацией . Это означает, что морфемы — слова или фрагменты слов, каждое из которых содержит свое собственное отдельное значение — часто связываются вместе, образуя более длинные сложные слова.

В течение очень длительного периода развития наряду с другими коренными языками Мезоамерики они впитали множество влияний, став частью мезоамериканской языковой области . Многие слова из науатля были впитаны в испанский язык и оттуда распространились в сотни других языков региона. Большинство из этих заимствованных слов обозначают вещи, коренные для центральной Мексики, которые испанцы услышали впервые по их названиям на науатле. Английский язык также вобрал в себя слова науатльского происхождения , включая avocado , chayote , chili , chipotle , chocolate , atlatl , coyote , peyote , axolotl и tomato . С тех пор эти слова были приняты в десятках языков по всему миру. [15] [16] Названия нескольких стран, Мексика, Гватемала и, возможно, Никарагуа , происходят от науатля. [17] [18] [19]

Классификация

Древовидная диаграмма взаимоотношений между языками науа и остальной частью юто-ацтекской языковой семьи, основанная на внутренней классификации языка науа, данной Терренсом Кауфманом (2001)

Как языковой ярлык, термин науатль охватывает группу близкородственных языков или расходящихся диалектов в пределах ветви науа юто-ацтекской языковой семьи. Мексиканский Instituto Nacional de Lenguas Indígenas (Институт коренных языков) признает 30 отдельных разновидностей в пределах «языковой группы», обозначенной как науатль. Ethnologue признает 28 разновидностей с отдельными кодами ISO. Иногда науатль также применяется к языку наватов Сальвадора и Никарагуа. Независимо от того, считается ли науатль относящимся к диалектному континууму или группе отдельных языков, разновидности образуют одну ветвь в пределах юто-ацтекской семьи, произошедшей от одного протонауанского языка . В Мексике вопрос о том, считать ли отдельные разновидности языками или диалектами одного языка, является весьма политическим. [20]

В прошлом ветвь юто-ацтекского языка, к которой принадлежит науатль, называлась ацтекским . С 1990-х годов вместо этого часто использовалось альтернативное обозначение науан , особенно в испаноязычных публикациях. Науанская (ацтекская) ветвь юто-ацтекского языка широко признана как имеющая два подразделения: общее ацтекское и почутекское. [21]

Общий ацтекский язык охватывает языки науатль и пипиль. [cn 3] Почутекский язык — это скудно засвидетельствованный язык, который вымер в 20 веке, [22] [23] и который Кэмпбелл и Лангакер классифицируют как находящийся за пределами общего ацтекского языка. Другие исследователи утверждают, что почутекский язык следует считать дивергентным вариантом западной периферии. [24]

Науатль обозначает по крайней мере классический науатль, вместе с родственными современными языками, на которых говорят в Мексике. Включение пипиля в эту группу обсуждается среди лингвистов. Лайл Кэмпбелл (1997) классифицировал пипил как отдельную от ветви науатль внутри общего ацтекского языка, тогда как диалектологи, такие как Уна Кангер , Карен Дакин, Иоланда Ластра и Терренс Кауфман, предпочли включить пипиля в ветвь общего ацтекского языка, ссылаясь на тесные исторические связи с восточными периферийными диалектами общего ацтекского языка. [25]

Текущая подклассификация науатля основана на исследованиях Кангера (1980), Кангера (1988) и Ластры де Суарес (1986). Кангер представил схему центральной группировки и двух периферийных групп, а Ластра подтвердила эту идею, отличаясь в некоторых деталях. Кангер и Дакин (1985) продемонстрировали базовое разделение между восточной и западной ветвями науанского языка, которое, как считается, отражает старейшее разделение протонауанского речевого сообщества. Кангер изначально считала центральную диалектную область инновационной подобластью в пределах западной ветви, но в 2011 году она предположила, что она возникла как городской язык койне с чертами как западных, так и восточных диалектных областей. Кангер (1988) предварительно включила диалекты Ла-Уастека в центральную группу, в то время как Ластра де Суарес (1986) помещает их в восточную периферию, за которой последовал Кауфман (2001).

Терминология

Терминология, используемая для описания разновидностей разговорного языка науатль, применяется непоследовательно. Многие термины используются с несколькими значениями, или одна диалектная группа имеет несколько названий. Иногда старые термины заменяются новыми или собственными названиями говорящих для их конкретной разновидности. Слово науатль , вероятно, происходит от слова nāhuatlahtōlli [naːwat͡ɬaʔˈtoːliˀ] («ясный язык»). Раньше этот язык назывался ацтекским, потому что на нем говорили центральномексиканские народы, известные как ацтеки ( произношение науатль: [asˈteːkaḁ] ). В период империи ацтеков с центром в Мексике- Теночтитлане язык стал отождествляться с политически доминирующей этнической группой mēxihcah [meːˈʃiʔkaḁ] , и, следовательно, язык науатль часто описывался как mēxihcacopa [meːʃiʔkaˈkopaˀ] (буквально «на манер мексиканцев») [26] или mēxihcatlahtolli «мексиканский язык». Сейчас термин ацтекский редко используется для современных языков науа, но традиционное название лингвистов ацтекский для ветви юто-ацтекского, которая включает науатль, пипиль и почутек, все еще используется (хотя некоторые лингвисты предпочитают науанский ). С 1978 года термин общий ацтекский был принят лингвистами для обозначения языков ацтекской ветви, за исключением языка почутек . [27]

Носители науатля обычно называют свой язык либо мексиканским [28], либо однокоренным словом, полученным из mācēhualli , слова науатля, означающего «простолюдин». Одним из примеров последнего является науатль, на котором говорят в Тетельсинго , Морелос, носители которого называют свой язык mösiehuali . [29] Народ пипил из Сальвадора называет свой язык нават . [30] Науа из Дуранго называют свой язык мексиканеро . [31] Носители науатля перешейка Теуантепек называют свой язык mela'tajtol («прямой язык»). [32] Некоторые языковые сообщества используют науатль в качестве названия своего языка, хотя это, по-видимому, недавнее нововведение. Лингвисты обычно идентифицируют локализованные диалекты науатля, добавляя в качестве квалификатора название деревни или области, где говорят на этом варианте. [33]

История

Доколумбовый период

Что касается географического происхождения, то консенсус лингвистов в 20 веке заключался в том, что юто-ацтекская языковая семья возникла на юго-западе Соединенных Штатов. [34] Археологические и этноисторические данные подтверждают тезис о южной диффузии по североамериканскому континенту, в частности, что носители ранних науанских языков мигрировали из Аридоамерики в центральную Мексику несколькими волнами. Но недавно традиционная оценка была оспорена Джейн Х. Хилл , которая вместо этого предложила, что юто-ацтекская языковая семья возникла в центральной Мексике и распространилась на север в очень раннее время. [35] Эта гипотеза и анализ данных, на которых она основана, подверглись серьезной критике. [36] [37]

Предполагаемая миграция носителей протонауанского языка в Мезоамериканский регион была отнесена к 500 году н. э., к концу раннего классического периода в мезоамериканской хронологии . [38] [39] [40] До того, как достичь Мексиканского нагорья , донауанские группы, вероятно, провели некоторое время в контакте с юто-ацтекскими кора и уичолями северо-западной Мексики. [41]

Главным политическим и культурным центром Мезоамерики в ранний классический период был Теотиуакан . Идентичность языка(ов), на котором говорили основатели Теотиуакана, долгое время была предметом споров, при этом связь науатля с Теотиуаканом была видна в этом расследовании. [42] Ученые в 19-м и начале 20-го веков предполагали, что Теотиуакан был основан носителями науатля, но более поздние лингвистические и археологические исследования, как правило, опровергали эту точку зрения. Вместо этого, время притока науатля считалось более совпадающим с падением Теотиуакана, чем с его подъемом, и другие кандидаты, такие как тотонакан, были определены как более вероятные. [43] В конце 20-го века эпиграфические свидетельства предполагали возможность того, что другие мезоамериканские языки заимствовали словарный запас из протонауанского гораздо раньше, чем считалось ранее. [44]

В Мезоамерике языки майя , ото-мангские и михе-соке сосуществовали на протяжении тысячелетий. Это привело к возникновению мезоамериканской языковой области . После того, как науа мигрировали в мезоамериканскую культурную зону, их язык, вероятно, принял различные ареальные черты, [45] которые включали реляционные существительные и кальки, добавленные в словарный запас, и отчетливо мезоамериканскую грамматическую конструкцию для указания принадлежности.

Язык, который был предком почутекского, отделился от прото-науанского (или прото-ацтекского), возможно, еще в 400 году н. э., прибыв в Мезоамерику на несколько столетий раньше, чем основная часть носителей науанского. [9] Некоторые группы науанских мигрировали на юг вдоль центральноамериканского перешейка, достигнув Никарагуа. Находящийся под угрозой исчезновения язык пипиль в Сальвадоре является единственным живым потомком разновидности науатля, на котором когда-то говорили к югу от современной Мексики. [46]

В VII веке носители языка науа пришли к власти в центральной Мексике. Считается, что носители языка науа были носителями языка науатль, которые были активны в центральной Мексике около X века. К XI веку носители языка науа стали доминировать в долине Мехико и далеко за ее пределами, а такие поселения, как Аскапоцалько , Колуакан и Чолула, стали значимыми. Миграции науа в регион с севера продолжались и в постклассический период . Мешика были одной из последних групп, прибывших в долину Мехико; они поселились на острове в озере Тескоко , подчинили окружающие племена и в конечном итоге создали империю под названием Теночтитлан . Политическое и языковое влияние месики в конечном итоге распространилось на Центральную Америку, и науатль стал языком межнационального общения среди торговцев и элиты Мезоамерики, например, среди народа майя киче . [47] Поскольку Теночтитлан рос и стал крупнейшим городским центром в Центральной Америке и одним из крупнейших в мире в то время, [48] он привлекал носителей языка науатль из разных областей, что дало начало городской форме науатля с чертами многих диалектов. Эта урбанизированная разновидность Теночтитлана стала известна как классический науатль, что было задокументировано в колониальные времена. [49]

Колониальный период

С приходом испанцев в 1519 году науатль был вытеснен с поста доминирующего регионального языка, но оставался важным в общинах науа под властью испанцев. Науатль был широко задокументирован в колониальный период в Тласкале , Куэрнаваке, Кульуакане, Койоакане, Толуке и других местах в долине Мехико и за ее пределами. В 1970-х годах ученые, занимающиеся этноисторией Мезоамерики , проанализировали местные тексты на науатле и других языках коренных народов, чтобы получить представление о культурных изменениях в колониальную эпоху через языковые изменения, известные в настоящее время как Новая филология . [50] Некоторые из этих текстов были переведены и опубликованы либо частично, либо полностью. Типы документации включают переписи населения, особенно один ранний набор из региона Куэрнавака, [51] [52] записи городского совета из Тласкалы, [53] а также свидетельства отдельных лиц науа. [54]

Поскольку испанцы заключили союзы с народами, говорящими на языке науатль — изначально из Тласкалы , а позже из завоеванной Мексики Теночтитлана — науатль продолжал распространяться по всей Мезоамерике в течение десятилетий после завоевания. Испанские экспедиции с тысячами солдат науа шли на север и юг, чтобы завоевывать новые территории. Миссии иезуитов на территории современной северной Мексики и юго-запада Соединенных Штатов часто включали баррио солдат тлашкальтеков, которые оставались охранять миссию. [55] Например, примерно через четырнадцать лет после основания северо-восточного города Сальтильо в 1577 году община тлашкальтеков была переселена в отдельную близлежащую деревню Сан-Эстебан-де-Нуэва-Тлашкала , чтобы возделывать землю и помогать усилиям по колонизации, которые зашли в тупик из-за местной враждебности к испанскому поселению. [56] Педро де Альварадо завоевал Гватемалу с помощью десятков тысяч союзников-тлашкальцев, которые затем поселились за пределами современной Антигуа-Гватемалы . [57]

Страница книги IV Флорентийского кодекса , на которой изображен текст на языке науатль, написанный с использованием латинского алфавита.

В рамках своих усилий миссионеры, принадлежавшие к нескольким религиозным орденам — в основном иезуиты , а также монахи -францисканцы и доминиканцы — познакомили науа с латинским алфавитом . В течение двадцати лет после прибытия испанцев тексты на науатле писались с использованием латинского алфавита. [58] Одновременно были основаны школы, такие как Colegio de Santa Cruz de Tlatelolco в 1536 году, в которой преподавались как коренные, так и классические европейские языки как коренным американцам, так и священникам. Миссионеры написали грамматики для коренных языков для использования священниками. Первая грамматика науатля, написанная Андресом де Олмосом , была опубликована в 1547 году — за 3 года до первой грамматики на французском языке и за 39 лет до первой на английском языке. К 1645 году было опубликовано еще четыре, авторами которых были соответственно Алонсо де Молина (1571), Антонио дель Ринкон (1595), [59] Диего де Гальдо Гусман (1642) и Орасио Карочи (1645). [60] Сегодня грамматика Карочи считается самой важной колониальной эрой грамматики науатля. [61] Карочи был особенно важен для ученых, работающих в области новой филологии, так что в 2001 году появился английский перевод грамматики Карочи 1645 года, сделанный Джеймсом Локхартом . [62] Благодаря контакту с испанским языком язык науатль принял много заимствованных слов, и по мере усиления двуязычия последовали изменения в грамматической структуре науатля. [63]

В 1570 году король Испании Филипп II постановил, что науатль должен стать официальным языком колоний Новой Испании , чтобы облегчить общение между испанцами и коренными жителями колоний. [64] Это привело к тому, что испанские миссионеры обучали науатлю индейцев, живших на юге вплоть до Гондураса и Сальвадора. В течение XVI и XVII веков классический науатль использовался в качестве литературного языка; большой корпус, датируемый этим периодом, сохранился до наших дней. Они включают в себя истории, хроники, поэзию, театральные произведения, христианские канонические произведения, этнографические описания и административные документы. В этот период испанцы допускали большую автономию в местном управлении индейскими городами, и во многих городах, где говорили на науатле, этот язык был фактическим административным языком как в письменной, так и в устной форме. В этот период было создано большое количество произведений на языке науатль, в том числе Флорентийский кодекс — двенадцатитомный сборник ацтекской культуры, составленный францисканцем Бернардино де Саагуном ; «Crónica Mexicayotl» — хроника королевской родословной Теночтитлана, составленная Фернандо Альварадо Тесосомоком ; «Cantares Mexicanos» — сборник песен на науатле; словарь науатль-испанский/испанско-науатль, составленный Алонсо де Молиной ; и « Huei tlamahuiçoltica » — описание явления Богоматери Гваделупской на языке науатль . [65]

Грамматики и словари коренных языков составлялись на протяжении всего колониального периода, но их качество было наивысшим в начальный период. [66] Монахи обнаружили, что изучение всех коренных языков на практике невозможно, поэтому они сосредоточились на науатле. Некоторое время языковая ситуация в Мезоамерике оставалась относительно стабильной, но в 1696 году Карл II Испанский издал указ, запрещающий использование любого языка, кроме испанского, на всей территории Испанской империи . В 1770 году другой указ, призывающий к ликвидации коренных языков, покончил с классическим науатлем как с литературным языком. [64] До конца мексиканской войны за независимость в 1821 году испанские суды принимали свидетельские показания и документацию на науатле в качестве доказательств в судебных процессах, а судебные переводчики переводили их на испанский язык. [67]

20-й и 21-й века

На протяжении всего современного периода положение коренных языков в Мексике становилось все более нестабильным, а число носителей практически всех коренных языков сокращалось. В то время как общее число носителей языка науатль увеличилось за 20 век, коренное население становилось все более маргинализированным в мексиканском обществе. В 1895 году на науатле говорили более 5% населения. К 2000 году эта цифра упала до 1,49%. Учитывая процесс маргинализации в сочетании с тенденцией миграции в городские районы и в Соединенные Штаты, некоторые лингвисты предупреждают о надвигающейся смерти языка . [68] В настоящее время на науатле в основном говорят в сельской местности обедневший класс коренных агрономов, ведущих натуральное хозяйство. По данным Мексиканского национального института статистики и географии (INEGI), 51% носителей языка науатль заняты в сельскохозяйственном секторе, и 6 из 10 не получают никакой заработной платы или получают ее ниже минимальной. [69]

На протяжении большей части 20-го века мексиканская образовательная политика была сосредоточена на испанизации коренных общин, преподавая только испанский язык и препятствуя использованию коренных языков. [70] В результате один ученый подсчитал в 1983 году, что не было группы носителей науатля, которые достигли общей грамотности (то есть способности читать классический язык) на науатле, [71] и уровень грамотности носителей науатля на испанском языке также оставался намного ниже среднего по стране. [72] На науатле говорят более 1 миллиона человек, причем примерно 10% носителей являются монолингвами . В целом науатль не считается находящимся под угрозой исчезновения языком; однако в конце 20-го века несколько диалектов науатля вымерли. [73]

В 1990-х годах произошли радикальные изменения в мексиканской политике в отношении коренных и языковых прав. Развитие соглашений на международной арене прав [cn 4] в сочетании с внутренним давлением (таким как социальная и политическая агитация со стороны Сапатистской армии национального освобождения и коренных общественных движений) привело к законодательным реформам и созданию децентрализованных правительственных агентств, таких как Национальная комиссия по развитию коренных народов (CDI) и Национальный институт языков коренных народов (INALI), которые отвечают за продвижение и защиту коренных общин и языков. [74]

В частности, федеральный Ley General de Derechos Lingüísticos de los Pueblos Indígenas ['Общий закон о языковых правах коренных народов', обнародованный 13 марта 2003 года] признает все языки коренных народов страны, включая науатль, в качестве национальных языков и дает коренным народам право использовать их во всех сферах общественной и частной жизни. В статье 11 он предоставляет доступ к обязательному межкультурному двуязычному образованию . [75] Тем не менее, прогресс в направлении институционализации науатля и обеспечения языковых прав для его носителей был медленным. [63]

Демография и распределение

Носители языка науатль старше 5 лет в десяти штатах с наибольшим количеством носителей ( данные переписи 2000 года ). Абсолютные и относительные числа. Проценты указаны в сравнении с общей численностью населения соответствующего штата. INEGI (2005:4)
ОбластьИтогоПроценты
Федеральный округ37,4500,44%
Герреро136,6814,44%
Идальго221,6849,92%
Штат Мехико55,8020,43%
Морелос18,6561.20%
Оахака10,9790,32%
Пуэбла416,9688.21%
Сан-Луис-Потоси138,5236.02%
Тласкала23,7372.47%
Веракрус338,3244.90%
Остальная Мексика50,1320,10%
Общий1,448,9371,49%
Современное распространение носителей языка науатль в Мексике

Сегодня на различных языках науа говорят в разбросанных областях, простирающихся от северного штата Дуранго до Табаско на юго-востоке. На пипиле, [30] самом южном языке науа, говорят в Сальвадоре немногие носители. По данным IRIN-International, проекта Nawat Language Recovery Initiative, нет надежных данных о современном количестве носителей языка пипил. Численность может варьироваться от «возможно, нескольких сотен человек, возможно, всего нескольких десятков». [76]

Согласно переписи 2000 года, проведенной INEGI, на науатле говорят около 1,45 миллиона человек, около 198 000 (14,9%) из которых являются монолингвами. [77] Среди монолингвов гораздо больше женщин, чем мужчин, и женщины составляют почти две трети от общего числа. В штатах Герреро и Идальго самые высокие показатели монолингвов науатле по отношению к общей численности населения, говорящего на науатле, — 24,2% и 22,6% соответственно. В большинстве других штатов процент монолингвов среди носителей составляет менее 5%. Это означает, что в большинстве штатов более 95% населения, говорящего на науатле, являются двуязычными по-испански. [78] Согласно одному исследованию, частота использования науатля связана с благополучием сообщества, отчасти потому, что он связан с положительными эмоциями. [79]

Наибольшая концентрация носителей языка науатль наблюдается в штатах Пуэбла , Веракрус , Идальго , Сан-Луис-Потоси и Герреро . Значительное население также проживает в штате Мехико , Морелосе и Федеральном округе , с меньшими общинами в Мичоакане и Дуранго . Науатль вымер в штатах Халиско и Колима в течение 20-го века. В результате внутренней миграции внутри страны общины, говорящие на языке науатль, существуют во всех штатах Мексики. Современный приток мексиканских рабочих и семей в Соединенные Штаты привел к созданию небольших общин, говорящих на языке науатль, в Соединенных Штатах , особенно в Калифорнии, Нью-Йорке, Техасе , Нью-Мексико и Аризоне . [80]

Фонология

Науанские языки определяются как подгруппа юто-ацтекских языков, поскольку они претерпели ряд общих изменений из юто-ацтекского протоязыка (PUA). В таблице ниже показан фонемный инвентарь классического науатля как пример типичного языка науатль. В некоторых диалектах фонема /t͡ɬ/ , которая была распространена в классическом науатле, изменилась либо на /t/ , как в науатле Истмус , мексикано и пипиль , либо на /l/ , как в науатле Мичоакан . [81] Во многих диалектах больше не различаются краткие и долгие гласные . Некоторые ввели совершенно новые качества гласных для компенсации, как в случае с науатлем Тетельсинго . [29] В других развился тональный акцент , например, в науатле Оапан, Герреро . [82] Многие современные диалекты также заимствовали фонемы из испанского языка, такие как /β, d, ɡ, ɸ/ . [83]

Фонемы

  • * Гортанная фонема, называемая сальтильо , встречается только после гласных. Во многих современных диалектах она реализуется как [h] , но в других, как в классическом науатле, это гортанная остановка [ʔ] . [84]

Во многих диалектах науатля контраст долготы гласных неопределен, а в других он полностью утрачен. Диалект, на котором говорят в тетельсинго (nhg), превратил долготу гласных в различие в качестве: [85]

Долгие гласныеКраткие гласные
Классический науатль/я//эː//аː//оː//я//э//а//о/
диалект тетельсинго/я//т.е.//ɔ//у//ɪ//э//а//о/

Аллофония

Большинство разновидностей имеют относительно простые модели аллофонии . Во многих диалектах звонкие согласные оглушаются в конечной позиции слова и в согласных кластерах: /j/ оглушается в небно-альвеолярный шипящий /ʃ/ , [86] /w/ оглушается в гортанный фрикативный [h] или в лабиализованный велярный аппроксимант [ʍ] , а /l/ оглушается в фрикативный [ɬ] . В некоторых диалектах первый согласный почти в любом кластере согласных становится [h] . В некоторых диалектах наблюдается продуктивная лениция глухих согласных в их звонкие аналоги между гласными. Носовые обычно ассимилируются в месте артикуляции следующего согласного. Глухая альвеолярная латеральная аффриката [t͡ɬ] ассимилируется после /l/ и произносится как [l] . [87]

Фонотактика

Классический науатль и большинство современных разновидностей имеют довольно простые фонологические системы. Они допускают только слоги с максимум одним начальным и одним конечным согласным. [88] Согласные кластеры встречаются только в середине слова и на границах слогов. Некоторые морфемы имеют две чередующиеся формы: одну с гласной i для предотвращения согласных кластеров и одну без нее. Например, абсолютивный суффикс имеет вариантные формы -tli (используется после согласных) и -tl (используется после гласных). [89] Некоторые современные разновидности, однако, образовали сложные кластеры из-за потери гласных. Другие сократили последовательности слогов, в результате чего ударения сместились или гласные стали долгими. [cn 5]

Стресс

Большинство диалектов науатль имеют ударение на предпоследнем слоге слова. В языке мексикано из Дуранго многие безударные слоги исчезли из слов, а размещение ударения на слоге стало фонематическим. [90]

Морфология и синтаксис

Языки науатль являются полисинтетическими и агглютинативными , широко используя словосложение, включение и деривацию. Различные префиксы и суффиксы могут быть добавлены к корню , чтобы сформировать очень длинные слова — отдельные слова науатль могут составлять целое предложение.. [91]

Следующий глагол показывает, как он обозначается для подлежащего , пациента , объекта и косвенного объекта:

ни-

Я-

митс-

ты-

теː-

кто-то-

тла-

что-нибудь-

макиː

давать

-лти

- КАУС

- ФУТ

ni- mits- teː- tla- makiː -lti -s

Я-ты-кто-то-что-то-даю ​​-CAUS -FUT

«Я заставлю кого-нибудь дать тебе что-то» [cn 6] (классический науатль)

Существительные

Существительное науатль имеет относительно сложную структуру. Единственными обязательными склонениями являются склонения по числу (единственное и множественное) и притяжению (является ли существительное притяжаемым, на что указывает префикс, означающий «мой», «твой» и т. д.). В науатле нет ни падежа , ни рода , но классический науатль и некоторые современные диалекты различают одушевленные и неодушевленные существительные. В классическом науатле различие одушевленности проявилось в отношении образования множественного числа, поскольку только одушевленные существительные могли иметь форму множественного числа, а все неодушевленные существительные были неисчисляемыми (как слова bread и money неисчисляемы в английском языке). Сейчас многие носители не поддерживают это различие, и все существительные могут принимать склонение множественного числа. [92] Один диалект, диалект восточной уастека, различает два разных суффикса множественного числа для одушевленных и неодушевленных существительных. [93]

В большинстве разновидностей науатля существительные в форме единственного числа без одержимости обычно принимают абсолютивный суффикс. Наиболее распространенные формы абсолютива -tl после гласных, -tli после согласных, кроме l , и -li после l . Существительные, которые принимают множественное число, обычно образуют множественное число, добавляя один из абсолютивных суффиксов множественного числа - tin или -meh , но некоторые формы множественного числа являются неправильными или образуются путем редупликации . Некоторые существительные имеют конкурирующие формы множественного числа. [94]

Одушевлённые существительные во множественном числе с редупликацией:

/koː~kojo-ʔ/

PL ~койот- PL

/koː~kojo-ʔ/

PL~койот-PL

«койоты» (классический науатль)

В науатле различаются одержимые и не одержимые формы существительных. Абсолютивный суффикс не используется в одержимых существительных. Во всех диалектах одержимые существительные принимают префикс, согласующийся с числом и лицом своего обладателя. Одержимые существительные во множественном числе принимают окончание - /waːn/ . [95]

Обладаемое множественное число:

нет-

мой-

кал

дом

-ван

- ПЛ

но-кал-ван

мой- дом -PL

«мои дома» (классический науатль)

В науатле нет грамматического падежа , но для описания пространственных (и других) отношений используется то, что иногда называют реляционным существительным . Эти морфемы не могут появляться отдельно, а должны появляться после существительного или притяжательного префикса. Их также часто называют послелогами [96] или локативными суффиксами. [97] В некотором смысле эти локативные конструкции напоминают конструкции с локативным падежом и могут рассматриваться как таковые. Большинство современных диалектов включили предлоги из испанского языка, которые конкурируют с реляционными существительными или полностью заменили их. [98]

Сочетания существительных обычно образуются путем объединения двух или более именных основ или объединения именной основы с прилагательной или глагольной основой. [99]

Местоимения

В науатле обычно различают три лица, как в единственном, так и во множественном числе. По крайней мере в одном современном диалекте, диалекте Истмус-Мекаяпан , существует различие между инклюзивной («нас, включая вас») и исключительной («нас, но не вас») формами первого лица множественного числа: [32]

Гораздо более распространено различие между почтительным и непочтенным обращением, которое обычно применяется ко второму и третьему лицу, но не к первому.

Цифры

В языке науатль используется двадцатеричная (основание 20) система счисления. Базовыми значениями являются cempoalli (1 × 20), centzontli (1 × 400), cenxiquipilli (1 × 8000), cempoalxiquipilli (1 × 20 × 8000 = 160 000), centzonxiquipilli (1 × 400 × 8000 = 3 200 000) и cempoaltzonxiquipilli (1 × 20 × 400 × 8000 = 64 000 000). Префикс ce(n/m) в начале означает «один» (как в «сто» и «тысяча») и заменяется соответствующим числом, чтобы получить названия других кратных степени. Например, ome (2) × poalli (20) = ompoalli (40), ome (2) × tzontli (400) = ontzontli (800). -li в poal lixiquipil li ) и -tli в tzon tli являются грамматическими суффиксами существительных, которые добавляются только в конце слова; таким образом, poalli , tzontli и xiquipilli соединяются вместе как poaltzonxiquipilli .

Глаголы

Глагол науатль довольно сложен и склоняется по многим грамматическим категориям. Глагол состоит из корня, префиксов и суффиксов . Префиксы указывают на лицо субъекта , а также лицо и число объекта и косвенного объекта, тогда как суффиксы указывают на время , аспект , наклонение и число субъекта. [101]

Большинство диалектов науатля различают три времени: настоящее, прошедшее и будущее, и два вида: совершенный и несовершенный . Некоторые диалекты добавляют прогрессивные или привычные виды. Многие диалекты различают по крайней мере изъявительное и повелительное наклонение, а некоторые также имеют желательное и запретительное наклонение.

Большинство разновидностей науатля имеют несколько способов изменения валентности глагола. Классический науатль имел страдательный залог (иногда также определяемый как безличный залог [102] ), но он не встречается в большинстве современных разновидностей. Однако аппликативный и каузативный залог встречаются во многих современных диалектах. [103] Многие разновидности науатля также позволяют образовывать глагольные соединения с двумя или более глагольными корнями. [104]

Следующая глагольная форма имеет два глагольных корня и склоняется по побудительному залогу, а также как по прямому, так и по косвенному дополнению:

ни-

Я-

род-

их-

тла-

что-нибудь-

ква-

есть-

ltiː-

КАУС -

с-

ФУТ -

неки

хотеть

ник- кин- тла- ква- лтиː- с- неки

Я- их- что-то- ем- CAUS- FUT- хочу

«Я хочу их накормить» (классический науатль)

Некоторые разновидности науатля, в частности классический науатль, могут склонять глагол, чтобы показать направление глагольного действия, идущего от или к говорящему. Некоторые также имеют особые категории склонения, показывающие цель и направление, и такие сложные понятия, как «идти для того, чтобы» или «приходить для того, чтобы», «идти, делать и возвращаться», «делать во время движения», «делать во время движения», «делать по прибытии» или «идти вокруг делания». [104] [105]

Классический науатль и многие современные диалекты имеют грамматикализованные способы выражения вежливости по отношению к адресатам или даже к людям или вещам, которые упоминаются, с помощью специальных глагольных форм и специальных «почтительных суффиксов». [106]

Редупликация

Во многих вариантах науатля есть продуктивная редупликация. При удвоении первого слога корня образуется новое слово. В существительных это часто используется для образования множественного числа, например, /tlaːkatl/ 'man' → /tlaːtlaːkah/ 'men', но также в некоторых вариантах для образования уменьшительных , почетных степеней или для производных . [107] В глаголах редупликация часто используется для образования повторяющегося значения (т. е. выражения повторения), например, в науатле Тескоко:

  • / wetsi / 'он/она падает'
  • / we:-wetsi / 'он/она падает несколько раз'
  • / weʔ-wetsi-ʔ / 'они падают (многие люди)' [108]

Синтаксис

Некоторые лингвисты утверждают, что науатль демонстрирует свойства неконфигурационного языка , то есть порядок слов в науатле в основном свободный. [109] [110] Науатль допускает все возможные упорядочения трех основных компонентов предложения. Это плодовитый язык про-отбрасывания : он допускает предложения с опущением всех именных фраз или независимых местоимений, а не только именных фраз или местоимений, функция которых — подлежащее предложения. В большинстве разновидностей независимые местоимения используются только для акцентирования. Он допускает определенные виды синтаксически прерывистых выражений. [110]

Мишель Лони утверждает, что классический науатль имел начальный порядок слов, начинающийся с глагола, с большой свободой для вариаций, который затем использовался для кодирования прагматических функций, таких как фокус и актуальность . [111] То же самое утверждалось и в отношении некоторых современных разновидностей. [110]

новый

я

нет-нобия

моя невеста

newal no-nobia

Я моя невеста

« Моя невеста» (и ничья больше) (мичоаканский науатль) [112]

Было высказано мнение, наиболее заметное среди которого принадлежит лингвисту Мишелю Лонею, что классический синтаксис науатля лучше всего характеризуется «всепредикативностью», то есть любое существительное или глагол в языке фактически является полным предикативным предложением. [113] Эта интерпретация направлена ​​на то, чтобы объяснить некоторые особенности языка, например, почему существительные также должны иметь те же префиксы согласования, что и глаголы, и почему предикаты не требуют никаких именных фраз, чтобы функционировать в качестве своих аргументов. Например, глагольная форма tzahtzi означает «он/она/оно кричит», а с префиксом второго лица titzahtzi это означает «ты кричишь». Существительные склоняются таким же образом: существительное conētl означает не только «ребенок», но и «это ребенок», а ticonētl означает «ты ребенок». Это подталкивает к омнипредикативной интерпретации, которая утверждает, что все существительные также являются предикатами. Согласно этой интерпретации, фраза, такая как tzahtzi в conētl, не должна толковаться как просто «ребенок кричит», а, скорее, «он кричит, (тот, который) является ребенком». [114]

Контактные явления

Почти 500 лет интенсивных контактов между носителями языка науатль и носителями испанского языка в сочетании со статусом меньшинства языка науатль и более высоким престижем, связанным с испанским языком, привели к многочисленным изменениям в современных вариантах языка науатль, в частности, к заимствованию большого количества слов из испанского языка в язык науатль, а также к введению новых синтаксических конструкций и грамматических категорий. [115]

Например, такая конструкция, с несколькими заимствованными словами и частицами, распространена во многих современных вариантах (испанские заимствования выделены жирным шрифтом):

но

но

амо

нет

tēch entender oa

они-нас-понимают- PL

вот

что

que

который

тлен

что

тиктоа

мы-это-говорим

ru

в

мексиканец .

Науатль

[cn 7]

 

но я понимаю , что это тиктоа в Мексике .

но не они-нас-понимают-PL то, что мы-это-говорят на науатле

«Но они не понимают, что мы говорим на науатле» (Малинче науатль) [116]

В некоторых современных диалектах основным порядком слов стал фиксированный подлежащее-глагол-объект , вероятно, под влиянием испанского языка. [117] Другие изменения в синтаксисе современного науатля включают использование испанских предлогов вместо родных послелогов или относительных существительных и переосмысление исходных послелогов/относительных существительных в предлоги. [83] [115] [118] В следующем примере из мичоаканского науатля послелог -ka, означающий «с», используется как предлог без предшествующего объекта:

ти-я

вы идете

ти-к-вика

ты-его-несешь

ка

с

тел

ты

ти-я ти-к-вика ка тел

ты-иди, ты-это-носи с собой

«Ты собираешься носить это с собой?» (Мичоаканский науатль) [112]

В этом примере из мексиканского науатля, Дуранго , исходный послелог/реляционное существительное - pin 'in/on' используется как предлог. Также в предложении встречается союз porque , заимствованный из испанского языка.

амо

нет

ну

может

калаки-йа

он-входит- ПРОШЛОЕ

приколоть

в

кал

дом

свинина

потому что

ʣakwa-tika

он-закрыт-был

я

the

пверта

дверь

амо вель калаки-йа пин каль порке аква-тика им пушерта

не может он-войти-ПРОШЛОЕ в дом, потому что-закрыта-была дверь

«Он не мог войти в дом, потому что дверь была закрыта» (мексиканский науат) [119]

Многие диалекты также претерпели некоторую степень упрощения своей морфологии, что заставило некоторых ученых считать их переставшими быть полисинтетическими . [120]

Словарный запас

Ацтеки называли (красные) томаты xitōmatl , тогда как зеленый томатилло назывался tōmatl ; последнее является источником английского слова tomato .

Многие слова из языка науатль были заимствованы в испанский язык, большинство из которых являются терминами, обозначающими то, что является коренным для Америки. Некоторые из этих заимствований ограничены мексиканским или центральноамериканским испанским, но другие вошли во все разновидности испанского языка в мире. Некоторые из них, такие как шоколад , помидор и авокадо, попали во многие другие языки через испанский. [121]

Например, в английском языке два самых известных слова — это, несомненно, шоколад [cn 8] и помидор (от науатль tōmatl ). Другие распространенные слова — койот (от науатль coyōtl ), авокадо (от науатль āhuacatl ) и чили или чили (от науатль chilli ). Слово чикл также произошло от науатль tzictli «липкая штука, чикл». Вот некоторые другие английские слова из науатля: ацтекский (от aztēcatl ); какао (от науатль cacahuatl «скорлупа, кожура»); [122] оцелот (от ocēlotl ). [123] В Мексике много слов для общих повседневных понятий свидетельствуют о тесном контакте между испанским и науатлем – настолько много, что были опубликованы целые словари mexicanismos (слов, характерных для мексиканского испанского), прослеживающие этимологии науатля, а также испанские слова, имеющие происхождение в других коренных языках. Многие известные топонимы также происходят от науатля, включая Mexico (от науатльского слова для ацтекской столицы Mēxihco ) и Guatemala (от Cuauhtēmallān ). [cn 9]

Письмо и литература

Письмо

Названия мест Мапачтепек («Холм енота»), Масатлан ​​(«Место оленя») и Уицтлан («Место терновника»), записанные ацтекской письменностью, из Кодекса Мендосы

Традиционно доколумбовая ацтекская письменность не считалась истинной системой письма, поскольку она не представляла собой полный словарный запас разговорного языка так, как это делали системы письма Старого Света или письмо майя . Поэтому, как правило, ацтекская письменность не предназначалась для чтения, а для рассказа. Сложные кодексы были по сути пиктографическими пособиями для запоминания текстов, которые включают генеалогии, астрономическую информацию и списки дани. В системе использовались три вида знаков: изображения, используемые в качестве мнемоники (которые не представляют собой отдельные слова), логограммы , которые представляют собой целые слова (вместо фонем или слогов ), и логограммы, используемые только для их звуковых значений (то есть в соответствии с принципом ребуса ). [124]

Однако эпиграф Альфонсо Лакадена утверждал, что накануне испанского вторжения одна школа писцов науа, школа Тецкоко, разработала полностью силлабическое письмо , которое могло представлять разговорный язык фонетически так же, как это делало письмо майя . [125] Некоторые другие эпиграфисты подвергли это утверждение сомнению, утверждая, что, хотя слоговое письмо явно сохранилось в некоторых ранних колониальных рукописях (почти не сохранилось ни одной доколумбовой рукописи), это можно интерпретировать как местное нововведение, вдохновленное испанской грамотностью, а не как продолжение доколумбовой практики. [126]

Испанцы ввели латинский алфавит , который использовался для записи большого объема ацтекской прозы, поэзии и мирской документации, такой как завещания, административные документы, юридические письма и т. д. В течение нескольких десятилетий изобразительное письмо было полностью заменено латинским алфавитом. [127] Для науатля не было разработано стандартизированной латинской орфографии, и не возникло общего согласия относительно представления многих звуков в науатле, отсутствующих в испанском языке, таких как долгие гласные и гортанная смычка . [128] Орфография, наиболее точно представляющая фонемы науатля, была разработана в 17 веке иезуитом Орасио Карочи , основываясь на идеях другого иезуита Антонио дель Ринкона . [129] В орфографии Карочи использовались два разных диакритических знака: макрон для представления долгих гласных и гравис для сальтильо , а иногда и акут для кратких гласных. [130] Эта орфография не получила широкого распространения за пределами иезуитской общины. [131] [132]

Иллюстрированный алфавит науатля

Когда науатль стал предметом целенаправленных лингвистических исследований в 20 веке, лингвисты признали необходимость представления всех фонем языка. Было разработано несколько практических орфографий для транскрипции языка, многие из которых использовали американистскую систему транскрипции . С созданием в Мексике Instituto Nacional de Lenguas Indígenas в 2004 году возобновились новые попытки создания стандартизированных орфографий для различных диалектов; однако по сей день не существует единой официальной орфографии для науатля. [128] Помимо диалектных различий, основными проблемами транскрипции науатля являются:

  • следовать ли испанской орфографической практике и писать /k/ с c и qu , /kʷ/ с cu и uc , /s/ с c и z или s , и /w/ с hu и uh или u . [128]
  • как писать фонему сальтильо (в некоторых диалектах произносимую как гортанная смычка [ʔ], а в других как [h] ), которая пишется с j , h , (апостроф) или с ударением на предшествующей гласной, но которая традиционно часто опускается на письме. [128]
  • следует ли и как отображать длину гласных, например, с помощью двойных гласных или с помощью макронов. [128]

В 2018 году народ науа из 16 штатов страны начал сотрудничать с INALI, создавая новую современную орфографию под названием Yankwiktlahkwilolli [133] , призванную стать стандартизированной орфографией науатля в ближайшие годы. [134] [135] Современное письмо гораздо шире используется в современных вариантах, чем в классическом варианте, поскольку тексты, документы и литературные произведения того времени обычно используют иезуитское письмо. [136]

Классическая орфография науатля
ФонемаИПАОрфография
Традиционная орфография [137]Нормализация (Мишель Лони) [138]
а[ а ] , [ аː ]а

е иногда в последовательности /ия/

а , а
е[ е ] , [ еː ]е

ie или ye иногда
я иногда если в контакте с /y/

е , е
я[ я ] , [ яː ]i, y или jя , я
о[ о ] , [ оː ]о

u или v часто для /o:/, особенно перед m и p

о , о
п[ п ]пп
т[ т ]тт
к[ к ]qu (перед i и e)
c (во всех остальных случаях)
qu (перед i и e)
c (во всех остальных случаях)
с[ тс ]тз

тч (редко)

тз
ч[ тʃ ]чч
λ[ тɬ ]тлтл
кВт[ кʷ ]у.е.

qu перед a,
cu, uc, cuh или c в конце слога

cu (перед гласными)
uc (во всех остальных случаях)
м[ м ]м

n часто перед p или m

м
н[ н ]н

◌~ иногда после гласной.
Часто опускается перед /y/, /w/ и в конце слова.

н
с[ с ]з, ч

c перед /i/ и /e/

c (перед e и i)
z (во всех остальных случаях)
š[ ʃ ]х

s иногда перед [ ]

х
у[ дж ]я, у, дж

Обычно опускается между /i/ и гласной.

у
ж[ ж ]у, в , редко ху

uh употребляется в конце слога
/w/ часто опускается между гласными /o/ и /a/

hu (перед гласными)
uh (во всех остальных случаях)
л[ л ]л

lh часто в конце слога

л
лл[ лː ]лл, ллл
ʼ[ ʔ ] , [ ч ]h между гласными или иногда в конце слова

В противном случае обычно не пишется или спорадически обозначается знаком ◌̀

◌̀ (на предшествующую гласную в слове)
◌̂ (на предшествующую гласную в конце слова)

Литература

Среди коренных языков Америки обширный корпус сохранившейся литературы на науатле, датируемый еще 16 веком, можно считать уникальным. [139] Литература науатле охватывает разнообразный спектр жанров и стилей, сами документы были составлены при самых разных обстоятельствах. До завоевания науа различали tlahtolli 'речь' и second cuicatl 'песня', что было похоже на различие между прозой и поэзией. [140] [141]

Проза науатль тлахтолли сохранилась в разных формах. Анналы и хроники рассказывают историю, обычно написанную с точки зрения конкретного альтепетля (местного государства) и часто сочетающую мифические рассказы с реальными событиями. Важные работы в этом жанре включают в себя работы из Чалько , написанные Чимальпахином , из Тласкалы Диего Муньосом Камарго , из Мехико-Теночтитлана Фернандо Альварадо Тесосомока и из Тескоко Фернандо Альва Иштлильшочитля . Многие анналы излагают историю год за годом и обычно написаны анонимными авторами. Иногда эти работы, очевидно, основаны на существовавших доколумбовых иллюстрированных подсчетах лет, таких как анналы Куаутитлана и Анналы Тлателолько . Встречаются также чисто мифологические повествования, такие как «Легенда о пяти солнцах », миф о сотворении мира ацтеков , изложенный в Кодексе Чимальпопока. [142]

Одним из важнейших произведений прозы, написанных на науатле, является двенадцатитомный сборник, обычно известный как Флорентийский кодекс , созданный в середине XVI века францисканским миссионером Бернардино де Саагуном и несколькими носителями языка науа. [143] В этой работе Саагун дал огромное этнографическое описание науа, написанное бок о бок переводами с науатля и испанского языка и проиллюстрированное повсюду цветными таблицами, нарисованными местными художниками. Его тома охватывают широкий спектр тем: историю ацтеков, материальную культуру, социальную организацию, религиозную и церемониальную жизнь, риторический стиль и метафоры. Двенадцатый том представляет коренной взгляд на завоевание. Саагун также попытался задокументировать богатство языка науатль, заявив:

Эта работа подобна неводу, вытаскивающему на свет все слова этого языка с их точными и метафорическими значениями, все их способы говорения и большинство их практик, как добрых, так и злых. [144]

Поэзия на науатле в основном сохранилась в двух источниках: Cantares Mexicanos и Romances de los señores de Nueva España , оба сборника ацтекских песен, записанных в XVI и XVII веках. Некоторые песни могли сохраниться в устной традиции со времен до завоевания до времени их написания, например, песни, приписываемые поэту-королю Тескоко Несауалькойотлю . Карттунен и Локхарт (1980) выделяют более четырех различных стилей песен, например, icnocuicatl («печальная песня»), xopancuicatl («песня весны»), melahuaccuicatl («простая песня») и yaocuicatl («песня войны»), каждый из которых имеет свои отличительные стилистические черты. Ацтекская поэзия богато использует метафорические образы и темы и является оплакиванием краткости человеческого существования, прославлением доблестных воинов, погибших в битве, и признанием красоты жизни. [145]

Стилистика

Ацтеки различали по крайней мере два социальных регистра языка: язык простолюдинов ( macehuallahtolli ) и язык знати ( tecpillahtolli ). Последний был отмечен использованием особого риторического стиля. Поскольку грамотность была ограничена в основном этими высшими социальными классами, большинство существующих прозаических и поэтических документов были написаны в этом стиле. Важной особенностью этого высокого риторического стиля формального ораторского искусства было использование параллелизма , [ 146] посредством которого оратор структурировал свою речь в двустишиях , состоящих из двух параллельных фраз. Например:

  • йе мака тимикикан
  • «Да не умрем мы»
  • йе мака типолиуикан
  • «Да не погибнем» [147]

Другой вид параллелизма, используемый современными лингвистами, называется difrasismo , в котором две фразы символически объединяются, чтобы дать метафорическое прочтение. Классический науатль был богат такими дифразовыми метафорами, многие из которых объяснены Саагуном в Флорентийском кодексе и Андресом де Олмосом в его Arte . [148] Такие difrasismos включают в себя: [149]

  • в шочитле, в куикатле
  • «Цветок, песня» – означает «поэзия»
  • в куитлапилли, в атлапалли
  • «хвост, крыло» – означает «простые люди»
  • в топтли, в петлакалли
  • «сундук, коробка» – означает «что-то секретное»
  • в йоллохтли, в эцтли
  • «сердце, кровь» – означает «какао»
  • в изтлактли, в тенкуалактли
  • «слюнки, слюни» – означает «ложь»

Смотрите также

Примечания

  1. ^ Классическое науатльское слово nāhuatl ( основа существительного nāhua + абсолютив [nah] Ошибка: [undefined] Ошибка: {{Lang}}: текст отсутствует ( help ) : недопустимый параметр: |3= ( help ) ) , как полагают, означает «хороший, чистый звук». [6] У этого названия языка есть несколько вариантов написания, среди них náhuatl (стандарт в испанском языке), [7] Naoatl , Nauatl , Nahuatl и Nawatl . В обратном порядке от названия языка этническая группа носителей языка науатль называется Nahua .
  2. ^ В соответствии с положениями статьи IV: Las lenguas indígenas... y el español son lenguas nacionales... y Tienen la misma validez en su territorio, localización y contexto en que se hablen. («Языки коренных народов… и испанский являются национальными языками… и имеют одинаковую силу на своей территории, в местоположении и контексте, в котором на них говорят».)
  3. ^ "Общий ацтекский — общепринятый термин, относящийся к самой неглубокой общей стадии, реконструированной для всех современных разновидностей науатля; он не включает диалект почутек Кэмпбелл и Лангакер (1978)". Кангер (2000:385(Примечание 4))
  4. ^ Например, принятие в 1996 году на всемирной лингвистической конференции в Барселоне Всеобщей декларации языковых прав , декларации, которая «стала общей точкой отсчета для развития и обсуждения языковых прав в Мексике» Пельисер, Сифуэнтес и Эррера (2006:132)
  5. ^ Sischo (1979:312) и Canger (2000) для краткого описания этих явлений в языках науатль Мичоакана и Дуранго соответственно.
  6. ^ Все примеры, приведенные в этом разделе и этих подразделах, взяты из Suárez (1983:61–63), если не указано иное. Глоссы были стандартизированы.
  7. ^ Слова pero , entender , lo que и en — все из испанского языка. Использование суффикса -oa в испанском инфинитиве, таком как entender , что позволяет использовать другие глагольные аффиксы науатля, является стандартным. Последовательность lo que tlen объединяет испанское lo que 'что' с науатльским tlen (также означает 'что'), чтобы означать (что еще) 'что'. en — это предлог и возглавляет предложную фразу; традиционно в науатле были послелоги или относительные существительные, а не предлоги. Основа mexihka , связанная с названием mexihko , 'Мексика', имеет науатльское происхождение, но суффикс -ano — испанское, и вполне вероятно, что все слово mexicano является повторным заимствованием из испанского обратно в науатль.
  8. ^ Хотя нет никаких сомнений в том, что слово «шоколад» происходит от науатля, общепринятая науатльская этимология /ʃokolaːtl/ «горькая вода» больше не кажется обоснованной. Дейкин и Вихманн (2000) предполагают, что правильной этимологией является /tʃikolaːtl/ — слово, встречающееся в нескольких современных диалектах науатля.
  9. Мексики использовали это слово для обозначения столицы какчикелей Ишимче в центральной Гватемале, но в колониальные времена это слово распространилось на всю зону; см. Кармак (1981:143).

Ссылки

  1. ^ "Мексикатлахтолли/Наватлахтолли (науатль)" . Secretaría de Cultura/Sistema de Informacióncultural (на испанском языке) . Проверено 20 июня 2022 г.
  2. ^ Языки коренных народов и жителей 3 лет и месяцев, INEGI, 2020 г. Ценсо де Побласьон и Вивьенда 2020.
  3. ^ "Общий закон о языковых правах коренных народов" (PDF) (на испанском языке). Архивировано из оригинала (PDF) 11 июня 2008 г.
  4. ^ "Домашняя страница Национального института коренных народов" .
  5. ^ Лори Бауэр, 2007, Справочник студента-лингвиста , Эдинбург
  6. Эндрюс 2003, стр. 578, 364, 398.
  7. ^ "Náhuatl" (на испанском языке). rae.es. Получено 6 июля 2012 г.
  8. ^ "Nahuatl Family". SIL Mexico . Получено 22 февраля 2021 г.
  9. ^ аб Суарес (1983:149)
  10. ^ Кангер 1980, стр. 13.
  11. ^ Кангер 2002, стр. 195.
  12. ^ "Введение в науатль". Центр латиноамериканских исследований . Получено 2 апреля 2024 г.
  13. ^ Кангер 1988.
  14. ^ "Генерал де Derechos Linguísticos de los Pueblos Indígenas" (PDF) . Diario Oficial de la Federación (на испанском языке). Выдано Cámara de Diputados del H. Congreso de la Unión . 13 марта 2003 г. Архивировано из оригинала (PDF) 11 июня 2008 г..
  15. ^ Пинт, Джон (11 ноября 2022 г.). «Удивительное количество слов на языке науатль, используемых в современном мексиканском испанском». Mexico News Daily . Получено 1 апреля 2024 г.
  16. ^ "Урок девятый". babbel.com . Получено 1 апреля 2024 г. .
  17. ^ Алекс (23 марта 2018 г.). «Этимология названий стран». Vivid Maps . Получено 7 июня 2024 г.
  18. ^ «Этимология Никарагуа».
  19. ^ "Словарь науатля, буква N".
  20. ^ Фараон Хансен 2013.
  21. ^ Кангер (1988:42–43), Дакин (1982:202), ИНАЛИ (2008:63), Суарес (1983:149)
  22. Боас 1917.
  23. ^ Кнаб 1980.
  24. ^ Кангер и Дакин (1985:360), Дакин (2001:21–22)
  25. ^ Дейкин (2001:21–22), Кауфман (2001)
  26. ^ Лони 1992, стр. 116.
  27. ^ Кангер 2001, стр. 385.
  28. Хилл и Хилл 1986.
  29. ^ ab Tuggy (1979)
  30. ^ ab Кэмпбелл (1985)
  31. ^ Кангер 2001.
  32. ^ ab Вольгемут 2002.
  33. ^ Суарес 1983, стр. 20.
  34. ^ Кангер (1980:12), Кауфман (2001:1)
  35. ^ Хилл 2001.
  36. ^ Меррилл и др. 2010.
  37. ^ Кауфман и Джастесон 2009.
  38. ^ Джастесон и др. 1985, с. пассим.
  39. Кауфман 2001, стр. 3–6, 12.
  40. ^ Кауфман и Джастесон 2007.
  41. ^ Кауфман 2001, стр. 6, 12.
  42. ^ Каугилл (1992: 240–242); Пасторы (1993)
  43. ^ Кэмпбелл (1997:161), Джастесон и др. (1985); Кауфман (2001:3–6, 12)
  44. ^ Дакин и Вихманн (2000), Макри (2005), Макри и Лупер (2003), Каугилл (2003:335), Пастори (1993)
  45. ^ Дейкин (1994); Кауфман (2001)
  46. ^ Фаулер (1985:38); Кауфман (2001)
  47. Кармак 1981, стр. 142–143.
  48. ^ Леви, Бадди (2008). Конкистадор: Эрнан Кортес, король Монтесума и последняя битва ацтеков . Петух. п. 106. ИСБН 978-0-553-38471-0.
  49. ^ Кангер 2011.
  50. ^ Локхарт 1992.
  51. ^ Хинц 1983.
  52. ^ Клайн 1993.
  53. ^ Локхарт, Бердан и Андерсон 1986.
  54. ^ Клайн и Леон-Портилья 1984.
  55. Джексон 2000.
  56. ^ INAFED (Национальный институт федерализма и муниципального развития) (2005). «Сальтильо, Коауила». Энциклопедия муниципалитетов Мексики (на испанском языке) (онлайн-версия на сайте E-Local ed.). INAFED , Секретарь правительства . Архивировано из оригинала 20 мая 2007 года . Проверено 28 марта 2008 г.Юридически община тлашкальтеков оставалась обособленной вплоть до XIX века.
  57. ^ Мэтью 2012.
  58. ^ Локхарт (1991:12); Локхарт (1992:330–331)
  59. ^ Ринкон 1885.
  60. Карочи 1645.
  61. Кангер 1980, стр. 14.
  62. ^ Карочи 2001.
  63. ^ ab Olko & Sullivan 2013.
  64. ^ аб Суарес (1983:165)
  65. Суарес 1983, стр. 140–41.
  66. ^ Суарес 1983, стр. 5.
  67. ^ Клайн, Адамс и Маклеод 2000.
  68. ^ Ролстад 2002, стр.  passim. .
  69. ^ ИНЕГИ 2005, стр. 63–73.
  70. ^ Суарес 1983, стр. 167.
  71. ^ Суарес 1983, стр. 168.
  72. ^ ИНЕГИ 2005, стр. 49.
  73. ^ Ластра де Суарес (1986), Ролстад (2002: passim)
  74. ^ Пеллисер, Сифуэнтес и Эррера 2006, стр. 132–137.
  75. ^ "Presentación de la Ley General de Derechos Linguísticos" . Difusión de INALI (на испанском языке). Национальный институт коренных народов, Секретарь государственного образования . nd Архивировано из оригинала 17 марта 2008 года . Проверено 31 марта 2008 г.{{cite web}}: CS1 maint: год ( ссылка )
  76. ^ ИРИН 2004.
  77. ^ ИНЕГИ 2005, стр. 35.
  78. ^ ИНЕГИ 2005.
  79. ^ Олко, Юстина; Любевска, Катажина; Мариняк, Джоанна; Хаймович, Грегори; де ла Круз, Эдуардо; Куахутле Баутиста, Беатрис; Декстер-Собковяк, Элвира; Иглесиас Тепек, Умберто (2022) [2021]. «Положительная связь между использованием языка коренных народов и благополучием на уровне сообщества в четырех этнических группах науа в Мексике». Культурное разнообразие и психология этнических меньшинств . 28 (1): 132–143. doi : 10.1037/cdp0000479. ISSN  1099-9809. PMID  34672647.
  80. ^ Флорес Фарфан 2002, с. 229.
  81. ^ Sischo 1979, стр.  passim .
  82. ^ Амит 1989.
  83. ^ ab Флорес Фарфан (1999)
  84. ^ Пури-Туми 1980.
  85. ^ Питтман, RS (1961). Фонемы Тетелсинго (Морелос) науатль. В книге Б. Ф. Элсона и Дж. Комаса (ред.), Уильяма Кэмерона Таунсенда в ежегодном обзоре Института лингвистики Верано (стр. 643–651). Лингвистический институт Верано.
  86. ^ Лони 1992, стр. 16.
  87. ^ Лони 1992, стр. 26.
  88. ^ Aguilar 2013, цитируя Andrews 2003, Bedell 2011, Brockway 1963 и Goller, Goller & Waterhouse 1974
  89. Лони 1992, стр. 19–22.
  90. ^ Кангер 2001, стр. 29.
  91. ^ Лони 1999.
  92. Хилл и Хилл 1980.
  93. ^ Кимбалл 1990.
  94. Лони 1992, стр. 27–28.
  95. Лони 1992, стр. 88–89.
  96. ^ Хилл и Хилл (1986) о Малинче Науатль
  97. ^ Launey (1992) Глава 13 о классическом науатле
  98. ^ Суарес 1977, стр.  везде .
  99. ^ Launey 1999, стр.  везде .
  100. ^ Вольгемут 2002, стр. 35.
  101. Суарес 1983, стр. 61.
  102. ^ Кангер 1996.
  103. ^ Суарес 1983, стр. 81.
  104. ^ Аб Суарес (1983:62)
  105. ^ Лони 1992, стр. 207–210.
  106. Суарес 1977, стр. 61.
  107. ^ Лони 1992, стр. 27.
  108. ^ Перальта Рамирес 1991.
  109. ^ Бейкер 1996, стр.  passim. .
  110. ^ abc Фараон Хансен (2010)
  111. Лони 1992, стр. 36–37.
  112. ^ ab Sischo (1979:314)
  113. ^ Лони (1994); Эндрюс (2003).
  114. ^ Лони (1994), Лони (1999:116–118)
  115. ^ ab Canger & Jensen (2007)
  116. Хилл и Хилл 1986, стр. 317.
  117. ^ Хилл и Хилл 1986:страница#
  118. ^ Суарес 1977.
  119. ^ Кангер 2001, стр. 116.
  120. Хилл и Хилл 1986, стр. 249–340.
  121. ^ Хауген 2009.
  122. ^ Дэйкин и Вихманн (2000)
  123. ^ Пикетт, Джозеф П.; и др., ред. (2000). "ocelot". Американский словарь наследия английского языка (4-е изд.). Бостон, Массачусетс: Houghton Mifflin . ISBN 978-0-395-82517-4. Архивировано из оригинала (онлайн-версия) 24 августа 2007 г. . Получено 7 августа 2019 г. .
  124. Локхарт 1992, стр. 327–329.
  125. ^ Лакадена 2008.
  126. ^ Уиттакер 2009.
  127. Локхарт 1992, стр. 330–335.
  128. ^ abcde Кангер (2002: 200–204)
  129. ^ Смит-Старк 2005.
  130. ^ Уорф, Карттунен и Кэмпбелл 1993.
  131. ^ Макдоноу 2014, стр. 148.
  132. ^ Бирхорст 1985, стр. xii.
  133. ^ "Tlahkwiloltlanawatilli (Normas de escritura)" .
  134. ^ «Лингвисты и специалисты совпадают в важности нормализации написания языка науатль» .
  135. ^ «Наватль, мекскатль, мексиканец (науатль)» . 21 декабря 2018 г.
  136. ^ "Lectura del Náhuatl. Версия пересмотренная и дополненная" (PDF) .
  137. Лони 1992, стр. 379–382.
  138. Лонни 1992, стр. 13–14.
  139. ^ Кангер 2002, стр. 300.
  140. ^ Леон-Портилья 1985, стр. 12.
  141. ^ Карттунен и Локхарт 1980.
  142. ^ Бирхорст 1998.
  143. ^ "Общая история дел Новой Испании по борьбе Бернардино де Саагун: эль Кодице Флорентино - Козырек - Biblioteca Digital Mundial" . www.wdl.org . Проверено 1 февраля 2020 г.
  144. Саагун 1950–1982, стр. часть I:47.
  145. ^ Леон-Портилья 1985, стр. 12–20.
  146. ^ Брайт 1990, стр.  passim. .
  147. Брайт 1990, стр. 440.
  148. ^ Олмос 1993.
  149. Приведенные примеры взяты из Sahagun 1950–82, т. VI, лл. 202V-211V

Библиография

  • Агилар, Андрес Эхекатль (2013). Фонологическое описание языка науатль Уастека из Чиконтепека, Веракрус (диссертация). Калифорнийский государственный университет, Нортридж. стр. 25. hdl :10211.2/3997.
  • Амит, Джонатан Д. (1989). Acento ан-эль-науатль-де-Оапан . Презентация для Seminario de Lenguas Indígenas, Instituto de Investigaciones Filológicas-UNAM (на испанском языке). Мексика DF: Национальный автономный университет Мексики .
  • Эндрюс, Дж. Ричард (2003). Введение в классический науатль (ред. ред.). Норман: Издательство Оклахомского университета. ISBN 978-0-8061-3452-9.
  • Бейкер, Марк К. (1996). Параметр полисинтеза . Oxford Studies in Comparative Syntax. Нью-Йорк: Oxford University Press. ISBN 978-0-19-509308-7.
  • Беделл, Джордж (2011). "Язык науатль" (PDF) . Язык в Индии . 11 . Получено 5 октября 2021 г. .
  • Беллер, Ричард; Беллер, Патрисия (1979). "Huasteca Nahuatl". В Langacker, Ronald (ред.). Studies in Uto-Aztecan Grammar 2: Modern Aztec Grammatical Sketches . Летний институт лингвистики Публикации по лингвистике. Том 56. Даллас: Летний институт лингвистики и Техасский университет в Арлингтоне. С. 199–306. ISBN 978-0-88312-072-9.
  • Броквей, Эрл (1963). «Фонемы науатля Северного Пуэбла». Anthropological Linguistics . 5 (2): 14–18. ISSN  0003-5483. JSTOR  30022406.
  • Бирхорст, Дж. (1985). Cantares mexicanos: Песни ацтеков . Stanford University Press.
  • Бирхорст, Дж. (1998). История и мифология ацтеков: Кодекс Чимальпопока . Издательство Университета Аризоны. ISBN 978-0-8165-1886-9.
  • Боас, Франц (1917). «Мексиканский диалект Почутлы, Оахака». Международный журнал американской лингвистики (на испанском языке). 1 (1): 9–44. дои : 10.1086/463709. S2CID  145443094.
  • Брайт, Уильям (1990).«С одной губой, с двумя губами»: параллелизм в науатле». Язык . 66 (3): 437–452. doi :10.2307/414607. JSTOR  414607. OCLC  93070246.
  • Кэмпбелл, Лайл (1985). Пипилский язык Сальвадора . Библиотека грамматики Мутона. Том. 1. Берлин: Мутон де Грюйтер. ISBN 978-3-11-010344-1.
  • Кэмпбелл, Лайл (1997). Языки американских индейцев: историческая лингвистика коренных народов Америки . Оксфордские исследования по антропологической лингвистике. Том 4. Лондон и Нью-Йорк: Oxford University Press. ISBN 978-0-19-509427-5.
  • Кэмпбелл, Лайл ; Лангакер, Рональд (1978). «Протоацтекские гласные: Часть I». Международный журнал американской лингвистики . 44 (2): 85–102. doi :10.1086/465526. OCLC  1753556. S2CID  143091460.
  • Кангер, Уна (1980). Пять исследований, вдохновленных глаголами науатль на -oa . Travaux du Cercle Linguistique de Copenhague. Том. XIX. Лингвистический кружок Копенгагена; распространяется CA Reitzels Boghandel. ISBN 978-87-7421-254-6.
  • Кангер, Уна (1988). «Диалектология науатля: обзор и некоторые предложения». Международный журнал американской лингвистики . 54 (1): 28–72. doi :10.1086/466074. JSTOR  1265112. OCLC  1753556. S2CID  144210796.
  • Canger, Una (1996). «Есть ли пассив в науатле». В Engberg-Pedersen, Elisabeth; et al. (ред.). Содержание, выражение и структура: исследования датской функциональной грамматики . Амстердам: John Benjamins. стр. 1–15. ISBN 978-1-55619-381-1.
  • Кангер, Уна (2000). «Стресс на науатле Дуранго: чей стресс?». В Касаде, Юджин Х.; Уиллетт, Томас Л. (ред.). Уто-ацтекан: структурные, временные и географические перспективы: документы памяти Уика Р. Миллера, написанные друзьями уто-ацтекана . Эрмосильо: Отделение Университета Соноры по гуманитарным и изящным искусствам, редакция UniSon. стр. 373–386. ISBN 978-970-689-030-6.
  • Кангер, Уна (2001). Мексиканец де ла Сьерра-Мадре Западная . Archivo de Lenguas Indígenas de México (на испанском языке). Том. 24. Мексика DF: El Colegio de México . ISBN 978-968-12-1041-0.
  • Canger, Una (2002). «Интерактивный словарь и текстовый корпус». В Frawley, William; Munro, Pamela ; Hill, Kenneth C. (ред.). Создание словарей: сохранение коренных языков Америки . Berkeley: University of California Press. стр. 195–218. ISBN 978-0-520-22995-2.
  • Кангер, Уна (2011). «Городской город Тлателолко/Теночтитлан, результат конвергенции диалектов, с краткой историей диалектов». Estudios de Cultura Náhuatl : 243–258.
  • Кангер, Уна; Дакин, Карен (1985). «Незаметное базовое разделение на науатле». Международный журнал американской лингвистики . 51 (4): 358–361. дои : 10.1086/465892. S2CID  143084964.
  • Canger, Una; Jensen, Anne (2007). «Грамматические заимствования в науатле». В Matras, Yaron; Sakel, J. (ред.). Грамматические заимствования в кросс-лингвистической перспективе. Эмпирические подходы к типологии языков . Т. 38. Берлин: Mouton de Gruyter. С. 403–418.
  • Кармак, Роберт М. (1981). Киче-майя Утатлана: Эволюция королевства горной Гватемалы. Цивилизация американских индейцев. Том 155. Норман: Издательство Университета Оклахомы. ISBN 978-0-8061-1546-7.
  • Карочи, Орасио (1645). Искусство мексиканского языка с декларацией наречий. Аль Иллюстриссо. y Reuerendisso (на испанском языке и науатле). Хуан Руис. ОСЛК  7483654.
  • Карочи, Орасио (2001). Грамматика мексиканского языка: с объяснением его наречий (1645), Орасио Карочи . Перевод Локхарта, Джеймса. Стэнфорд и Лос-Анджелес: Stanford University Press, UCLA Latin American Center. ISBN 978-0-8047-4281-8.
  • Клайн, Сара, ред. (1993). Книга дани уважения . Латиноамериканский центр Калифорнийского университета в Лос-Анджелесе, серия исследований науатля. ISBN 978-0-87903-082-7.
  • Клайн, Сара; Адамс, Ричард Э. У.; Маклеод, Мёрдо Дж., ред. (2000). «Коренные народы колониальной Центральной Мексики». Кембриджская история коренных народов Америки: Том II, Мезоамерика, Часть 2. Нью-Йорк: Издательство Кембриджского университета. С. 187–222.
  • Клайн, Сара; Леон-Портилья, Мигель, ред. (1984). Заветы Кулуакана . Лос-Анджелес: Латиноамериканский центр Калифорнийского университета в Лос-Анджелесе. ISBN 978-0-87903-502-0.
  • Коугилл, Джордж Л. (1992). «Теотиуаканские глифы и образы в свете некоторых ранних колониальных текстов». В Берло, Джанет Кэтрин (ред.). Искусство, идеология и город Теотиуакан: симпозиум в Дамбартон-Окс, 8 и 9 октября 1988 г. Вашингтон, округ Колумбия: Научная библиотека и коллекция Дамбартон-Окс . стр. 231–246. ISBN 978-0-88402-205-3.
  • Коугилл, Джордж Л. (2003). «Теотиуакан и раннее классическое взаимодействие: взгляд из-за пределов региона майя». В Braswell, Джеффри Э. (ред.). Майя и Теотиуакан: переосмысление раннего классического взаимодействия . Остин: Издательство Техасского университета. стр. 315–336. ISBN 978-0-292-70587-6.
  • Дакин, Карен (1982). La evolución fonológica del Protonáhuatl (на испанском языке). Мексика DF: Национальный автономный университет Мексики , Институт филологических исследований. ISBN 978-968-5802-92-5.
  • Дакин, Карен (1994). «Науатль и ютоацтека уверено: algunas isoglosas gramaticales y fonológicas». В Маккее, Кэролин; Васкес, Вероника (ред.). Лингвистические исследования в Мезоамерике . Estudios sobre Lenguas Americanas (на испанском языке). Том. 1. Мексика DF: Национальный автономный университет Мексики , Институт филологических исследований, Семинарио языков коренных народов. стр. 3–86. ISBN 978-968-36-4055-0.
  • Dakin, Karen; Wichmann, Søren (2000). "Cacao and Chocolate: A Uto-Aztecan Perspective" (PDF) . Ancient Mesoamerica . 11 (1): 55–75. doi :10.1017/S0956536100111058. OCLC  88396015. S2CID  162616811. Архивировано из оригинала (PDF) 8 апреля 2008 г.
  • Дакин, Карен (2001). «Эстудии о науатле». Успехи и баланс ютоацтеков . Национальный институт антропологии и истории, УНАМ . ISBN 978-970-18-6966-6.
  • Флорес Фарфан, Хосе Антонио (1999). Куатрерос Сомос и Тойндиома Хабламос. Contactos y Conflictos entre el Náhuatl y el Español en el Sur de México (на испанском языке). Тлалпан Д.Ф.: Центр исследований и высших исследований в области социальной антропологии. ISBN 978-968-496-344-3.
  • Флорес Фарфан, Хосе Антонио (2002). «Использование мультимедиа и искусства в возрождении, поддержании и развитии языка: случай бальсас науа из Герреро, Мексика». В Бернаби, Барбара Джейн; Рейнер, Джон Аллан (ред.). Языки коренных народов в сообществе (PDF) . Труды Ежегодной конференции по стабилизации языков коренных народов (7-я, Торонто, Онтарио, Канада, 11–14 мая 2000 г.). Флагстафф: Центр передового опыта в образовании, Университет Северной Аризоны. стр. 225–236. ISBN 978-0-9670554-2-8.
  • Флорес Фарфан, Хосе Антонио (2006). «Вмешательство в образование коренных народов. Культурно-чувствительные материалы для двуязычных носителей языка науатль». В Идальго, Маргарита Г. (ред.). Мексиканские коренные языки на заре двадцать первого века . Вклад в социологию языка. Том 91. Берлин: Mouton de Gruyter. С. 301–324. ISBN 978-3-11-018597-3.
  • Фаулер, Уильям Р. младший (1985). «Этноисторические источники о пипил никарао: критический анализ». Этноистория . 32 (1): 37–62. doi :10.2307/482092. JSTOR  482092. OCLC  62217753.
  • Фрэнсис, Норберт (2016). «Перспективы двуязычия коренных народов в Мексике: переоценка». Языковые проблемы и языковое планирование . 40 : 269–286. doi :10.1075/lplp.40.3.04fra.
  • Голлер, Теодор Р.; Голлер, Патрисия Л.; Уотерхаус, Виола Г. (1974). «Фонемы науатля Оризаба». Международный журнал американской лингвистики . 40 (2): 126–131. doi :10.1086/465295. S2CID  142992381.
  • Хауген, Дж. Д. (2009). «Заимствованные заимствования: заимствованные слова из языка науатль в английском языке». Лексика: электронный журнал по английской лексикологии . 3 : 63–106.
  • Хилл, Дж. Х.; Хилл, К. К. (1980). «Смешанная грамматика, пуристская грамматика и языковые установки в современном науатле». Язык в обществе . 9 (3): 321–348. doi :10.1017/S0047404500008241. S2CID  145068130.
  • Хилл, Джейн Х. (2001). «Прото-юто-ацтекский: сообщество земледельцев в Центральной Мексике?». Американский антрополог . 103 (4): 913–934. doi :10.1525/aa.2001.103.4.913. OCLC  192932283.
  • Хилл, Джейн Х.; Хилл, Кеннет К. (1986). Говоря по-мексикански: динамика синкретического языка в Центральной Мексике . Тусон: Издательство Университета Аризоны. ISBN 978-0-8165-0898-3.
  • Хинц, Эйке, изд. (1983). Azteckischer Zensus, Zur indianischen Wirtschaft und Gesellschaft im Marquesado um 1540: Aus dem "Libro de Tributos" (Col. Ant. Ms. 551) im Archivo Histórico (на немецком языке). Ганновер.{{cite book}}: CS1 maint: отсутствует местоположение издателя ( ссылка )
  • «Каталог национальных языков коренных народов: лингвистические варианты Мексики с автономинациями и геоэстадистическими ссылками» (PDF) . Diario Oficial de la Federación (на испанском языке). 652 (9). Instituto Nacional de Lenguas Indígenas (INALI): 22–78 (первый раздел), 1–96 (второй раздел), 1–112 (третий раздел). 14 января 2008 г. OCLC  46461036.
  • Социально-демографическая информация о местном населении науатле (PDF) . XII General Censo de Población y Vivienda 2000 (на испанском языке) (Publicación única ed.). Агуаскальентес: Национальный институт статистики, географии и информатики (INEGI). 2005. ISBN 978-970-13-4491-0. Архивировано из оригинала (PDF) 2 октября 2008 г. . Получено 2 декабря 2008 г. .
  • «Инициатива по восстановлению языка нават». Инициатива по восстановлению идиомы науат (IRIN). 2004. Архивировано из оригинала 20 мая 2010 года . Проверено 31 марта 2008 г.
  • Джексон, Роберт Х. (2000). От дикарей к подданным: миссии в истории американского Юго-Запада . Латиноамериканские реалии. Армонк, Нью-Йорк: ME Sharpe. ISBN 978-0-7656-0597-9.
  • Джастесон, Джон С.; Норман, Уильям М.; Кэмпбелл, Лайл; Кауфман, Терренс (1985). Иностранное влияние на язык и письменность равнинных майя . Публикации Института исследований Средней Америки. Том 53. Новый Орлеан: Институт исследований Средней Америки, Университет Тулейна. ISBN 978-0-939238-82-8.
  • Карттунен, Фрэнсис ; Локхарт, Джеймс (1980). «La estructura de la poesía nahuatl vista por susvaries». Estudios de Cultura Nahuatl (на испанском языке). 14 :15–64. ISSN  0071-1675. ОСЛК  1568281.
  • Кауфман, Терренс ; Джастесон, Джон (2009). «Историческая лингвистика и доколумбовая Мезоамерика». Древняя Мезоамерика . 20 (2): 221–231. doi :10.1017/S0956536109990113. S2CID  163094506.
  • Кауфман, Терренс ; Джастесон, Джон (2007). «Написание истории слова для какао в древней Мезоамерике». Древняя Мезоамерика . 18 (2): 193–237. doi : 10.1017/s0956536107000211 . S2CID  163097273.
  • Кауфман, Терренс (2001). «История языковой группы нава с древнейших времен до шестнадцатого века: некоторые начальные результаты» (PDF) . Проект по документации языков Мезоамерики . Пересмотрено в марте 2001 г. Архивировано из оригинала (PDF) 19 января 2020 г. . Получено 7 октября 2007 г. .
  • Кимбалл, Г. (1990). «Множественное число существительных в восточном уастека-науатле». Международный журнал американской лингвистики . 56 (2): 196–216. дои : 10.1086/466150. S2CID  145224238.
  • Кнаб, Тим (1980). «Когда язык действительно мертв: случай Почутека». Международный журнал американской лингвистики . 46 (3): 230–233. doi :10.1086/465658. OCLC  1753556. S2CID  145202849.
  • Лакадена, Альфонсо (2008). «Региональные писцовые традиции: методологические последствия для дешифровки письменности науатль» (PDF) . Журнал PARI . 8 (4): 1–23.
  • Langacker, Ronald W (1977). Исследования юто-ацтекской грамматики 1: Обзор юто-ацтекской грамматики . Летний институт лингвистики, публикации по лингвистике. Том 56. Даллас: Летний институт лингвистики и Техасский университет в Арлингтоне. ISBN 978-0-88312-070-5.
  • Ластра де Суарес, Иоланда (1986). Las áreas диалекты современного науатля . Серия антропологическая (на испанском языке). Том. 62. Мексика, Д.Ф.: Национальный автономный университет Мексики , Институт антропологических исследований. ISBN 978-968-837-744-4.
  • Лони, Мишель (1979). Введение в язык и ацтекскую литературу, том. 1: Грамматика . Серия ethnolinguistique amérindienne (на французском языке). Париж: L'Harmattan. ISBN 978-2-85802-107-9.
  • Лони, Мишель (1980). Введение в язык и ацтекскую литературу, том. 2: Литература . Серия ethnolinguistique amérindienne (на французском языке и науатле). Париж: L'Harmattan. ISBN 978-2-85802-155-0.
  • Лони, Мишель (1992). Введение в язык и литературу науатль (на испанском языке). Мексика DF: Национальный автономный университет Мексики , Институт антропологических исследований. ISBN 978-968-36-1944-0.
  • Лони, Мишель (1994). Une grammaire omniprédicative: Essai sur la morphosyntaxe du nahuatl classique (на французском языке). Париж: Издания CNRS . ISBN 978-2-271-05072-4.
  • Launey, M. (1999). «Составные существительные против инкорпорации в классическом науатле». STUF – Language Typology and Universals . 52 (3–4): 347–364. doi :10.1524/stuf.1999.52.34.347. S2CID  170339984.
  • Launey, Michel (2011). Введение в классический науатль . Перевод Mackay, Christopher. Cambridge University Press. ISBN 978-0-521-73229-1.
  • Леон-Портилья, Мигель (1978). Лос-манифестос на науатле Эмилиано Сапаты (на испанском языке). Куэрнавака: Национальный автономный университет Мексики , Институт антропологических исследований. ОСЛК  4977935.
  • Леон-Портилья, Мигель (1985). «Литература на науатле». В Эдмонсоне, Манро С.; Эндрюс, Патрисия А. (ред.). Дополнение к Справочнику индейцев Средней Америки, т. 3: Литература . Виктория Рейфлер Брикер. Остин: Издательство Техасского университета. стр. 7–43. ISBN 978-0-292-77577-0.
  • Локхарт, Джеймс (1991). Науа и испанцы: история и филология Мексики после завоевания . Исследования Латинской Америки в Калифорнийском университете в Лос-Анджелесе. Том 76. Издательство Стэнфордского университета и Латиноамериканский центр Калифорнийского университета в Лос-Анджелесе. ISBN 978-0-8047-1953-7.
  • Локхарт, Джеймс (1992). Науа после завоевания: социальная и культурная история индейцев Центральной Мексики с шестнадцатого по восемнадцатый века . Stanford University Press. ISBN 978-0-8047-1927-8.
  • Локхарт, Джеймс; Бердан, Фрэнсис Ф.; Андерсон, Артур Дж.О. (1986). Тлашкаланские акты: сборник записей Кабильдо Тласкалы, 1545–1627 гг . Университет Юты Пресс. ISBN 978-0-87480-253-5.: Macri, Martha J. (2005). «Заимствованные слова науа из раннего классического периода: слова для обозначения приготовления какао на керамическом сосуде Рио-Асуль». Ancient Mesoamerica . 16 (2): 321–326. doi :10.1017/S0956536105050200. OCLC  87656385. S2CID  162422341.
  • Macri, Martha J.; Looper, Matthew G. (2003). «Науа в древней Мезоамерике: доказательства из надписей майя». Ancient Mesoamerica . 14 (2): 285–297. doi :10.1017/S0956536103142046 (неактивен 1 ноября 2024 г.). OCLC  89805456. S2CID  162601312.{{cite journal}}: CS1 maint: DOI неактивен по состоянию на ноябрь 2024 г. ( ссылка )
  • Мэтью, Лора Э. (2012). Воспоминания о завоевании: становление мексиканцем в колониальной Гватемале . Издательство Университета Северной Каролины.
  • Макдоноу, К. С. (2014). Ученые: интеллектуалы науа в Мексике после завоевания . Издательство Университета Аризоны.
  • Merrill, WL; Hard, RJ; Mabry, JB; Fritz, GJ; Adams, KR; Roney, JR; Macwilliams, AC (2010). «Ответ Хиллу и Брауну: кукуруза и история культуры Юто-Ацтеков». Труды Национальной академии наук . 107 (11): E35–E36. Bibcode : 2010PNAS..107E..35M. doi : 10.1073/pnas.1000923107 . PMC  2841871 .
  • Олмос, Фрай Андрес де (1993) [1547 г.с.]. Искусство мексиканского языка: заключение в монастыре Сан-Андрес-де-Уэйтлалпан, в провинции Тотонакапан, что в Новой Испании, в 1 о . de enero de 1547, 2 тома (факсимиле оригинального рукопися) (на испанском языке). Вознесение Леон-Портилья и Мигель Леон-Портилья (введение, транслитерация и примечания). Мадрид: Ediciones de Cultura Hispánica, Институт сотрудничества Ибероамериканского региона. ISBN 978-84-7232-684-2. OCLC  165270583.
  • Олко, Дж.; Салливан, Дж. (2013). «Империя, колония и глобализация. Краткая история языка науатль». Colloquia Humanistica (2): 181–216.
  • Pasztory, Esther (1993). «Образ стоит тысячи слов: Теотиуакан и значение стиля в классической Мезоамерике». В Don Stephen Rice (ред.). Latin American horizons: a symposium at Dumbarton Oaks, 11th and 12th October 1986. Washington DC: Dumbarton Oaks Research Library and Collection, Trustees for Harvard University. стр. 113–146. ISBN 978-0-88402-207-7.
  • Пеллисер, Дора; Сифуэнтес, Бабара; Эррера, Кармен (2006). «Законодательное разнообразие в Мексике двадцать первого века». В Идальго, Маргарита Г. (ред.). Языки коренных народов Мексики на заре XXI века . Вклад в социологию языка. Том. 91. Берлин: Мутон де Грюйтер. стр. 127–168. ISBN 978-3-11-018597-3.
  • Перальта Рамирес, Валентин (1991). «Редупликация на языке Тескоко и их социальные функции». Америка (на испанском языке). 16 :20–36.
  • Фараон Хансен, Магнус (2010). «Полисинтез в хуэяпанском науатле: статус именной фразы, основной порядок слов и другие проблемы» (PDF) . Антропологическая лингвистика . 52 (3): 274–299. дои : 10.1353/anl.2010.0017. S2CID  145563657.
  • Фараон Хансен, Магнус (2013). Науатль во множественном числе: диалектология и активизм в Мексике. Ежегодное собрание Американской антропологической ассоциации. Архивировано из оригинала 9 апреля 2022 года . Получено 18 декабря 2014 года .
  • Пьюри-Туми, SD (1980). «Сальтильо на науатле». Америка. Revue d'Ethnolinguistique Amérindienne Paris (на французском языке). 5 : 31–45.
  • Ринкон, Антонио дель (1885) [1595]. Мексиканское искусство, созданное отцом Антонио Дель Ринконом компании Иисуса: Dirigido al illustrissimo y reverendissimo s. Дон Диего Романо обиспо де Тласкаллан, и совет магистрата и т. д. В Мексике в доме Педро, Балли. 1595 (PDF) (на испанском языке) (Перепечатано в 1885 году под ред. Антонио Пеньяфиеля). Мексика DF: совет Oficina. де-ла-секретариа-де-фоменто. ОСЛК  162761360.
  • Ролстад, Келли (2002). «Смерть языка в Центральной Мексике: упадок двуязычия испанский-науатль и новые программы поддержания двуязычия». The Bilingual Review/La revista bilingüe . 26 (1): 3–18. ISSN  0094-5366. JSTOR  25745734. OCLC  1084374.
  • Саагун, Бернардино де (1950–1982) [ок. 1540–85]. Флорентийский кодекс: Всеобщая история вещей Новой Испании, 13 томов . Том. I–XII. Чарльз Э. Диббл и Артур Дж. О. Андерсон (ред., перевод, примечания и иллюстрации) (перевод Historia General de las Cosas de la Nueva España,  изд.). Санта-Фе: Школа американских исследований и Издательство Университета Юты. ISBN 978-0-87480-082-1. OCLC  276351.
  • Саагун, Бернардино де (1997) [ок. 1558–61]. Мемориалы Примероса . Серия «Цивилизация американских индейцев», том. 200, часть 2. Тельма Д. Салливан (английский перевод и палеография текста науатля) с Х. Б. Николсоном , Артуром Дж. О. Андерсоном , Чарльзом Э. Дибблом , Элоизой Киньонес Кебер и Уэйном Руветом (завершение, исправления и ред.). Норман: Университет Оклахомы Пресс. ISBN 978-0-8061-2909-9.
  • Сишо, Уильям Р. (1979). «Мичоакан Науаль». В Лангакере, Рональд В. (ред.). Исследования юто-ацтекской грамматики 2: Современные ацтекские грамматические очерки . Летний институт лингвистики Публикации по лингвистике. Том. 56. Даллас: Летний институт лингвистики и Техасский университет в Арлингтоне. стр. 307–380. ISBN 978-0-88312-072-9.
  • Смит-Старк, TC (2005). «Фонологическое описание в Новой Испании». В Zwartjes, O.; Altman, C. (ред.). Миссионерская лингвистика II/Lingüística misionera II: орфография и фонология. Избранные доклады Второй международной конференции по миссионерской лингвистике . Том 109. Джон Бенджаминс.
  • Суарес, Хорхе А. (1977). «Влияние испанского языка на грамматическую структуру науатля». Ануарио де Летрас. Revista de la Facultad de Filosofía y Letras (на испанском языке). 15 : 115–164. ISSN  0185-1373. ОСЛК  48341068.
  • Суарес, Хорхе А. (1983). Мезоамерические индейские языки. Cambridge Language Surveys. Cambridge University Press. ISBN 978-0-521-22834-3.
  • Салливан, Тельма Д. (1988). Миллер, Вик Р.; Карен Дакин (ред.). Сборник грамматики науатля . Перевод Салливана, Тельмы Д.; Стайлз, Невилл (английский перевод Compendio de la gramática nahuatl  под ред.). Солт-Лейк-Сити: Издательство Университета Юты. ISBN 978-0-87480-282-5.
  • Tuggy, David H. (1979). "Tetelcingo Náhuatl". В Ronald Langacker (ред.). Studies in Uto-Aztecan Grammar 2: Modern Aztec Grammatical Sketches . Летний институт лингвистики. Публикации по лингвистике. Том 56. Даллас: Летний институт лингвистики и Техасский университет в Арлингтоне. С. 1–140. ISBN 978-0-88312-072-9.
  • Voegelin, Charles F.; Florence M. Voegelin; Kenneth L. Hale (1962). Типологическая и сравнительная грамматика юто-ацтекского языка I: Фонология (Приложение к Международному журналу американской лингвистики). Публикации Университета Индианы по антропологии и лингвистике, Мемуары 17. Том 28. Балтимор: Waverly Press.
  • Уиттакер, Г. (2009). «Принципы письма науатль» (PDF) . Göttinger Beiträge zur Sprachwissenschaft . 16 : 47–81. Архивировано из оригинала (PDF) 8 января 2021 года . Проверено 22 декабря 2014 г.
  • Уорф, Бенджамин Ли ; Карттунен, Фрэнсис; Кэмпбелл, Лайл (1993). «Высота тона и «сальтильо» в современном и древнем науатле». Международный журнал американской лингвистики . 59 (2): 165–223. doi :10.1086/466194. OCLC  1753556. S2CID  144639961.
  • Виммер, Алексис (2006). «Dictionnaire de la langue nahuatl classique» (онлайн-версия, включающая репродукции из Dictionnaire de la langue nahuatl ou mexicaine [1885], Реми Симеона ) (на французском языке и науатле) . Проверено 4 февраля 2008 г.
  • Вольгемут, Карл (2002). Граматика науатль (mela'tájto̱l): муниципалитеты Мекаяпана и Татауикапана-де-Хуареса, Веракрус. Шэрон Старк и Альберт Бикфорд (онлайн-редакторы) (2-е изд.). Мексика DF: Лингвистический институт Верано . ISBN 978-968-31-0315-4. Архивировано из оригинала (PDF) 19 апреля 2008 года.

Дальнейшее чтение

Словари классического науатля

  • де Молина, Фрай Алонсо: Vocabulario en Lengua Castellana y Mexicana y Mexicana y Castellana . [1555] Перепечатка: Порруа, Мексика, 1992 г.
  • Карттунен, Фрэнсис, Аналитический словарь языка науатль . Издательство Оклахомы, Норман, 1992 г.
  • Симеон, Реми : Diccionario de la Lengua Náhuatl o Mexicana . [Париж, 1885 г.] Перепечатка: Мексика, 2001 г.

Грамматика классического науатля

  • Карочи, Орасио. Грамматика мексиканского языка: с объяснением его наречий (1645) Перевод Джеймса Локхарта. Stanford University Press. 2001.
  • Локхарт, Джеймс: Науатль как письменный: уроки древнего письменного науатля, с обширными примерами и текстами , Стэнфорд, 2001 г.
  • Салливан, Тельма: Сборник грамматики науатля , Издательство Университета Юты, 1988.
  • Кэмпбелл, Джо и Фрэнсис Карттунен, Базовый курс грамматики науатля . Остин, 1989 г.
  • Лони, Мишель. Введение в язык и литературу науатль . Мексика DF: УНАМ. 1992 г. (испанский); Введение в классический науатль [английский перевод/адаптация Кристофера Маккея], 2011, Cambridge University Press.
  • Эндрюс, Дж. Ричард. Введение в классический науатль. Издательство Университета Оклахомы: 2003 (пересмотренное издание)

Современные диалекты

  • Ronald W. Langacker (ред.): Studies in Uto-Aztecan Grammar 2: Modern Aztec Grammatical Sketches , Летний институт лингвистики Публикации по лингвистике, 56. Даллас, Техас: Летний институт лингвистики и Техасский университет в Арлингтоне, стр. 1–140. ISBN 0-88312-072-0 . OCLC 6086368. 1979. (Содержит исследования науатля из Мичоакана, Тетельсинго, Уастека и Северной Пуэблы) 
  • Кангер, Уна. Mexicanero de la Sierra Madre Occidental , Archivo de Lenguas Indígenas de México, № 24. Мексика DF: El Colegio de México. ISBN 968-12-1041-7 . OCLC 49212643. 2001 г. (испанский) 
  • Кэмпбелл, Лайл. Язык пипил в Сальвадоре , Библиотека грамматики Мутон (№ 1). Берлин: Издательство Мутон. 1985. ISBN 0-89925-040-8 . OCLC 13433705. 
  • Вольгемут, Карл. Gramática Náhuatl (melaʼtájto̱l) муниципалитетов Мекаяпана и Татауикапана Хуареса, Веракрус , 2-е издание. 2002 г. (на испанском языке)

Разнообразный

  • Информационный бюллетень Nahua : редактируется Центром исследований Латинской Америки и Карибского бассейна Университета Индианы (главный редактор Алан Сэндстром)
  • Estudios de Cultura Náhuatl : специальный ежегодник Института исторических исследований (IIH) Автономного университета Мексики (UNAM), редактор: Мигель Леон Портилья
  • Каталог произведений на языке науатль до 1840 года, хранящихся в библиотеке Лилли из Bookman Университета Индианы № 11. Ноябрь 1973 г.: 69–88.
  • Коллекция науатля Джонатана Амита Сьерра-Норориенталь-де-Пуэбла, Мексика, содержащая записи на науатле, сделанные носителями языка, и транскрипции, из Архива языков коренных народов Латинской Америки .
  • Барнстоун, Уиллис (2003). Литература Латинской Америки: от античности до наших дней. Принстон: Prentice Hall.
  • Онлайн-словарь науатля – Wired Humanities Projects, Университет Орегона

Взято с "https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Nahuatl&oldid=1254939380"