Ломбард | |
---|---|
ломбард , люмбард , люмбарт , ломбард | |
Родной для | |
Область | Италия [1] [2] [3] Швейцария [1] [2] [3] Бразилия [4] |
Носители языка | 3,8 миллиона (2002) [5] |
индоевропейский
| |
Ранние формы | |
Диалекты | |
латинский | |
Коды языков | |
ИСО 639-3 | lmo |
Глоттолог | lomb1257 |
Лингвосфера | & 51-AAA-od 51-AAA-oc & 51-AAA-od |
Распространение ломбардского языка в Европе: Места, где говорят на ломбардском языке Районы, где ломбардский язык используется наряду с другими языками ( алеманнский , ладинский и ретороманский ), а также районы языкового перехода (с пьемонтским , эмилианским и венецианским языками ) Зоны влияния ломбардского (тридентского) диалекта ? Области неопределенного распространения ладинского языка | |
Ломбардский язык (ломбардский: lombard , [N 1] lumbard , [N 2] [7] lumbart [N 3] или lombart , [N 4] в зависимости от орфографии; произношение: [lũˈbaːrt, lomˈbart] ) относится к галло-италийским языкам в пределах романских языков . Он характеризуется кельтским языковым субстратом и ломбардским языковым суперстратом [8] и представляет собой кластер однородных диалектов , на которых говорят миллионы людей в Северной Италии и Южной Швейцарии . К ним относятся большая часть Ломбардии и некоторые районы соседних регионов, в частности, дальняя восточная часть Пьемонта и крайняя западная часть Трентино , а также в Швейцарии в кантонах Тичино и Граубюнден . [9] На этом языке также говорят в Санта-Катарине в Бразилии иммигранты из Ломбардии из провинции Бергамо в Италии . [4] [10]
Самый древний языковой субстрат, оставивший след в языке ломбардов, — это язык древних лигуров . [11] [12] Однако имеющаяся информация о древнем языке и его влиянии на современный ломбардский язык крайне расплывчата и ограничена. [11] [12] Это резко контрастирует с влиянием, оставленным кельтами , которые поселились в Северной Италии и принесли с собой свои кельтские языки , а также культурно и лингвистически кельтизировали лигуров. [13] Кельтский субстрат современного ломбарда и соседних языков Северной Италии очевиден, поэтому ломбардский язык классифицируется как галло-италийский язык (от древнеримского названия кельтов — галлы ). [11]
Римское господство сформировало диалекты, на которых говорили в этой области, которую римляне называли Цизальпийской Галлией («Галлия, по эту сторону гор»), и большая часть лексики и грамматики ломбардского языка имеет латинское происхождение . [ 13] Однако это влияние не было однородным [11], поскольку идиомы разных областей находились под влиянием предыдущих языковых субстратов, и каждая область была отмечена более сильной или более слабой латинизацией или сохранением древних кельтских характеристик. [11]
Германский ломбардский язык также оставил сильные следы в современной ломбардии, поскольку это была разновидность германского языка , на которой говорили германские ломбарды (или лонгобарды), которые поселились в Северной Италии, которая называется Большой Ломбардией в их честь, и в других частях итальянского полуострова после падения Западной Римской империи . Ломбардский язык выступал в качестве языкового суперстрата на ломбардском и соседних галло-италийских языках, поскольку германские ломбарды не навязывали свой язык по закону галло-римскому населению, а скорее переняли галло-италийский язык у местного населения. Ломбардский язык оставил следы, в основном в лексике и фонетике, не германизируя местный язык в его структуре, и поэтому ломбардский язык сохранил свою романскую структуру. [14]
Начиная с XV века литературный тосканский язык начал вытеснять использование северных диалектов, таких как ломбардский, даже несмотря на то, что сам ломбардский язык начал подвергаться сильному влиянию тосканского диалекта. До этого ломбардский язык широко использовался в административных сферах. [15] Среди тех, кто выступал за усиление тосканского влияния над ломбардской культурой, был герцог Милана Людовико иль Моро; во время своего правления он привез ко двору Сфорца многочисленных деятелей культуры из Флорентийской республики, самым известным из которых, безусловно, был Леонардо да Винчи. [16] В то же время, однако, Ланчино Курцио все еще писал некоторые работы на миланском диалекте при дворе Сфорца. [17]
Между XV и XVI веками ломбардский язык широко и активно дискредитировался в итальянских литературных кругах. Тосканские писатели и гуманисты, такие как Луиджи Пульчи и Бенедетто Деи, записали аспекты языка, на котором говорили в Милане, в форме пародий; [18] аналогичным образом, писатель из Асти Джорджо Алионе пародировал миланский язык в своей Commedia e farse carnovalesche nei dialetti astigiano, milanese e francese misti con latino barbaro (англ. «Комедия и карнавальные фарсы на диалектах Асти, Милана и Франции, смешанных с варварской латынью»), написанной в конце XV века. [19] Флорентийский гуманист Леонардо Сальвиати , один из основателей Accademia della Crusca , важной итальянской лингвистической академии, действующей и по сей день, опубликовал серию переводов рассказа Боккаччо на различные языки (включая бергамский и миланский) специально для того, чтобы продемонстрировать, насколько они уродливы и неуклюжи по сравнению с тосканским. [20]
В то же время, в XV веке появились первые признаки настоящей ломбардской литературы: в восточных районах Ломбардии уроженец Бергамо Джованни Брессани сочинил многочисленные тома сатирической поэзии, а уроженец Брешии Галеаццо дальи Орци написал свою Massera da bé , своего рода театральный диалог; [21] на западе региона художник-маньерист Джованни Паоло Ломаццо руководил созданием «арабесок» в Accademia dei Facchini della Val di Blenio, миланской академии, основанной в 1560 году. [22]
В начале XVII века уроженец Оссолы Джованни Капис опубликовал « Varon milanes de la lengua de Milan» (англ. «Варроне миланезе на языке Милана») — своего рода этимологический словарь. [23]
Примером текста на древнем миланском диалекте является отрывок из «Ложного философа» (1698), акт III, сцена XIV, где Менегино , традиционный миланский персонаж комедии дель арте , предстает перед судом (слева — ломбардец, справа — итальянский перевод):
«E mì interrogatus ghe responseitt.
Sont Meneghin Tandœuggia,
Ciamæ par sora nomm el Tananan,
Del condamm Marchionn ditt el Sginsgiva;
Sont servitor del sior Pomponi Gonz,
C'al è trent agn che'l servj»
E io interrogatus risposi:
Соно Менегино Баббео
chiamato для сопранома il Ciampichino
del fu Marchionne detto il Gengiva;
Соно слуга синьора Помпонио Гонзо,
че серво да трен'анни
— Менегино появляется в суде в «Ложном философе» (1698), акт III, сцена XIV [24]
XVII век также ознаменовался ростом популярности драматурга Карло Мария Маджи, который нормализовал правописание миланского диалекта и создал, среди прочего, миланскую маску Менегино. [25] Другом и корреспондентом Маджи был Франческо Де Лемене, автор La sposa Francesca (первого литературного произведения на современном диалекте Лоди ) [26] и перевода Gerusalemme liberata . Кроме того, XVII век ознаменовался появлением первой босинады : популярных стихотворений, написанных на отдельных листах и вывешенных на площадях или прочитанных (или даже пропетых) публично; они были широко распространены вплоть до первых десятилетий XX века. [27]
Миланская литература в 18 веке быстро развивалась: некоторые важные имена, которые появились в этот период, включают Доменико Балестриери , который был связан со знаменитым поэтом Джузеппе Парини . Последний написал несколько произведений на ломбардском языке. [28] [29] Одним из самых важных писателей этого периода был аббат из Бергамо Джузеппе Рота , автор существенного (неопубликованного) бергамо-итальяно-латинского словаря и нескольких поэтических произведений на оробийском языке, который он всегда называл «лингва». [30]
В этот период лингвистические характеристики ломбардского языка были хорошо узнаваемы и сопоставимы с современными, за исключением некоторых фонетических особенностей и наличия отдаленного прошедшего времени, почти полностью замененного прошедшим совершенным временем к 1875 году. [31] [32] [33]
Начало 19 века было отмечено фигурой Карло Порта , признанного многими самым важным автором ломбардской литературы, также включенного в число величайших поэтов итальянской национальной литературы. С ним были достигнуты некоторые из самых высоких вершин выразительности в ломбардском языке, которые отчетливо проявились в таких произведениях, как La Ninetta del Verzee, Desgrazzi de Giovannin Bongee , La guerra di pret и Lament del Marchionn de gamb avert . [34]
Миланское поэтическое творчество достигло таких значительных масштабов, что в 1815 году ученый Франческо Керубини опубликовал антологию ломбардской литературы в четырех томах, в которую вошли тексты, написанные с семнадцатого века до его времени. [35]
В первой половине 20-го века величайшим представителем ломбардской литературы был миланский юрист Делио Тесса , который дистанцировался от портианской традиции, придав своим текстам ярко выраженный экспрессионистский тон. [36] В Бергамо наиболее выдающимся сторонником ломбардского языка был Бортоло Белотти , юрист, историк и министр в либеральном правительстве того времени. [37]
Ломбардский язык стал известен за пределами своих языковых границ благодаря I Legnanesi, театральной компании, которая ставила комедии на леньянском диалекте и которая является самым известным примером театра травести в Италии. [38] В своих комических шоу актеры предлагают публике сатирические фигуры типичного ломбардского двора; основанная в Леньяно в 1949 году Феличе Мусацци, Тони Барлокко и Луиджи Каваллери, она является одной из самых известных компаний на европейской диалектной театральной сцене. [38]
В 21 веке ломбардский язык также использовался в современной музыке, например, в музыкальных произведениях Давида Ван де Сфрооса [39] и в переводах на ломбардский язык произведений Боба Дилана. [40] Недостатка в переводах великих литературных классиков нет; на самом деле, существует множество версий на ломбардском языке таких произведений, как «Пиноккио», «Обрученные», «Маленький принц», «Божественная комедия» и — в религиозной литературе — Евангелий. [41]
Ломбардский язык считается языком меньшинства , который структурно отделен от итальянского как Ethnologue , так и Красной книгой ЮНЕСКО по исчезающим языкам . Однако Италия и Швейцария не признают носителей ломбардского языка в качестве языкового меньшинства. В Италии это то же самое, что и для большинства других языков меньшинств, [42] которые долгое время ошибочно классифицировались как искаженные региональные диалекты итальянского . Однако ломбардский и итальянский языки принадлежат к разным подгруппам романской языковой семьи, и историческое развитие ломбардского языка не связано со стандартным итальянским языком , который произошел от тосканского . [43]
Исторически подавляющее большинство ломбардцев говорили только на ломбардском языке, поскольку «итальянский» был всего лишь литературным языком, и большинство итальянцев не умели читать и писать. [44] После итальянского экономического чуда во всей Италии и Швейцарии, где говорят на ломбардском языке, стандартный итальянский язык распространился полностью, но со временем носители ломбардского языка стали редкостью, но небольшое меньшинство все еще может чувствовать себя некомфортно, говоря на стандартном итальянском языке. Опросы в Италии показывают, что все носители ломбардского языка также говорят на итальянском, и их владение обоими языками варьируется в зависимости от их географического положения, а также социально - экономического положения. Самым надежным предиктором оказался возраст говорящего. Исследования показали, что молодые люди гораздо реже говорят на ломбардском языке так же хорошо, как их бабушки и дедушки. [45] В некоторых регионах пожилые люди больше привыкли говорить на ломбардском, чем на итальянском, хотя они знают оба.
Ломбардский язык принадлежит к галло-италийской (цизальпийской) группе галло-романских языков , которая относится к западно-романской подгруппе. [46]
Традиционно ломбардские диалекты подразделяются на восточные, западные, альпийские и южноломбардские диалекты. [47]
Разновидности итальянских провинций Милан , Варезе , Комо , Лекко , Лоди , Монца и Брианца , Павия и Мантуя относятся к западной Ломбардии , а провинции Бергамо , Брешиа и Кремона являются диалектами восточной Ломбардии . Все разновидности, на которых говорят в швейцарских областях (как в кантоне Тичино , так и в кантоне Граубюнден ), являются западными, а в итальянских областях встречаются как западные, так и восточные разновидности.
Разновидности альпийских долин Валькьявенна и Вальтеллина ( Сондрио ) и верхней Валькамоники (Брешиа) и четырех ломбардских долин швейцарского кантона Граубюнден имеют некоторые свои собственные особенности и некоторые общие черты с восточноломбардскими, но их следует считать западными. [ требуется цитата ] Кроме того, диалекты из пьемонтских провинций Вербано-Кузио-Оссола и Новара , долины Вальсезия ( провинция Верчелли ) и города Тортона ближе к западному ломбардскому, чем к пьемонтскому. [ требуется цитата ] В качестве альтернативы, следуя традиционной классификации, разновидности, на которых говорят в частях Сондрио , Трентино , Тичино и Гриджони, можно считать альпийскими ломбардскими, [48] а те, на которых говорят в южной Ломбардии, например, в Павии, Лоди, Кремоне и Мантуе, можно классифицировать как южноломбардские. [49]
Не имея стандартного языка, авторы 13-го и 14-го языков создали франко-ломбардский , смешанный язык, включающий старофранцузский , для своих литературных произведений. Ломбардский вариант с самой старой литературной традицией (с 13-го века) — это миланский , но миланский , коренной ломбардский вариант этого региона, в настоящее время почти полностью вытеснен итальянским из-за большого притока мигрантов из других частей Италии (особенно из Апулии , Сицилии и Кампании ) во время быстрой индустриализации после Второй мировой войны .
Тичинский — это всеобъемлющее наименование ломбардских диалектов, на которых говорят в швейцарском кантоне Тичино (Тессин), а тичинский койне — это западный ломбардский койне, используемый носителями местных диалектов (особенно тех, которые расходятся с самим койне ), когда они общаются с носителями других ломбардских диалектов Тичино , Гриджиони или итальянской Ломбардии . Койне похож на миланский и диалекты соседних провинций на итальянской стороне границы.
Сохранилась литература на других языках ломбардского происхождения, например, La masséra da bé , театральное произведение на раннем восточном ломбардском языке, написанное Галеаццо дальи Орци (1492–?) предположительно в 1554 году. [50] [ проверка не удалась ]
Стандартный итальянский широко используется в ломбардских регионах. Однако статус ломбардского языка в швейцарских и итальянских регионах совершенно разный, поэтому швейцарские регионы стали настоящими оплотами ломбардского языка.
В швейцарских регионах местные ломбардские диалекты , как правило, лучше сохранились и более жизнеспособны, чем в Италии. Никаких негативных эмоций не ассоциируется с использованием ломбардского языка в повседневной жизни, даже с совершенно незнакомыми людьми. Некоторые радио- и телепрограммы, особенно комедии, иногда транслируются швейцарской италоязычной вещательной компанией в Ломбардии. Более того, люди часто отвечают на ломбардском языке в спонтанных интервью. Даже некоторые телевизионные рекламные ролики транслировались на ломбардском языке. Крупнейшее научно-исследовательское учреждение, работающее над ломбардскими диалектами, находится в Беллинцоне , Швейцария ( CDE – Centro di dialettologia e di etnografia , правительственное (кантональное) учреждение); в Италии нет подобного учреждения. В декабре 2004 года он выпустил словарь в пяти томах, охватывающий все ломбардские диалекты, на которых говорят в швейцарских регионах. [N 5]
Сегодня в большинстве городских районов итальянской Ломбардии люди моложе 40 лет говорят почти исключительно на итальянском в повседневной жизни из-за школьного образования и телевизионных передач на итальянском языке. Однако в сельской местности ломбардский язык по-прежнему актуален и используется наряду с итальянским.
Определенное возрождение использования ломбардского языка наблюдалось в последнее десятилетие. Популярность современных артистов, поющих свои тексты на ломбардских диалектах (в итальянском рок-диалекте , наиболее известным из таких артистов является Давиде Ван де Сфроос), также является относительно новым, но растущим явлением, охватывающим швейцарские и итальянские регионы. [ необходима цитата ]
На ломбардском языке говорят в Кампионе-д'Италия , анклаве Италии, окруженном территорией Швейцарии на озере Лугано .
В следующих таблицах показаны звуки, используемые во всех ломбардских диалектах.
Лабиальный | Альвеолярный | (Палато-) альвеолярный | Велярный | ||
---|---|---|---|---|---|
носовой | м | н | ɲ | ( ) | |
Останавливаться | безмолвный | п | т | к | |
озвученный | б | г | ɡ | ||
Аффриката | безмолвный | тс | т͡ʃ | ||
озвученный | d͡z | d͡ʒ | |||
Фрикативный | безмолвный | ф | с | ʃ | |
озвученный | з | ʒ | |||
Аппроксимант | центральный | ʋ | дж | ж | |
боковой | л | ( ʎ ) | |||
Трель | г |
В восточноломбардском и павезийском диалектах [ требуется ссылка ] /dz/ , /z/ и /ʒ/ сливаются в [ z ] , а /ts/ , /s/ и /ʃ/ сливаются в [ s ] . В восточноломбардском последний звук часто далее дебуккализован в [ h ] .
Передний | Центральный | Назад | ||
---|---|---|---|---|
Неокругленный | Округлый | |||
Высокий | я яː | у уː | у уː | |
Середина | е еː | ø øː | о | |
ɛ | (œ) [53] | ɔ | ||
Низкий | а аː |
В западных вариантах долгота гласных контрастна ( в миланском языке andà «идти» и andaa «ушел»), [54] но в восточных вариантах обычно используются только короткие аллофоны .
Две повторяющиеся орфографические гласные разделены тире, чтобы их нельзя было спутать с долгой гласной: aa в ca-àl «лошадь». [54]
Западные долгие /aː/ и краткие /ø/ имеют тенденцию звучать как задний [ ɑː ] и нижний [ œ ] соответственно, а /e/ и /ɛ/ могут сливаться в [ ɛ ] .
Были современные попытки разработать альтернативные системы правописания, подходящие для использования всеми вариантами ломбардского языка. Среди них есть попытка разработать унифицированное правописание (lomb. urtugrafia ünificada), которое не прижилось из-за чрезмерной сложности и отсутствия интуитивности (а также отсутствия адаптации к итальянской клавиатуре) системы, которая использует такие символы, как ç для /z/ и /ʧ/, или ə для безударных /a/, /ə/ и /e/, а также обязанность отмечать долготу гласных, несмотря на устранение ударений на первой графеме диграфа (aa, а не àa). [55] [56] [57] Ниже приведены некоторые примеры:
Классическая орфография (1600-) | Тичинская орфография (1907-) | Современная орфография (1979-) | Скривер Ломбард (2011-) | Новая ортография Ломбарды (2020-) | Фонетический (ИПА) | Перевод на итальянский язык |
---|---|---|---|---|---|---|
ломбард | люмбаарт | люмбарт | ломбард | ломбард | /люм'ба:рт/ | ломбардо |
вс | сю сё | сю сё | су со | су соеу | /sy/ (запад.) /sø/ (восток.) | вс |
fiœu | фиёё фиёль | фиёё фиёль | филь | фиоэль | /фьё:/ (запад.) /фьёль/ (восток.) | Рагаццо |
коммуна | cumün comü | cumün comü | коммуна | коммуна | /ку'мын/ (запад.) /ко'мы/ (восток.) | коммуна |
нация | насиу(сущ) насиу(сущ) | nasiù(n) назиù(n) | нация | наццион | /на'сю(н)/ /на'цю(н)/ | национе |
джамо | джамо | джамо | хамон | sgiamo | /ʤa'mɔ/ | ди джа |
кассетта | касета | каэта | касета | касета | /ка'зэта/ | кассетта |
гатт | гатт | gàt | гат | гат | /гат/ | гатто |
Леч | Леч | Лех | Лек | Лех | /lɛk/ | Лекко |
Còmm | Комм Кумм | Còm Cum | Ком | Ком | /кɔм/ /кум/ | Комо |
парлаа | говорить | говорить | парлад | парлад | /пар'ла:/ (запад.) /пар'лат/ (восток.) | парлато |
pajœu | pajöö pajöl | paiöö paiöl | пайель | паджоэль | /pa'jø:/ (запад.) /pa'jøl/ (восток.) | пайоло |
во время | düür | düür | во время | во время | /ди:р/ | дуро |
{{cite book}}
: CS1 maint: отсутствует местоположение издателя ( ссылка ){{cite book}}
: CS1 maint: отсутствует местоположение издателя ( ссылка ){{cite book}}
: CS1 maint: отсутствует местоположение издателя ( ссылка )Идентификатор: LMO - Язык(и) Название: Ломбард - Статус: Активный - Кодовый набор: 639-3 - Область действия: Индивидуальный - Тип: Живой
Ломбардский (Lumbard, ISO 639-9 lmo) представляет собой кластер по сути однородных диалектов (Tamburelli 2014: 9), принадлежащих к галло-италийской группе. На нем говорят в итальянском регионе Ломбардия, в провинции Новара в Пьемонте и в Швейцарии. Взаимопонимание между ломбардским и итальянским языками, как сообщается, очень низкое (Tamburelli 2014). Хотя некоторые ломбардские диалекты, в частности миланский, имеют довольно давнюю и престижную литературную традицию, ломбардский язык в настоящее время используется в основном в неформальных областях. По данным Ethnologue , на пьемонтском и ломбардском языках говорят соответственно от 1 600 000 до 2 000 000 носителей и около 3 500 000 носителей. Это очень высокие цифры для языков, которые никогда не были официально признаны или систематически преподавались в школах.
porta
была вызвана, но не определена (см. страницу справки ).{{cite book}}
: CS1 maint: отсутствует местоположение издателя ( ссылка )