ломбардский язык

Галло-италийский язык, на котором говорят в итальянском регионе Ломбардия.

Ломбард
ломбард , люмбард , люмбарт , ломбард
Родной для
ОбластьИталия [1] [2] [3]

Швейцария [1] [2] [3]

Бразилия [4]

Носители языка
3,8 миллиона (2002) [5]
Ранние формы
Диалекты
латинский
Коды языков
ИСО 639-3lmo
Глоттологlomb1257
Лингвосфера& 51-AAA-od 51-AAA-oc & 51-AAA-od
Распространение ломбардского языка в Европе:
  Места, где говорят на ломбардском языке
  Районы, где ломбардский язык используется наряду с другими языками ( алеманнский , ладинский и ретороманский ), а также районы языкового перехода (с пьемонтским , эмилианским и венецианским языками )
  Зоны влияния ломбардского (тридентского) диалекта
? Области неопределенного распространения ладинского языка
В этой статье содержатся фонетические символы IPA . Без надлежащей поддержки рендеринга вы можете увидеть вопросительные знаки, квадраты или другие символы вместо символов Unicode . Вводное руководство по символам IPA см. в разделе Help:IPA .

Ломбардский язык (ломбардский: lombard , [N 1] lumbard , [N 2] [7] lumbart [N 3] или lombart , [N 4] в зависимости от орфографии; произношение: [lũˈbaːrt, lomˈbart] ) относится к галло-италийским языкам в пределах романских языков . Он характеризуется кельтским языковым субстратом и ломбардским языковым суперстратом [8] и представляет собой кластер однородных диалектов , на которых говорят миллионы людей в Северной Италии и Южной Швейцарии . К ним относятся большая часть Ломбардии и некоторые районы соседних регионов, в частности, дальняя восточная часть Пьемонта и крайняя западная часть Трентино , а также в Швейцарии в кантонах Тичино и Граубюнден . [9] На этом языке также говорят в Санта-Катарине в Бразилии иммигранты из Ломбардии из провинции Бергамо в Италии . [4] [10]

История

Происхождение

Самый древний языковой субстрат, оставивший след в языке ломбардов, — это язык древних лигуров . [11] [12] Однако имеющаяся информация о древнем языке и его влиянии на современный ломбардский язык крайне расплывчата и ограничена. [11] [12] Это резко контрастирует с влиянием, оставленным кельтами , которые поселились в Северной Италии и принесли с собой свои кельтские языки , а также культурно и лингвистически кельтизировали лигуров. [13] Кельтский субстрат современного ломбарда и соседних языков Северной Италии очевиден, поэтому ломбардский язык классифицируется как галло-италийский язык (от древнеримского названия кельтов — галлы ). [11]

Римское господство сформировало диалекты, на которых говорили в этой области, которую римляне называли Цизальпийской Галлией («Галлия, по эту сторону гор»), и большая часть лексики и грамматики ломбардского языка имеет латинское происхождение . [ 13] Однако это влияние не было однородным [11], поскольку идиомы разных областей находились под влиянием предыдущих языковых субстратов, и каждая область была отмечена более сильной или более слабой латинизацией или сохранением древних кельтских характеристик. [11]

Германский ломбардский язык также оставил сильные следы в современной ломбардии, поскольку это была разновидность германского языка , на которой говорили германские ломбарды (или лонгобарды), которые поселились в Северной Италии, которая называется Большой Ломбардией в их честь, и в других частях итальянского полуострова после падения Западной Римской империи . Ломбардский язык выступал в качестве языкового суперстрата на ломбардском и соседних галло-италийских языках, поскольку германские ломбарды не навязывали свой язык по закону галло-римскому населению, а скорее переняли галло-италийский язык у местного населения. Ломбардский язык оставил следы, в основном в лексике и фонетике, не германизируя местный язык в его структуре, и поэтому ломбардский язык сохранил свою романскую структуру. [14]

С 15 по 17 век

Джованни Брессани, автор сатирических стихов на диалекте Бергамо.

Начиная с XV века литературный тосканский язык начал вытеснять использование северных диалектов, таких как ломбардский, даже несмотря на то, что сам ломбардский язык начал подвергаться сильному влиянию тосканского диалекта. До этого ломбардский язык широко использовался в административных сферах. [15] Среди тех, кто выступал за усиление тосканского влияния над ломбардской культурой, был герцог Милана Людовико иль Моро; во время своего правления он привез ко двору Сфорца многочисленных деятелей культуры из Флорентийской республики, самым известным из которых, безусловно, был Леонардо да Винчи. [16] В то же время, однако, Ланчино Курцио все еще писал некоторые работы на миланском диалекте при дворе Сфорца. [17]

Между XV и XVI веками ломбардский язык широко и активно дискредитировался в итальянских литературных кругах. Тосканские писатели и гуманисты, такие как Луиджи Пульчи и Бенедетто Деи, записали аспекты языка, на котором говорили в Милане, в форме пародий; [18] аналогичным образом, писатель из Асти Джорджо Алионе пародировал миланский язык в своей Commedia e farse carnovalesche nei dialetti astigiano, milanese e francese misti con latino barbaro (англ. «Комедия и карнавальные фарсы на диалектах Асти, Милана и Франции, смешанных с варварской латынью»), написанной в конце XV века. [19] Флорентийский гуманист Леонардо Сальвиати , один из основателей Accademia della Crusca , важной итальянской лингвистической академии, действующей и по сей день, опубликовал серию переводов рассказа Боккаччо на различные языки (включая бергамский и миланский) специально для того, чтобы продемонстрировать, насколько они уродливы и неуклюжи по сравнению с тосканским. [20]

В то же время, в XV веке появились первые признаки настоящей ломбардской литературы: в восточных районах Ломбардии уроженец Бергамо Джованни Брессани сочинил многочисленные тома сатирической поэзии, а уроженец Брешии Галеаццо дальи Орци написал свою Massera da bé , своего рода театральный диалог; [21] на западе региона художник-маньерист Джованни Паоло Ломаццо руководил созданием «арабесок» в Accademia dei Facchini della Val di Blenio, миланской академии, основанной в 1560 году. [22]

В начале XVII века уроженец Оссолы Джованни Капис опубликовал « Varon milanes de la lengua de Milan» (англ. «Варроне миланезе на языке Милана») — своего рода этимологический словарь. [23]

Менегино, персонаж миланского театра, впоследствии ставший маской комедии дель арте

Примером текста на древнем миланском диалекте является отрывок из «Ложного философа» (1698), акт III, сцена XIV, где Менегино , традиционный миланский персонаж комедии дель арте , предстает перед судом (слева — ломбардец, справа — итальянский перевод):

«E mì interrogatus ghe responseitt.
Sont Meneghin Tandœuggia,
Ciamæ par sora nomm el Tananan,
Del condamm Marchionn ditt el Sginsgiva;
Sont servitor del sior Pomponi Gonz,
C'al è trent agn che'l servj»

E io interrogatus risposi:
Соно Менегино Баббео
chiamato для сопранома il Ciampichino
del fu Marchionne detto il Gengiva;
Соно слуга синьора Помпонио Гонзо,
че серво да трен'анни

— Менегино появляется в суде в «Ложном философе» (1698), акт III, сцена XIV [24]

XVII век также ознаменовался ростом популярности драматурга Карло Мария Маджи, который нормализовал правописание миланского диалекта и создал, среди прочего, миланскую маску Менегино. [25] Другом и корреспондентом Маджи был Франческо Де Лемене, автор La sposa Francesca (первого литературного произведения на современном диалекте Лоди ) [26] и перевода Gerusalemme liberata . Кроме того, XVII век ознаменовался появлением первой босинады : популярных стихотворений, написанных на отдельных листах и ​​вывешенных на площадях или прочитанных (или даже пропетых) публично; они были широко распространены вплоть до первых десятилетий XX века. [27]

В современную эпоху

Карло Порта, важнейший автор ломбардской литературы, также входит в число величайших поэтов итальянской национальной литературы.

Миланская литература в 18 веке быстро развивалась: некоторые важные имена, которые появились в этот период, включают Доменико Балестриери , который был связан со знаменитым поэтом Джузеппе Парини . Последний написал несколько произведений на ломбардском языке. [28] [29] Одним из самых важных писателей этого периода был аббат из Бергамо Джузеппе Рота , автор существенного (неопубликованного) бергамо-итальяно-латинского словаря и нескольких поэтических произведений на оробийском языке, который он всегда называл «лингва». [30]

В этот период лингвистические характеристики ломбардского языка были хорошо узнаваемы и сопоставимы с современными, за исключением некоторых фонетических особенностей и наличия отдаленного прошедшего времени, почти полностью замененного прошедшим совершенным временем к 1875 году. [31] [32] [33]

Начало 19 века было отмечено фигурой Карло Порта , признанного многими самым важным автором ломбардской литературы, также включенного в число величайших поэтов итальянской национальной литературы. С ним были достигнуты некоторые из самых высоких вершин выразительности в ломбардском языке, которые отчетливо проявились в таких произведениях, как La Ninetta del Verzee, Desgrazzi de Giovannin Bongee , La guerra di pret и Lament del Marchionn de gamb avert . [34]

Миланское поэтическое творчество достигло таких значительных масштабов, что в 1815 году ученый Франческо Керубини опубликовал антологию ломбардской литературы в четырех томах, в которую вошли тексты, написанные с семнадцатого века до его времени. [35]

В современную эпоху

Памятник Феличе Мусацци и театральная маска Терезы , которые находятся в Леньяно

В первой половине 20-го века величайшим представителем ломбардской литературы был миланский юрист Делио Тесса , который дистанцировался от портианской традиции, придав своим текстам ярко выраженный экспрессионистский тон. [36] В Бергамо наиболее выдающимся сторонником ломбардского языка был Бортоло Белотти , юрист, историк и министр в либеральном правительстве того времени. [37]

Ломбардский язык стал известен за пределами своих языковых границ благодаря I Legnanesi, театральной компании, которая ставила комедии на леньянском диалекте и которая является самым известным примером театра травести в Италии. [38] В своих комических шоу актеры предлагают публике сатирические фигуры типичного ломбардского двора; основанная в Леньяно в 1949 году Феличе Мусацци, Тони Барлокко и Луиджи Каваллери, она является одной из самых известных компаний на европейской диалектной театральной сцене. [38]

В 21 веке ломбардский язык также использовался в современной музыке, например, в музыкальных произведениях Давида Ван де Сфрооса [39] и в переводах на ломбардский язык произведений Боба Дилана. [40] Недостатка в переводах великих литературных классиков нет; на самом деле, существует множество версий на ломбардском языке таких произведений, как «Пиноккио», «Обрученные», «Маленький принц», «Божественная комедия» и — в религиозной литературе — Евангелий. [41]

Статус

Ломбардский язык считается языком меньшинства , который структурно отделен от итальянского как Ethnologue , так и Красной книгой ЮНЕСКО по исчезающим языкам . Однако Италия и Швейцария не признают носителей ломбардского языка в качестве языкового меньшинства. В Италии это то же самое, что и для большинства других языков меньшинств, [42] которые долгое время ошибочно классифицировались как искаженные региональные диалекты итальянского . Однако ломбардский и итальянский языки принадлежат к разным подгруппам романской языковой семьи, и историческое развитие ломбардского языка не связано со стандартным итальянским языком , который произошел от тосканского . [43]

Спикеры

Ломбардский оратор

Исторически подавляющее большинство ломбардцев говорили только на ломбардском языке, поскольку «итальянский» был всего лишь литературным языком, и большинство итальянцев не умели читать и писать. [44] После итальянского экономического чуда во всей Италии и Швейцарии, где говорят на ломбардском языке, стандартный итальянский язык распространился полностью, но со временем носители ломбардского языка стали редкостью, но небольшое меньшинство все еще может чувствовать себя некомфортно, говоря на стандартном итальянском языке. Опросы в Италии показывают, что все носители ломбардского языка также говорят на итальянском, и их владение обоими языками варьируется в зависимости от их географического положения, а также социально - экономического положения. Самым надежным предиктором оказался возраст говорящего. Исследования показали, что молодые люди гораздо реже говорят на ломбардском языке так же хорошо, как их бабушки и дедушки. [45] В некоторых регионах пожилые люди больше привыкли говорить на ломбардском, чем на итальянском, хотя они знают оба.

Классификация

Таблица романских языков, основанная на структурных и сравнительных критериях

Ломбардский язык принадлежит к галло-италийской (цизальпийской) группе галло-романских языков , которая относится к западно-романской подгруппе. [46]

Разновидности

Традиционно ломбардские диалекты подразделяются на восточные, западные, альпийские и южноломбардские диалекты. [47]

Разновидности итальянских провинций Милан , Варезе , Комо , Лекко , Лоди , Монца и Брианца , Павия и Мантуя относятся к западной Ломбардии , а провинции Бергамо , Брешиа и Кремона являются диалектами восточной Ломбардии . Все разновидности, на которых говорят в швейцарских областях (как в кантоне Тичино , так и в кантоне Граубюнден ), являются западными, а в итальянских областях встречаются как западные, так и восточные разновидности.

Разновидности альпийских долин Валькьявенна и Вальтеллина ( Сондрио ) и верхней Валькамоники (Брешиа) и четырех ломбардских долин швейцарского кантона Граубюнден имеют некоторые свои собственные особенности и некоторые общие черты с восточноломбардскими, но их следует считать западными. [ требуется цитата ] Кроме того, диалекты из пьемонтских провинций Вербано-Кузио-Оссола и Новара , долины Вальсезия ( провинция Верчелли ) и города Тортона ближе к западному ломбардскому, чем к пьемонтскому. [ требуется цитата ] В качестве альтернативы, следуя традиционной классификации, разновидности, на которых говорят в частях Сондрио , Трентино , Тичино и Гриджони, можно считать альпийскими ломбардскими, [48] а те, на которых говорят в южной Ломбардии, например, в Павии, Лоди, Кремоне и Мантуе, можно классифицировать как южноломбардские. [49]

Литература

Не имея стандартного языка, авторы 13-го и 14-го языков создали франко-ломбардский , смешанный язык, включающий старофранцузский , для своих литературных произведений. Ломбардский вариант с самой старой литературной традицией (с 13-го века) — это миланский , но миланский , коренной ломбардский вариант этого региона, в настоящее время почти полностью вытеснен итальянским из-за большого притока мигрантов из других частей Италии (особенно из Апулии , Сицилии и Кампании ) во время быстрой индустриализации после Второй мировой войны .

Тичинский — это всеобъемлющее наименование ломбардских диалектов, на которых говорят в швейцарском кантоне Тичино (Тессин), а тичинский койне — это западный ломбардский койне, используемый носителями местных диалектов (особенно тех, которые расходятся с самим койне ), когда они общаются с носителями других ломбардских диалектов Тичино , Гриджиони или итальянской Ломбардии . Койне похож на миланский и диалекты соседних провинций на итальянской стороне границы.

Сохранилась литература на других языках ломбардского происхождения, например, La masséra da bé , театральное произведение на раннем восточном ломбардском языке, написанное Галеаццо дальи Орци (1492–?) предположительно в 1554 году. [50] [ проверка не удалась ]

Использование

Подробное географическое распределение ломбардских диалектов Легенда: L01 – западный ломбардский ; L02 – восточный ломбардский ; L03 – южный ломбардский; L04 – альпийский ломбардский

Стандартный итальянский широко используется в ломбардских регионах. Однако статус ломбардского языка в швейцарских и итальянских регионах совершенно разный, поэтому швейцарские регионы стали настоящими оплотами ломбардского языка.

В Швейцарии

LSI, опубликованный в 2004 году

В швейцарских регионах местные ломбардские диалекты , как правило, лучше сохранились и более жизнеспособны, чем в Италии. Никаких негативных эмоций не ассоциируется с использованием ломбардского языка в повседневной жизни, даже с совершенно незнакомыми людьми. Некоторые радио- и телепрограммы, особенно комедии, иногда транслируются швейцарской италоязычной вещательной компанией в Ломбардии. Более того, люди часто отвечают на ломбардском языке в спонтанных интервью. Даже некоторые телевизионные рекламные ролики транслировались на ломбардском языке. Крупнейшее научно-исследовательское учреждение, работающее над ломбардскими диалектами, находится в Беллинцоне , Швейцария ( CDE – Centro di dialettologia e di etnografia , правительственное (кантональное) учреждение); в Италии нет подобного учреждения. В декабре 2004 года он выпустил словарь в пяти томах, охватывающий все ломбардские диалекты, на которых говорят в швейцарских регионах. [N 5]

В Италии

Носитель ломбардского языка, записано в Италии

Сегодня в большинстве городских районов итальянской Ломбардии люди моложе 40 лет говорят почти исключительно на итальянском в повседневной жизни из-за школьного образования и телевизионных передач на итальянском языке. Однако в сельской местности ломбардский язык по-прежнему актуален и используется наряду с итальянским.

Определенное возрождение использования ломбардского языка наблюдалось в последнее десятилетие. Популярность современных артистов, поющих свои тексты на ломбардских диалектах (в итальянском рок-диалекте , наиболее известным из таких артистов является Давиде Ван де Сфроос), также является относительно новым, но растущим явлением, охватывающим швейцарские и итальянские регионы. [ необходима цитата ]

На ломбардском языке говорят в Кампионе-д'Италия , анклаве Италии, окруженном территорией Швейцарии на озере Лугано .

Фонология

В следующих таблицах показаны звуки, используемые во всех ломбардских диалектах.

Согласные

Согласные фонемы [51]
ЛабиальныйАльвеолярный(Палато-)

альвеолярный

Велярный
носовоймнɲ( )
Останавливатьсябезмолвныйптк
озвученныйбгɡ
Аффрикатабезмолвныйтст͡ʃ
озвученныйd͡zd͡ʒ
Фрикативныйбезмолвныйфсʃ
озвученныйзʒ
Аппроксимантцентральныйʋджж
боковойл( ʎ )
Трельг

В восточноломбардском и павезийском диалектах [ требуется ссылка ] /dz/ , /z/ и /ʒ/ сливаются в [ z ] , а /ts/ , /s/ и /ʃ/ сливаются в [ s ] . В восточноломбардском последний звук часто далее дебуккализован в [ h ] .

Гласные

Гласные фонемы [52]
ПереднийЦентральныйНазад
НеокругленныйОкруглый
Высокийя яːу уːу уː
Серединае еːø øːо
ɛ(œ) [53]ɔ
Низкийа аː

В западных вариантах долгота гласных контрастна ( в миланском языке andà «идти» и andaa «ушел»), [54] но в восточных вариантах обычно используются только короткие аллофоны .

Две повторяющиеся орфографические гласные разделены тире, чтобы их нельзя было спутать с долгой гласной: aa в ca-àl «лошадь». [54]

Западные долгие /aː/ и краткие /ø/ имеют тенденцию звучать как задний [ ɑː ] и нижний [ œ ] соответственно, а /e/ и /ɛ/ могут сливаться в [ ɛ ] .

Альтернативные системы правописания

Были современные попытки разработать альтернативные системы правописания, подходящие для использования всеми вариантами ломбардского языка. Среди них есть попытка разработать унифицированное правописание (lomb. urtugrafia ünificada), которое не прижилось из-за чрезмерной сложности и отсутствия интуитивности (а также отсутствия адаптации к итальянской клавиатуре) системы, которая использует такие символы, как ç для /z/ и /ʧ/, или ə для безударных /a/, /ə/ и /e/, а также обязанность отмечать долготу гласных, несмотря на устранение ударений на первой графеме диграфа (aa, а не àa). [55] [56] [57] Ниже приведены некоторые примеры:


Классическая орфография
(1600-)

Тичинская орфография
(1907-)

Современная орфография
(1979-)
Скривер
Ломбард
(2011-)
Новая
ортография
Ломбарды
(2020-)
Фонетический

(ИПА)

Перевод на итальянский язык
ломбардлюмбаартлюмбартломбардломбард/люм'ба:рт/ломбардо
вссю
сё
сю
сё
су
со
су
соеу
/sy/ (запад.)
/sø/ (восток.)
вс
fiœuфиёё
фиёль
фиёё
фиёль
фильфиоэль/фьё:/ (запад.)

/фьёль/ (восток.)

Рагаццо
коммунаcumün
comü
cumün
comü
коммунакоммуна/ку'мын/ (запад.)
/ко'мы/ (восток.)
коммуна
нациянасиу(сущ)
насиу(сущ)
nasiù(n)
назиù(n)
нациянаццион/на'сю(н)/
/на'цю(н)/
национе
джамоджамоджамохамонsgiamo/ʤa'mɔ/ди джа
кассеттакасетакаэтакасетакасета/ка'зэта/кассетта
гаттгаттgàtгатгат/гат/гатто
ЛечЛечЛехЛекЛех/lɛk/Лекко
CòmmКомм
Кумм
Còm
Cum
КомКом/кɔм/
/кум/
Комо
парлааговорить
говорить
парладпарлад/пар'ла:/ (запад.)
/пар'лат/ (восток.)
парлато
pajœupajöö
pajöl
paiöö
paiöl
пайельпаджоэль/pa'jø:/ (запад.)
/pa'jøl/ (восток.)
пайоло
во времяdüürdüürво времяво время/ди:р/дуро

Смотрите также

Примечания

  1. Классическая миланская орфография , ломбардская орфография  [lmo] и новая ломбардская орфография  [lmo] .
  2. ^ Тичинская орфография.
  3. ^ Современная западная орфография и классическая кремовская орфография.
  4. ^ Восточная унифицированная орфография. [ требуется разъяснение ]
  5. ^ "Lessico Dialettale della Svizzera Italiana (LSI)" [Диалектный лексикон итальянской Швейцарии (LSI)], Centro di dialettologia e di etnografia (на итальянском языке), заархивировано из оригинала 23 ноября 2005 г.

Ссылки

  1. ^ ab Minahan, James (2000). Одна Европа, много наций: исторический словарь европейских национальных групп . Вестпорт.{{cite book}}: CS1 maint: отсутствует местоположение издателя ( ссылка )
  2. ^ ab Мосли, Кристофер (2007). Энциклопедия исчезающих языков мира . Нью-Йорк.{{cite book}}: CS1 maint: отсутствует местоположение издателя ( ссылка )
  3. ^ ab Coluzzi, Paolo (2007). Планирование языка меньшинства и микронационализм в Италии . Берн.{{cite book}}: CS1 maint: отсутствует местоположение издателя ( ссылка )
  4. ^ ab Говорят в Ботувера , в Бразилии , муниципалитете, основанном итальянскими переселенцами из долины между Тревильо и Крема . Диссертация Лейденского университета о бразильском бергамаске : [1].
  5. ^ Ломбард в Ethnologue (18-е изд., 2015) (требуется подписка)
  6. ^ Хаммарстрём, Харальд ; Форкель, Роберт; Хаспельмат, Мартин ; Банк, Себастьян (10 июля 2023 г.). "Glottolog 4.8 - Piemontese-Lombard". Glottolog . Лейпциг : Институт эволюционной антропологии им. Макса Планка . doi : 10.5281/zenodo.7398962 . Архивировано из оригинала 29 октября 2023 г. Получено 29 октября 2023 г.
  7. ^ "Vocabolario deiIALetti della Svizzera italiana - CDE (DECS) - Repubblica e Cantone Ticino" [Словарь швейцарских итальянских диалектов]. www4.ti.ch. ​Проверено 8 ноября 2022 г.
  8. ^ "Документация для идентификатора ISO 639: LMO". Идентификатор: LMO - Язык(и) Название: Ломбард - Статус: Активный - Кодовый набор: 639-3 - Область действия: Индивидуальный - Тип: Живой
  9. ^ Джонс, Мэри С.; Сория, Клаудия (2015). «Оценка влияния официального признания на жизнеспособность исчезающих языков: пример исследования из Италии». Политика и планирование в отношении исчезающих языков . Кембридж, Великобритания: Cambridge University Press . стр. 130. ISBN 9781316352410. Архивировано из оригинала 21 апреля 2017 г. – через Google Books . Ломбардский (Lumbard, ISO 639-9 lmo) представляет собой кластер по сути однородных диалектов (Tamburelli 2014: 9), принадлежащих к галло-италийской группе. На нем говорят в итальянском регионе Ломбардия, в провинции Новара в Пьемонте и в Швейцарии. Взаимопонимание между ломбардским и итальянским языками, как сообщается, очень низкое (Tamburelli 2014). Хотя некоторые ломбардские диалекты, в частности миланский, имеют довольно давнюю и престижную литературную традицию, ломбардский язык в настоящее время используется в основном в неформальных областях. По данным Ethnologue , на пьемонтском и ломбардском языках говорят соответственно от 1 600 000 до 2 000 000 носителей и около 3 500 000 носителей. Это очень высокие цифры для языков, которые никогда не были официально признаны или систематически преподавались в школах.
  10. ^ Бонфадини, Джованни. «ломбардские диалекты» [ломбардские диалекты]. Энциклопедия Треккани (на итальянском языке).
  11. ^ abcde Agnoletto 1992, с. 120.
  12. ^ ab D'Ilario 2003, стр. 28.
  13. ^ ab D'Ilario 2003, стр. 29.
  14. ^ "Il milanese crogiuolo di tanti idiomi" [Миланский плавильный котел многих языков] (на итальянском языке). Архивировано из оригинала 24 сентября 2017 года.
  15. ^ Браун, Джош: Testimonianze Di Una Precoce Toscanizzazione Nelle Commerciali del Mercante Milanese Francesco Tanso (?-1398) , Archivio Datini, Prato https://www.highbeam.com/doc/1G1-437059133.html. Архивировано 18 августа 2018 г. в Wayback Machine.
  16. ^ "Людовико иль Моро и эта золотая медаль Гранде Милано" . storico.org . Проверено 21 сентября 2017 г.
  17. ^ Тавони, Мирко (2015). История итальянского языка. Иль Кватроченто. ISBN 978-88-6292-538-9. Получено 21 сентября 2017 г. .
  18. ^ Мирко Тавони, Storia della lingua italiana. Il Quattrocento , Libreriauniversitaria.it Edizioni, 2015, с. 152
  19. ^ Dizionario Biografico degli Italiani (на итальянском языке). Рим: Istituto dell'Enciclopedia Italiana . 1960–2020. ISBN 978-8-81200032-6.
  20. ^ Сальвиати, Леонардо: Degli Avvertimenti Della Lingua Sopra Il Decamerone , Райлард, 1712 г.
  21. ^ Халлер, Герман (январь 1999). Другая Италия: Литературный канон на диалекте. ISBN 978-0-8020-4424-2. Получено 21 сентября 2017 г. .
  22. ^ Dizionario Biografico degli Italiani (на итальянском языке). Рим: Istituto dell'Enciclopedia Italiana . 1960–2020. ISBN 978-8-81200032-6.
  23. ^ Стефани, Гульельмо (ноябрь 2010 г.). Dizionario corografico del Novarese. ISBN 978-88-488-1157-6. Получено 21 сентября 2017 г. .
  24. ^ Карло Мария Магги (1701). Комедия и время на миланском языке. Том. 2. Милан. стр.  100–101 .
  25. ^ Atlante del Sapere: Maschere italiane , Edizioni Demetra, 2002, стр. 116
  26. ^ Де Лемен, Франческо: La Sposa Francesca , Edizione curata da Dante Isella, Giulio Einaudi Editore, 1979.
  27. ^ Sapere.it: Босинада
  28. ^ "Letteratura milanese - Il '700". anticacredenzasantambrogiomilano.org. Архивировано из оригинала 6 мая 2016 года . Получено 21 сентября 2017 года .
  29. ^ "Система библиотеки и документации" . unicatt.it . Проверено 21 сентября 2017 г.
  30. ^ Бионделли, Бернардино: Saggio suiIALetti Gallo-Italici , Милан, 1853, стр. 106.
  31. ^ "Il passato remoto in lombardo" [Далёкое прошлое в Ломбардии] (на ломбардском языке). Архивировано из оригинала 14 ноября 2023 г.
  32. Бионделли сообщает, что миланский диалект был первым ломбардским вариантом, в котором утратилось это время глагола. Бионделли, Бернардино: Saggio sui Dialetti Gallo-italici , 1853.
  33. ^ "La lingua Padana o Padanese" . veja.it. 6 июня 2012 года . Проверено 21 сентября 2017 г.
  34. ^ Ошибка цитирования: Указанная ссылка portaбыла вызвана, но не определена (см. страницу справки ).
  35. ^ Керубини, запись о Франческо (на итальянском языке) в Энциклопедии Treccani
  36. ^ Новелли, Мауро: Я читаю песни Делио Тессы , LED, 2001, стр. 52-54.
  37. ^ "Bortolo Belotti". servizi.ct2.it. Архивировано из оригинала 22 сентября 2017 года . Получено 21 сентября 2017 года .
  38. ^ ab "Антонио Провазио, капокомик деи Леньянези: "Милан, ми да иль пане и ми риемпи иль куоре"" . ilgiorno.it. 22 марта 2014 года . Проверено 11 апреля 2014 г.
  39. ^ "Antologia lombarda". Архивировано из оригинала 30 июня 2016 года . Получено 21 сентября 2017 года .
  40. ^ «Il tempismo è perfetto, Боб Дилан — на ломбардском диалекте: «È l'emblema dei cantastorie»» . repubblica.it. 17 октября 2016 г. Проверено 21 сентября 2017 г.
  41. ^ "Леттература на местном языке: quale futuro?". patrimonilinguistici.it. 2 февраля 2017 года . Проверено 21 сентября 2017 г.
  42. ^ Колуцци, П. (2004). Региональные языки и языки меньшинств в Италии . Marcator Working Papers. Том 14.
  43. ^ фон Вартбург, В. (1950). Die Ausgliederung der romanischen Sprachräume [ Отделение романских языковых областей ] (на немецком языке). Берн: Франке.
  44. ^ Де Мауро, Т. (1970). Storia лингвистика делл'Италия унита [ Лингвистическая история объединенной Италии ] (на итальянском языке) (Второе изд.). Латерца, Беркли.{{cite book}}: CS1 maint: отсутствует местоположение издателя ( ссылка )
  45. Отчет 2006 г. Архивировано 4 июля 2010 г. на Wayback Machine Итальянским институтом национальной статистики ( ISTAT ) .
  46. ^ Тамбурелли, Марко; Браска, Лиссандер (2018). «Пересмотр классификации галло-италийских языков: диалектометрический подход». Цифровая наука в гуманитарных науках . 33 (2): 442– 455. doi :10.1093/llc/fqx041.
  47. ^ "Lingua lombarda" [Ломбардский язык]. Lingua Lombarda (на итальянском языке). Миланский филологический цирк.
  48. ^ "Ломбардо альпийский" [Альпийский ломбард]. Lingua Lombarda (на итальянском языке). Миланский филологический цирк.
  49. ^ "Lombardo meridionale" [Южный Ломбард]. Lingua Lombarda (на итальянском языке). Миланский филологический цирк.
  50. ^ Produzione e circolazione del libro в Брешии tra Quattro e Cinquecento: atti della второй день обучения "Libri e lettori a Brescia tra Medioevo ed età Moderna" Валентина Гроховаз (Брешия, Каттолический университет дель Сакро Куоре) 4 марта 2004 г. Опубликовано "Vita e Pensiero" в 2006, ISBN 88-343-1332-1 , ISBN 978-88-343-1332-9 (Google Книги).  
  51. ^ Санга, Глауко (1984). Dialettologia Lombarda [ Ломбардская диалектология ] (на итальянском языке). Университет Павии . стр.  283–285 .
  52. ^ Санга, Глауко (1984). Dialettologia Lombarda (на итальянском языке). Университет Павии . стр.  283–285 .
  53. ^ [œ] встречается в большинстве областей языка, но может пересекаться в использовании с [ø], поскольку они оба имеют одну и ту же триграмму ( oeu ).
  54. ^ аб Санга, Глауко (1984). Dialettologia Lombarda (на итальянском языке). Университет Павии . стр.  283–285 .
  55. ^ Клаудио Беретта и Чезаре Комолетти, Grafia lombarda samplificata , 2003. В: Клаудио Беретта (ac. di), Parlate e Dialetti della Lombardia: Lessico Comparato , Milano, Mondadori: стр. 23-24.
  56. ^ Йорген Джорджио Босони, Una proposta di Grafia Unificata for le varietàLinifiche Lombarde: regole per la trascrizione , 2003. Bollettino Storico dell'Alta Valtellina 6: 195-298.
  57. ^ Клаудио Менегин, Восстановление рето-цизальпийской письменности: руководящие принципы и критерии , 2007–2010 гг. Часть I: ORS-Орфография . Часть II: Морфология, I: существительное, артикль и личное местоимение . Часть III. Морфология, II: прилагательные, местоимения, неизменяемые . Часть IV. Морфология, III: глагол . Януа 7 (2007): 37–72; 8 (2008): 113-152; 9 (2009): 37–94; 10 (2010): 33-72

Источники

  • Аньолетто, Аттилио (1992). Сан-Джорджо-су-Леньано – история, общество, окружающая среда . СБН  ИТ\ICCU\CFI\0249761.
  • Д'Иларио, Джорджио (2003). Леганский словарь . Артижансервис. СБН  IT\ICCU\MIL\0625963.
  • Бернард Комри, Стивен Мэтьюз, Мария Полински (ред.), Атлас языков: происхождение и развитие языков по всему миру. Нью-Йорк 2003, Facts On File. стр. 40.
  • Бревини, Франко - Lo stile lombardo: la tradizione Letteraria da Bonvesin da la Riva a Franco Loi / Franco Brevini - Pantarei, Lugan - 1984 (Ломбардский стиль: литературная традиция от Бонвесина да ла Рива до Франко Лоя)
  • Glauco Sanga: La lingua Lombarda, на языке койне в Италии, dalle origini al 500 (койне в Италии, от зарождения до 1500 года), издательство Lubrina, Бергем.
  • Клаудио Беретта: Миланская Letteratura Dialettale. Itinerario antologico-critico dalle origini ai nostri giorni - Hoepli, 2003.
  • Г. Халл: «Лингвистическое единство Северной Италии и Ретии » , докторская диссертация , Сиднейский университет, 1982; опубликовано под названием «Лингвистическое единство Северной Италии и Ретии: историческая грамматика паданского языка» , 2 тома. Сидней: Beta Crucis Editions, 2017.
  • Йорген Г. Босони: «Una proposta di Grafia Unificata per le varietàLinificheLombarde: regole per la trascrizione» , в Bollettino della Società Storica dell'Alta Valtellina, 6/2003, с. 195–298 (Società Storica Alta Valtellina: Бормио, 2003). Подробное описание единого набора правил письма для всех ломбардских разновидностей Швейцарии и Италии, с транскрипцией IPA и примерами.
  • Тамбурелли, М. (2014). Раскрытие «скрытого» многоязычия Европы: итальянское исследование. Журнал многоязычного и многокультурного развития, 35(3), 252-270.
  • Редакция NED: Я четвертую Вангели де Матти, Марш, Лука Э Джоанн - 2002.
  • Стивен А. Вурм: Атлас языков мира, находящихся под угрозой исчезновения. Париж 2001, Издательство ЮНЕСКО , стр. 29.
  • Studi di lingua e Letteratura Lombarda Offerti a Maurizio Vitale (Исследования ломбардского языка и литературы) Пиза: Джардини, 1983
  • Кура ди Пьерлуиджи Бельтрами, Бруно Феррари, Лучано Тибилетти, Джорджио Д'Иларио: Canzoniere Lombardo - Varesina Grafica Editrice, 1970.
  • Санга, Главко. 1984. Ломбардская диалеттология. Университет Павии. 346 стр.
  • Far Lombard Этот веб-сайт ассоциации ломбардского языка — место, где вы можете изучать ломбардский язык с помощью текстов и аудиовизуальных материалов.
  • Электронная библиотека ломбардского языка
  • Изучайте ломбардный язык онлайн
  • Сайт изучения ломбардского итальянского языка
  • Центр диалектологии и этнографии кантона Тичино.
  • Repubblica e Cantone Ticino Documenti устные документы итальянской Швейцарии. (на итальянском языке)
  • Istituto di dialettologia e di etnografia valtellinese e valchiavennasca. Архивировано 22 апреля 2006 года в Wayback Machine .
  • LSI - Lessico Dialettale della Svizzera Italiana.
  • RTSI: Acquarelli popolari, некоторые видео- и аудиодокументы (интервью, записи и т. д. писателей из Тичино ) на тичинских диалектах ( метаязык этого сайта — итальянский, и некоторые интервью написаны на итальянском, а не на тичинском (ломбардском) диалекте).
  • Красная книга ЮНЕСКО по исчезающим языкам: Европа. Потенциально исчезающие языки, где ломбардский классифицируется как потенциально исчезающий язык.
  • VSI - Словарь телефонных звонков итальянской Швейцарии.
  • in_lombard сайт, посвященный ломбардскому языку (на английском языке)
  • Базовый лексикон ломбардского языка в Глобальной лексикостатистической базе данных
  • Ломбардский Викисловарь в инкубаторе
Взято с "https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Lombard_language&oldid=1272157465"