Ягнобский язык

Восточноиранский язык, на котором говорят в Таджикистане
Ягнобский
Яғнобӣ зивок
Ягноби зивок
Родной дляТаджикистан
Областьродом из долины Ягноб , в 1970-х годах переехал в Зафаробод , в 1990-х годах некоторые носители языка вернулись в Ягноб.
Этническая принадлежностьЯгнобцы
Носители языка
12 000 (2004) [1]
Ранняя форма
Диалекты
  • Восточный Ягнобский
  • Западный Ягнобский
Кириллица Латинская
письменность Персидско
-арабская письменность
Коды языков
ИСО 639-3yai
Глоттологyagn1238
ЭЛПЯгнобский
Лингвосфера58-ABC-a
Ягнобоязычные районы и анклавы ягнобоязычных жителей среди таджикского большинства
Ягнобский язык классифицируется как язык, находящийся под угрозой исчезновения, в Атласе языков мира, находящихся под угрозой исчезновения ЮНЕСКО (2010 г.) [4]
В этой статье содержатся фонетические символы IPA . Без надлежащей поддержки рендеринга вы можете увидеть вопросительные знаки, квадраты или другие символы вместо символов Unicode . Вводное руководство по символам IPA см. в разделе Help:IPA .

Ягнобский [a] [b]восточно-иранский язык, на котором говорят в верхней долине реки Ягноб в районе Зарафшана в Таджикистане ягнобцы . Он считается прямым потомком согдийского языка и иногда в академической литературе называется неосогдийским . [5] Около 12 500 носителей ягнобского языка делятся на несколько общин. Основная группа проживает в районе Зафаробода . Также есть переселенцы в долине Ягноб . Некоторые общины проживают в деревнях Зуманд и Куктеппа, а также в Душанбе или его окрестностях.

Большинство носителей ягнобского языка двуязычны и говорят на таджикском языке , диалекте персидского языка. [6] Ягнобский язык в основном используется для повседневного семейного общения, а таджикский язык используется носителями ягнобского языка для деловых и официальных операций. Российскому этнографу местные таджики, давно враждебно настроенные к ягнобцам, которые поздно приняли ислам, рассказали, что ягнобцы использовали свой язык как «секретный» способ общения, чтобы сбить таджиков с толку. Этот рассказ привел к убеждению некоторых, что ягнобский язык или какая-то его производная использовались в качестве секретного кода . [7]

Этот язык преподается в начальной школе в рамках этнической общины, и Таджикистан также принял законодательство в поддержку образования на языках меньшинств, включая ягнобский. [8]

Существует два основных диалекта: западный и восточный. Они различаются в первую очередь фонетикой. Например, исторический соответствует t в западных диалектах и ​​s в восточных: metmes 'день' от согдийского mēθ ⟨myθ⟩ . Западный ay соответствует восточному e : wayšweš 'трава' от согдийского wayš или wēš ⟨wyš⟩ . Ранняя согдийская группа θr (позже ṣ̌ ) отражается как sar на востоке, но tir на западе: saráytiráy 'три' от согдийского θrē / θray или ṣ̌ē / ṣ̌ay ⟨δry⟩ . Также имеются некоторые различия в глагольных окончаниях и лексике . Между двумя основными диалектами существует переходный диалект, который разделяет некоторые черты обоих других диалектов.

Письмо

До недавнего времени ягнобский язык в основном не имел письменности, но, по словам Андреева, некоторые исследователи ягнобского языка использовали персидскую письменность для записи языка до 1928 года, в основном, когда им нужно было скрыть какую-то информацию от таджиков. [9]

В настоящее время этот язык в основном транскрибируется учеными с использованием модифицированного латинского алфавита со следующими символами:

а (а)бчге (э)фг
ɣчасчася (я)я (я́)ǰк
длм (м̃)н (с)о (ó)пг
сšту (у)u (у́)ʏ (ʏ́)в
ж (u̯)хх°узž

В 1990-х годах Сайфиддин Мирзозода из Академии наук Таджикистана представил модифицированный таджикский алфавит для письма на ягнобском языке, в дополнение к нескольким учебникам, предназначенным для учащихся начальной школы. [10] : 23  Общая орфография между таджикским и ягнобским языками, транслитерированная в соответствии со схемой Мирзозоды, обещала повышение грамотности среди таджикской грамотной ягнобской молодежи, но с 2006 года правительство Таджикистана прекратило финансирование печати учебников по ягнобскому языку и найма учителей ягнобского языка, и поэтому эти усилия в значительной степени зашли в тупик. [10] : 8–9  Кроме того, метод транслитерации Мирзозоды имеет несколько заметных недостатков, а именно: он не различает краткие и долгие формы каждой гласной, не различает [v] и [β] и не имеет собственных обозначений для указания ударения, как это можно увидеть в алфавите Мирзозоды, воспроизведенном с его соответствиями МФА в этой таблице ниже. [10] [11] : 24 

А а

( [а] , [аː] )

Б б

( [б] )

В в

( [v] , [β] )

Г г

( [г] )

Ғ ғ

( [ʁ] )

Д д

( [д] )

Е е

( [э] , [эː] )

Ё ё

( [джо] , [джоː] )

Ж ж

( [ʒ] )

З з

( [з] )

И и

( [я] )

Ӣ ӣ

( [я] )

й

( [я] )

К к

( [к] )

Қ қ

( [q] )

Л л

( [л]

М м

( [м] )

Н н

( [сущ] )

О о

( [о] , [оː] )

П п

( [п] )

Р р

( [р] )

С с

( [с] )

Т т

( [т] )

У у

( [у] )

Ӯ ӯ

( [uː] )

Ф ф

( [ф] )

Х х

( [х] )

Ҳ ҳ

( [ħ] )

Ч ч

( [t͡ʃ] )

Ҷ ҷ

( [д͡ʒ] )

Ш ш

( [ʃ] )

Ю ю

( [джу] , [джуː] )

Я я

( [я] )

Ъ ъ

( [ʕ] )

кириллица

Ягнобский алфавит был таким же, как и таджикский, но с буквой Ԝ .

А аБ бВ вԜ ԝГ гҒ ғ
Д дЕ еЁ ёЖ жЗ зИ и
Ӣ ӣЙ йК кҚ қЛ лМ м
Н нО оП пР рС сТ т
У уӮ ӯФ фХ хҲ ҳЧ ч
Ҷ ҷШ шЪ ъЭ эЮ юЯ я

Примечания к кириллице :

  1. Буква й никогда не появляется в начале слова. Слова, начинающиеся с ya- , yo- и yu-/yū-/yʏ, пишутся как я- , ё- и ю- , а сочетания пишутся в середине слова: viyóra есть виёра [vɪ̆ˈjoːra] .
  2. Использование ӣ и ӯ неясно, но они, похоже, различают два похожих по звучанию слова: иранка и ӣранка , рупак и рӯпак . Возможно, ӣ также используется как маркер ударения, как и в таджикском языке , а ӯ также может использоваться в таджикских заимствованиях для обозначения таджикской гласной ⟨ů⟩ [ɵː] , но у него может быть и другое неизвестное применение. [ необходима цитата ]
  3. В более старых текстах алфавит не использовал буквы Ъ ъ и Э э . Вместо таджикского ъ ягнобские ' и е охватывали как таджикские е, так и э для / e / . Позже буквы были интегрированы в алфавит, поэтому более старый етк был изменен на этк для представления произношения [ˈeːtkʰ] (а не *[ˈjeːtkʰ] ). Более старый ша'мак был изменен на шаъмак [ʃʲɑʕˈmak] .
  4. /je/ и /ji/ пишутся как е и и . Ягнобский и может быть */ji/ после гласной, как в таджикском , а ӣ после гласной */jiː/ . Кроме того, е имеет два значения: в начале слова и после гласной, оно произносится как [jeː] , но после согласной оно произносится как [eː] . /je/ редко встречается в ягнобском и встречается только в таджикских или русских заимствованиях, единственный пример для /je/ — это Европа [ˈjeːvrɔpa] , русское заимствование.
  5. Русские буквы Ц ц , Щ щ , Ы ы и Ь ь , которые могут использоваться в таджикских заимствованиях из русского языка , в ягнобском языке не используются. Они пишутся так, как их произносят носители ягнобского языка, а не так, как они изначально пишутся в русском языке : aeroplane в русском языке самолет /самолёт , пишется самолёт в таджикском языке и произносится [səmɐˈlʲɵt] в русском и таджикском языках. В ягнобском языке оно пишется как самалиёт и следует ягнобскому произношению [samalɪˈjoːtʰ] или [samajˈloːtʰ] . Слово concert заимствовано из русского концерт [kɐnˈtsɛrt] в форме кансерт [kʰanˈseːrtʰ] ). Сравните с таджикским консерт .

Фонология

Ягнобский язык включает 9 монофтонгов (3 кратких, 6 долгих), 8 дифтонгов и 27 согласных.

Гласные

ПереднийНазад
короткийдлинныйкороткийдлинный
Закрыватьи / ɪ /и/ӣ / /у/ӯ / /у / ʊ /у/ӯ / /
Серединае/э / еː /о / ɔː /
Открытьа / а /а / ɑː /

Дифтонги в ягнобском языке: /ai̯, ɔːi̯, ʊi̯, uːi̯, yːi̯, ɪi̯, ɔːu̯, au̯/ . /ai̯/ встречается только в родных словах западных диалектов, в восточных диалектах вместо него используется / / , за исключением заимствованных слов.

  • Монофтонги имеют следующие аллофонические варианты:
    • / ɪ / : [i~ɪ~e]
    • / а / : [(æ~)a(~ɑ)]
    • / ʊ / : [(y~)u~ʊ~o]
    • / я / : [я]
    • / еː / : [ɛː~еː]
    • / ɑː / : [(aː~)ɑː]
    • / ɔː / : [(ɒː~)ɔː(~oː~uː)]
    • / / : [uː]
    • / / : [(uː~)yː(~iː)]
  • / ɑː / возник в результате компенсаторного удлинения ( /dʒɑːm < dʒaʕm < dʒamʕ/ ).
  • В недавних заимствованиях из таджикского языка [ ɵː ] и/или узбекского [ ɵ , ø ] также может встречаться, но его произношение обычно сливается с / / .
  • / / признается только некоторыми авторитетами. Кажется, что это аллофон // , происходящий от исторического ударного * ū , но историческое * ō ​​, измененное в ягнобском на ū , остается неизменным. Кажется, что / / нестабильный, и он не зафиксирован во всех вариантах ягнобского. Он часто реализуется как [uː(j), uːʲ, ʊj, ʊʲ] , а также / / . Кратко: * ū́ (под ударением) > ū/ūy/uy/ʏ или ū , * ō > ū ( вуз [vyːz~vuːz] "козел"; таджикский : буз , латинизированныйbuz , авестийский : 𐬠𐬏𐬰𐬀 , латинизированный:  būza ).
  • Перед носовым / ɔː / может измениться на / / , например, Тоҷикистун [tɔːdʒɪkɪsˈtɔːn~tɔːdʒɪkɪsˈtuːn] «Таджикистан», нум [nɔːm~nuːm] «имя».
  • / / считается долгим гласным, однако перед /h, ʕ/ его произношение несколько короче и реализуется как полукороткий (или даже короткий) гласный. Этимологически «короткий» e перед /h, ʕ/ происходит от более старого * i (есть чередование e/i перед /h, ʕ/ ), если историческое сочетание *ih или *iع появляется в закрытом слоге, и *i меняется на e . В открытых слогах изменение не произошло (что похоже на таджикский язык). Изменение можно увидеть в глаголе dih-/deh- : инфинитив [ˈdɪhak] против 3-го ед. числа. настоящее время [ˈdɛ(ˑ)htʃɪ] .
  • В ягнобских диалектах можно увидеть иное развитие исторического гласного сварабхакти : в западных и переходных диалектах он передается как / ɪ / (или / ʊ / при определенных обстоятельствах), но в восточных диалектах он меняется на / a / (но также / ɪ / или / ʊ / ): *θray > *θəráy > W./Tr. tiráy против E. saráy , но *βrāt > *vərāt > W./Tr./E. virót .
    Когда второй гласный является задним гласным, обычно меняется на / ʊ / в западных или переходных диалектах: *(čə)θβār > *tfār > *təfór > W./Tr. tufór (но также tifór ) против E. tafór , *pδūfs- > *bədū́fs > W./Tr./E. budū́fs- . Более позднее изменение проявляется также в морфологии: глагол tifárak (форма одинакова во всех трех диалектах) имеет форму в 3-м единственном числе настоящего времени tufórči < *təfár- < *tfar- < *θβar- . Чередование /ɪ~a/ можно увидеть также в таджикских заимствованиях, где безударный гласный может подвергаться этому изменению: W./Tr. širī́k против E. šarī́k < таджикский шарик a rīk/ «партнер», W./Tr. xipár vs. E. xapár < таджик. хабар /x a bar/ «новости». Бывшие гласные сварабхакти часто очень короткие или редуцированные в произношении, и они могут даже исчезать в быстрой речи: xišáp /xišáp vs. xⁱšáp vs. xšap/ < *xəšáp < *xšap .
  • / a / изменяется на / ɔː / в глагольных основах типа -Car-, если добавляется окончание, содержащее исторические *θ или *t: tifár- , инфинитив tifárak , 1 - е ед. ч. настоящее время tifarómišt , но 3-е ед. ч. настоящее время tufórči (окончание -či происходит от более старого -tišt ), 2-е мн. ч. настоящее время W./Tr. tufórtišt E. tufórsišt , x°ar-: x°árak : x°arómišt : xórči : xórtišt/xórsišt (когда / a / изменяется на / ɔː / после / χʷ / , / χ / теряет свою лабилизацию). Изменение происходит со всеми глаголами ягнобского происхождения, а также со старыми заимствованиями из таджикского. Для новых заимствований a остается неизменным.: gudár(ak) : gudórči против pár(ak) : párči : первый глагол является старым заимствованием из таджикского guzaštan < guδaštan , последний является недавним заимствованием из parrīdan .

Согласные

ЛабиальныйАльвеолярныйПостальвеолярный
ВелярныйязычковыйГлоточныйГортанная щель
простойлаборатория.
носовойм / м /н / н /
Останавливатьсябезмолвныйп / п /т / т /[ с ]к / к /қ / q /
озвученныйб / б /д / д /[ ɟ ]г / ɡ /
Аффрикатабезмолвныйч / тʃ /
озвученныйҷ / дʒ /
Фрикативныйбезмолвныйф / ф /с / с /ш / ʃʲ /х / χ /хԝ / χʷ /ҳ / ħ /ҳ / ч /
озвученныйв / в /з / з /ж / ʒʲ /ғ / ʁ /ъ / ʕ /
Аппроксимантԝ / β̞ /л / л /й / дж /
Трельр / р /
  • / k / и / ɡ / смягчаются до [ c ] и [ ɟ ] соответственно перед гласным переднего ряда или после слова с гласным переднего ряда в конце.
  • [ɦ] выступает как аллофон [ чего? ] между гласными или звонкими согласными.
  • / m / , / n / оба имеют аллофоны [ ŋ ] и [ ɱ ] перед / k , ɡ / и / f , v / , соответственно
  • Все звонкие согласные произносятся как глухие в конце слова, когда после глухого согласного следует звонкий. Аналогично, глухие согласные становятся звонкими путем ассимиляции. При звонкости q звонким противопоставлением является [ ɣ ] , а не [ ɢ ] .
  • Согласные / b / , / ɡ / , / h / , / ħ / , / / , / q / , / l / , / ʕ / встречаются в основном в заимствованных словах. Родные слова с этими звуками редки и в основном звукоподражательны .

Морфология

W , E и Tr. относятся к западному, восточному и переходному диалектам.

Существительное

Окончания падежей:

СлучайОкончание корня согласноеОкончание корня - гласная, отличная от -aОкончание корня -a
Щ.-пр. (именительный падеж)
Sg. Косой-ай (З), -е (Э)
Прямой падеж (именительный падеж)-от
Пл. косая-ти-ти-оти

Примеры:

  • кат : обл.сг. Кати , пл. катт , обл.пл. Катти
  • майн (Ж) / мен (Е): обл.сг. майни/мени , пл. майнт/мент , обл.пл. майнти/менти
  • пода  : обл.сг. póday/póde , пл. подот , обл.пл. подоти
  • čalló  : обл.сг. Чаллой , пл. Чаллот , обл.пл. Чаллоти
  • зиндаги́  : обл.сг. зиндаги , мн. зиндаги́т , обл.пл. зиндагити
  • морти  : обл.сг. Мортий , пл. мортит , обл.пл. мортити
  • Кроме того, конструкция изофа используется в ягнобском языке и встречается во фразах и конструкциях, заимствованных из таджикского языка или со словами таджикского происхождения.

Местоимения

ЧеловекИменительный падеж единственного числаКосвенное единственное числоЭнклитика единственного числаИменительный падеж множественного числаНаклонное множественное числоЭнклитика Множественное число
1-ймужчинамужчина-(ямохмох-(и)мокс
2-йвттау-(этошумихашумиха-шинт
3-йтопор, ишáwi, ( aw ), íti , ( īd )-(являетсяáxtit, íštitáwtiti, ítiti-шинт

Второе лицо множественного числа, šumóx, также используется как вежливая форма местоимения второго лица.

Цифры

Восточный ЯгнобскийЗападный ЯгнобскийТаджикский кредит
1яяяк, яг, я
2ду [12]дʏду
3сарайtⁱráyсе, скажи
4тхфор, тафорtᵘfór, tⁱfórčor
5панчпанчпанǰ
6uxšuxšшиш, шаш
7авд, кормакормовая частьдревко
8ашташтхашт
9нау̯нау̯nuʰ
10дасдасда
11дас идас ийоздаб
12дас дудас дʏdᵘwozdáʰ
13дас сарайdas tⁱráysenzdáʰ
14das tᵘfór / тафорdas tᵘfór / tⁱfórčordáʰ
15das pančdas pančпонзда́б
16das uxšdas uxššonzdáʰ
17das avd / aftdas afthabdáʰ, havdáʰ
18дас аштдас аштhazhdáʰ
19das nau̯das nau̯nūzdáʰ
20бист [13]
30бист-ат дасбист-ат дасда
40дубистdʏ bīstчил
50ду нима бистdʏ нима бистпино, панно
60сарай бистtⁱráy bīstшаст
70сарай нима бисттⁱрай ни́ма бист , тⁱрай би́ст-у дасhaftód
80tᵘfór / tafór bīsttᵘfór / tⁱfór bīsthaštód
90тᵘфор / тафор ни́ма бистtᵘfór / tⁱfor nī́ma bīstнавад
100(суббота)(суббота)грустно
1000хазор

Глагол

Личные окончания – настоящее время:

ЧеловекЕдинственное числоМножественное число
1-й-омишт-имишт
2-й-ишт-тишт (З, Тр.), -сишт (Э)
3-й-tišt (W), -či (E, Тр.)-ошт

Личные окончания – прошедшее времяаугментом a- ):

ЧеловекЕдинственное числоМножественное число
1-йцельa- -om (W), a- -īm (E, Tr.)
2-йа-а- -ти (З, Тр.), а- -си (И)
3-йа-а- -или

При добавлении окончания -išt ( -št после гласной; но -or+išt > -ošt ) к претеритуму образуется длительный претерит.

Причастие настоящего времени образуется путем добавления к глагольной основе окончания -na . Причастие прошедшего времени (или совершенное причастие) образуется путем добавления к основе окончания -ta .

Инфинитив образуется путем добавления окончания -ak к глагольной основе.

Отрицание образуется при помощи префикса na- , в сочетании с аугментом в претерите оно меняется на nē- .

Копула такова :

ЧеловекЕдинственное числоМножественное число
1-йяом
2-йиштот (W, Tr.), ос (E)
3-йаст, -х, хаст, асти, хастиили

Лексикон

Знание ягнобской лексики исходит из трех основных работ: из ягнобско- русского словаря, представленного в «Текстах ягнобского языка» Андреева и Пещеревой, а затем из дополнительного списка слов, представленного в «Грамматике ягнобского языка» Хромова. Последняя работа — «Ягнобско-таджикский словарь», составленный учеником Хромова, Сайфиддином Мирзозодой, который сам является носителем ягнобского языка. Персидские слова составляют большую часть лексикона (около 60%), за ними следуют слова тюркского происхождения (до 5%, в основном из узбекского ) и несколько русских слов (около 2%; через русский язык в ягнобский язык также пришло много интернациональных слов ). Только треть лексикона имеет восточно-иранское происхождение и может быть легко сопоставима с теми, которые известны из согдийского , осетинского , памирского языков или пушту . [ требуется ссылка ]

Ягнобско-чешский словарь был опубликован в 2010 году факультетом искусств Карлова университета. [14]

Примеры текстов

Группа школьников из Таджикистана, говорящих на ягнобском языке
латинскийFálɣar-at Yáɣnob asosī láfz-šint ī-x гуму́н, néki áxtit toỰīkī́-pi wó(v)ošt, mox yaɣnobī́-pi. 'Mʏ́štif' wó(v)omišt, áxtit 'Муждив' wó(v)ošt.
кириллицаФалғарат Яғноб асосӣ лафзшинт ӣх гумун, неки ахтит тоҷикипӣ ԝоошт, мох яғнобипӣ. 'Мӯштиф' ԝоомишт, ахтит 'Муждив' ԝоошт.
ИПА[ˈfalʁɑratʰ ˈjɑʁnɔˑb asɔˑˈsiː ˈlafzʃʲɪntʰ ˈiːχ ɡʊˈmoːn ˈneːcʰe ˈɑχtʰɪtʰ tʰɔˑdʒʲiˑˈcʰiːpʰe ˈβ̞oːˀɔˑʃʲtʰ moːʁ jɑʁnɔˑˈbiːpʰe ˈmyːʃʲtʰɪf ˈβ̞oːˀɔˑmɪʃʲtʰ ˈɑχtʰɪtʰ mʊʒʲˈdɪv ˈβ̞oːˀɔˑʃʲtʰ]
ПереводВ Фалгаре и Ягнобе, конечно, один базовый язык, но они говорят на таджикском, а мы говорим на ягнобском. Мы говорим «Мюштиф», они говорят «Муждив».

Анекдот о Насреддине

латинскийкириллицаИПАПеревод
Насриддин и худ чи бозор уксш тангай аксирин.Насриддин ӣ хӯд чи бозор ухш тангаи ахирин.[nasre̝ˈdːiːn ˈiː ˈχuːd ˈtʃɪ̞ bɔˑˈzoːr ˈʋ̘χʃʲ tʰaŋˈɟa̝jĕ̝ ɑχĕ̝ˈriːn]Насреддин купил на базаре тюбетейку за шесть таньга .
Kaxík woxúrdš aví, čáwi apursóšt:Кахик ԝохурдш авӣ, чаԝи апурсошт:[cʰaˈχecʰ β̞ɔˑˈχʋˑrdʃʲ aˈve̝ː | ˈtʃaβ̞e apʰʋrˈsoːɕt]Все, кого он встречал, спрашивали его:
«Xūd čof pūl axirī́nī?»«Худ чоф пул ахиринӣ?»[ˈχuːd ˈtʃoːf ˈpʰuːl ɑχĕ̝ˈriːne̝ˑ]«За сколько денег ты купил тюбетейку?»
Насридди́н и́ипиш ưавоб атифар, дуипиш йавоб атифар, тирайипиш ưавоб атифар, аор:Насриддин ӣипиш ҷаԝоб атифар, дуипиш ҷаддоб атифар, тирайипиш ҷаԝоб атифар, ағор:[nasre̝ˈdːiːn ˈiːjĕ̝pʰe̝ʃʲ dʒaˈβ̞oːb atʰĕ̝ˈfar | ˈdʋ̘je̝pʰe̝ʃʲ dʒaˈβ̞oːb atʰĕ̝ˈfar | tʰɪ̆ˈraje̝pʰe̝ʃʲ dʒaˈβ̞oːb atʰĕ̝ˈfar | ɑˈʁoːr]Насреддин ответил первому из них, он ответил второму из них, он ответил третьему из них, затем он сказал:
«Hámaipi ưawób tifaróm, zīq vómišt»."Ҳамаипӣ ҷадэдоб тифаром, зиқ вомишт."[ˈhama̝jĕ̝pʰe̝ dʒaˈβ̞oːb tʰĕ̝faˈro̝ːm | ˈze̝ˑqʰ ˈvo̝ːmɪʃʲtʰ]«Если я буду отвечать всем, я сойду с ума».
Axe xūdš ci sarš anos, bozórisa adáu̯, fayrod akun:Ах хӯдш чи сарш анос, бозориса адаада, файрод акун:[ˈaχ ˈχuːdʃʲ ˈtʃɪ̞ ˈsarɪ̆ʃʲ aˈnoːs | bɔˑzoːrɪsa adau̯ | фай̯ˈроːд акʰʋн]Он снял с головы тюбетейку, побежал на базар и закричал:
«Э одамт!"Эй, да!"[ˈeː ɔˑˈdamtʰ]«Эй, люди!
Дарау-дарави майдониса шаут, ийока йам в'т!Дарада-дарадада майдониса шаадт, ӣёка ҷаъм вӯйт![darˌau̯-daˈraβ̞e mai̯ˈdoːne̝sa ˈʃʲau̯tʰ | iˑjˈoːcʰa ˈdʒɑːm ˈvyːtʰ]Идите скорее на площадь, соберитесь где-нибудь там!
Kattóti šumóxpi arkšint ast!"Каттоти шумохпӣ аркшинт аст."[cʰaˈtʰːoːtʰe̝ ʃʲʋ̆ˈmoːχpʰe̝ ˈarcʃʲɪ̞nt ˌastʰ]У Больших есть с тобой дело».
Если вы хотите, чтобы это произошло, вы можете получить больше удовольствия от использования.Одамт ҳамаш майдони ӣёка ҷаъм авор, ани шаҳри ҳичухс наапирахс.[ɔˑˈdamtʰ haˈmaʃʲ mai̯ˈdoːne̝ iˑjˈoːcʰa ˈdʒɑːm aˈvoːr | ˈane̝ ˈʃʲahrɪ he̝ˑˈtʃʋ̝χs ˌna̝ˀa̝pʰĕ̝ˈraχs]Все собрались где-то на площади, в городе больше никого не осталось.
Насриддин баланди Сари асан, файрод акун:Насриддин Баландии Сари Асан, файрод акун:[nasre̝ˈdːiːn balanˈdiːjĕ̝ ˈsare̝ aˈsan | фай̯ˈроːд акʰʋн]Насреддин поднялся на высокое место и воскликнул:
«E odámt, girift, nihíš xūd man uxš tangái axirī́nim».«Э одамт, ғирифт, ниҳиш хӯд ман ухш тангаи ахириним».[ˈeː ɔˑˈdamtʰ | ʁĕ̝ˈre̝ftʰ | nĕ̝ˈhe̝ˑʃʲ ˈχūd ˈman ˈʋ̘χʃʲ tʰaŋˈɟa̝jĕ̝ ɑχĕ̝ˈriːne̝m]«Привет, народ, хочу вам сказать, что я купил эту тюбетейку за шесть таньга».

Примечания

  1. ^ Также отображается как Ягнаби , Ягноби или Ягнаби ; эндоним : Яғнобӣ зивок , латинизированный:  Yaɣnobī zivók , произносится [jaʁnɔːˈbiː zɪ̆ˈvoːkʰ] ; Таджикский : Забони яғнобӣ , латинизированныйЗабони ягноби , произносится [zɐˈbɔːnɪ jɐʁnɔːˈbiː]
  2. ^ Лингвистическое сокращение: YAGH

Ссылки

  1. Ягноби в Ethnologue (23-е изд., 2020 г.)Значок закрытого доступа
  2. ^ Гернот Виндфур, 2009, «Диалектология и топики», Иранские языки , Routledge
  3. ^ Пол Бергн (15 июня 2007 г.). Рождение Таджикистана: национальная идентичность и истоки республики. IBTauris. стр. 6–. ISBN 978-1-84511-283-7.
  4. ^ «Атлас языков мира, находящихся под угрозой». unesdoc.unesco.org . стр. 40. Получено 2023-03-02 .
  5. ^ Бильмейер. Р. Ягноби в Encyclopedia Iranica
  6. ^ Казакевич, Ольга; Кибрик, Александр (2007). «Язык под угрозой исчезновения в СНГ». В Brenzinger, Matthias (ред.). Языковое разнообразие под угрозой исчезновения . Берлин, Нью-Йорк: De Gruyter Mouton. стр. 238. doi :10.1515/9783110197129.233.
  7. ^ См. С. И. Климчицкий: Секретный язык у ягнобцев и язгулёмцев. В: Академия наук СССР – Труды Таджикистанской базы, т. 1, с. IX – 1938 – История – язык – литература. Академия Фанхо СССР: Асарходжи Азаджи Точикистон, чилди IX – Тарикс – заон – адададжот. Москва – Ленинград (: Издательство Академии наук СССР), 1940. 104–117.
  8. ^ Две депортации Ягноба
  9. ^ М. С. Андреев, Материалы по этнографии Ягноба, Душанбе (Дониш), 1970, стр. 38–39.
  10. ^ abc Bird, Brian A. (2007). Aspects of Yaghnobi Grammar (диссертация на степень магистра). Юджин: Университет Орегона. Архивировано из оригинала 2022-09-22 . Получено 2023-12-29 .
  11. ^ Новак, Любомир (январь 2018 г.). «Ягноби: пример контактного языка» (PDF) . Чатрешшар . 2 . Univerzita Karlova, Filozofická Fakulta: 29. Архивировано из оригинала (PDF) 29 декабря 2023 г. Проверено 29 декабря 2023 г.
  12. Рональд Эммерик, Иранский, в книге «Индоевропейские числительные» (1992, →ISBN, под ред. Ядранки Гвозданович), стр. 312
  13. Рональд Эммерик, Иранский, в книге «Индоевропейские числительные» (1992, →ISBN, под ред. Ядранки Гвозданович), стр. 312.
  14. ^ Отмеченный наградами ягнобско-чешский словарь охватывает умирающий язык

Дальнейшее чтение

  • Венвенисте, Е. (1955). «Лексика ягноби». Журнал Asiatique (на французском языке). 243 (2): 139–62 .
  • Андреев Михаил Степанович  [ru] ; Пещерева, Елена Михайловна  [ru] . Ягнобские тексты с приложением ягнобско-русского словаря. Москва – Ленинград: 1957.

(М. С. Андреев, Я. М. Пещерева, Ягнобские тексты с приложением ягнобско-русского словаря, Москва – Ленинград, 1957) (на русском языке )

  • М. Н. Боголюбов, Ягнобский (новосогдийский) язык. Исследование и материалы. Автореферат на поиск ученой степени доктора филологических наук, Ленинград 1956 г.

(М. Н. Боголюбов, Ягнобский /новосогдийский/ язык. Исследования и материалы. Автореферат на исследования ученой степени доктора филологических наук, Ленинград, 1956) (на русском языке )

  • М. Н. Боголюбов: Ягнобский язык. В. В. В. Виноградов (ред.): Языки народов СССР. Том первый: Индоевропейские языки. Москва, 1966, 342–361.

(М. Н. Боголюбов: Ягнобский язык. В кн.: В. В. Виноградов (ред.): Языки народов СССР. Том первый: Индоевропейские языки. Москва, 1966, с. 342–361) (на русском языке )

  • С. Мирзозода, Яғнобӣ зивок, Душанбе 1998г.

(С. Мирзозода, Яганоби животок, Душанбе 1998) (на таджикском языке )

  • С. Мирзозода, Луғати яғнобӣ – тоҷикӣ, Душанбе 2002.

(С. Мирзозода, Лугат-и яганоби – точики, Душанбе 2002) (на таджикском языке )

  • Л. Новак: Ягнобско-ческий словарь с пршехледем ягнобских грамматик. Яғнобӣ-чехӣ луғат яғнобӣ зивоки дастури феҳрастипӣ. Прага (: Filozofická fakulta University Karlovy v Praze), 2010. ISBN 978-80-7308-337-3 

(Л. Новак: Ягнобско-чешский словарь с очерком ягнобской грамматики. Прага, 2010) (на чешском языке )

  • А. Л. Хромов, Ягнобский язык, Москва 1972.

(А. Л. Хромов, Ягнобский язык, Москва, 1972) (на русском языке )

  • А. Л. Хромов, Ягнобский язык, В: В. С. Расторгуева (ред.): Основы иранского языковознания. Новоиранские языки II. – Восточная группа. Москва 1987, с. 644-701.

(А. Л. Хромов, Ягнобский язык. В. В. С. Расторгуева (ред.): Основы иранского языка. Новоиранские языки II. – Восточная группа. Москва, 1987, с. 644–701.) (на русском языке )

  • Бенкато, Адам (2015). «Недавние работы в области «ягнобских исследований». Иран и Кавказ . 19 (3): 283– 94. doi :10.1163/1573384X-20150307. JSTOR  43899204.
  • http://www.eki.ee/books/redbook/yaghnabis.shtml
  • https://web.archive.org/web/20060622003001/http://iles.umn.edu/faculty/bashiri/Tajling%20folder/yaghnob.html
  • Ягноби блог и онлайн ягноби-таджикско-английский лексикон
Взято с "https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Язык_Ягноби&oldid=1273386987"