Этот шаблон используется примерно на 389 000 страницах, или примерно в 1% всех страниц . Чтобы избежать серьезных сбоев и нагрузки на сервер, любые изменения следует тестировать на подстраницах шаблона /sandbox или /testcases , или на вашей собственной подстранице пользователя . Протестированные изменения можно добавить на эту страницу за одно редактирование. Рассмотрите возможность обсуждения изменений на странице обсуждения перед их реализацией. |
Этот шаблон не следует использовать в шаблонах цитирования, таких как Citation Style 1 и Citation Style 2 , поскольку он включает разметку, которая загрязнит метаданные COinS, которые они создают; см. Wikipedia:COinS . |
Этот шаблон использует Lua :
|
Языковые шаблоны |
---|
Названия языков ( ISO 639 ) |
|
Интервики-ссылки |
Текст на иностранном языке |
|
Другой |
|
Цель этого шаблона — указать, что фрагмент текста принадлежит определенному языку, отличному от языка всей страницы (по умолчанию английский в этой Википедии). Его можно использовать в строке или вокруг элементов блочного уровня, таких как <poem>
, абзацы, списки или div.
Шаблон выделяет текст курсивом по умолчанию (это можно отключить, и это не относится к определенным сценариям) и может подсказать веб-браузерам использовать более подходящий шрифт или программам чтения с экрана использовать определенный вид произношения и т. д. Для получения дополнительной информации см. § Обоснование.
{{lang|language tag|text}}
Тег языка должен состоять из кода языка ISO-639 . См. список кодов ISO 639-1 для двухбуквенных кодов; если вы не нашли нужный язык, обратитесь к списку кодов ISO 639-3 .
Шаблон также поддерживает правильно отформатированные языковые теги IETF с использованием подтегов, которые идентифицируют письменность, регион и/или вариант языка. Код языка ISO 639 представляет собой двух- или трехбуквенную аббревиатуру в нижнем регистре названия языка. Например, французский язык имеет код fr
:
She said: "{{lang|fr|Je suis française.}}"
→ Она сказала: « Je suis française » .Поскольку все языки, представленные двухбуквенными кодами в ISO 639-1, также могут быть представлены их трехбуквенными эквивалентами в ISO 639-2 и выше, рекомендуется использовать максимально короткий языковой тег, который достаточно описывает целевой язык. [1] Таким образом, хотя французский язык может быть представлен кодом ISO 639-2 fra
, вместо этого используйте код ISO 639-1 fr
. Аналогично, информация о скрипте, регионе и варианте должна быть включена только в том случае, если она обеспечивает необходимое различие. Для получения актуального списка доступных кодов языка, скрипта, региона и варианта обратитесь к реестру языковых субтегов IANA .
По умолчанию этот шаблон будет помещать статьи в соответствующую подкатегорию Category:Articles, содержащую текст не на английском языке . Чтобы подавить это — например, при использовании {{lang}} в викиссылке или параметре заголовка цитаты — добавьте параметр |cat=no
.
{{lang}}
автоматически применяет курсивное начертание , когда текст {{{2}}}
полностью написан с использованием Latn
алфавита (латинского алфавита и его расширений), либо когда это кодировка по умолчанию для языка, либо когда это вызвано кодом xx-Latn
языка:
{{lang|fr|Je suis française.}}
→ Я французский.''{{lang|fr|Je suis française.}}''
→ Je suis française. — внешняя разметка игнорируется{{lang|he-Latn|la'az}} ({{lang|he|לעז}})
→ лааз ( לעז )''{{lang|he-Latn|la'az}}'' (''{{lang|he|לעז}}'')
→ la'az ( לעז ) – внешняя разметка вокруг текста игнорируется he-Latn
, но неправильно выделяет курсивом еврейские символы.Если Latn
шрифт не должен быть курсивным, существует несколько подходов: |italic=no
– отображается {{{2}}}
прямым шрифтом; курсивная разметка вокруг шаблона игнорируется; курсивная разметка внутри шаблона вызывает сообщение об ошибке:
{{lang|fr|Je suis française.|italic=no}}
→ Я французский.''{{lang|fr|Je suis française.|italic=no}}''
→ Я французский.''{{lang|fr|Je suis ''française''.|italic=no}}''
→ [Je suis française .] Ошибка: {{Lang}}: текст имеет курсивную разметку ( помощь ) – курсивная разметка конфликтует с|italic=no
|italic=unset
– отключает стили, предоставляемые шаблоном; {{{2}}}
стилизуется в соответствии с внешней или внутренней разметкой вики:
{{lang|fr|Je suis française.|italic=unset}}
→ Я французский.''{{lang|fr|Je suis française.|italic=unset}}''
→ Я французский.{{lang|fr|''Je suis'' English.|italic=unset}}
→ Я говорю по-английски.{{noitalic}}
также можно использовать:
{{lang|fr|Je suis {{noitalic|English}}.}}
→ Я говорю по-английски .Существует версия этого шаблона, {{ langx }} , которая предназначена для использования в первый раз, когда язык появляется в статье. Эти шаблоны будут печатать название языка и, при необходимости, выделять курсивом его содержимое:
A '''kremlin''' ({{langx|ru|кремль}}, 'castle') is a major fortified central complex ...
→ Кремль — крупный укреплённый центральный комплекс ...Хотя {{langx}}
шаблон выводит текст курсивом для языков с латинской графикой, если требуется обычный текст, например, для имен собственных, |italic=no
можно использовать:{{noitalic}}
the border town of Ventimiglia ({{langx|fr|Vintimille}})
→ приграничный город Вентимилья ( французский : Vintimille )the border town of Ventimiglia ({{langx|fr|italic=no|Vintimille}})
→ приграничный город Вентимилья ( французский : Vintimille )the border town of Ventimiglia ({{langx|fr|{{noitalic|Vintimille}}}})
→ приграничный город Вентимилья ( французский : Vintimille )При форматировании текста на иностранном языке для соответствия рекомендациям по стилю лучше всего исключить разметку стиля из шаблона, чтобы любая посторонняя разметка, которая не относится к иностранному языку, не получала неверные метаданные для этого языка. Сюда входят: кавычки на английском языке вокруг названий работ на языках, которые используют другие глифы символов кавычек; курсив названий на языках, которые не используют эту конвенцию; и выделение, которое не встречается (в том или ином стиле) в исходном иностранном тексте; среди прочих случаев. Если есть сомнения, поместите такую разметку за пределы шаблона, когда это возможно.
{{lang|cel-x-proto|kal-}}
→ * кал-{{lang|cel-x-proto|kal-|proto=no}}
→ кал-{{langx|cel-x-proto|kal-}}
→ Протокельтский : * kal-{{langx|cel-x-proto|kal-|proto=no}}
→ Протокельтский : kal-{{lang|en|accidently}}
→ случайно{{lang|en|accidently|proto=yes}}
→ * случайноЧтобы встроить строку текста справа налево (например, арабского или иврита ) в обычный контекст слева направо, |rtl=yes
следует добавить для правильной передачи направления письма. Чтобы отметить целый абзац текста справа налево, следует использовать {{ rtl-para }} .
Любой из этих подходов обернет текст в контейнер с dir="rtl"
атрибутом. Чтобы обеспечить корректную визуализацию в браузерах, которые не полностью поддерживают двунаправленную изоляцию HTML5 , в конец текста также добавляется метка слева направо (подробности см. в W3C).
Обратите внимание, что при использовании шаблонов направление текста указывать не нужно , так как это подразумевается языком шаблона.{{lang-xx}}
параметр | определение | уступает | псевдоним |
---|---|---|---|
code | Языковой тег IETF для контента вtext | – | {{{1}}} |
text | неанглийский текст | – | {{{2}}} |
rtl | yesуказывает, что для содержимого используется система письма text справа налево; допустимые значения: no(по умолчанию),yes | Субтег скрипта IETF в code (если указан) | |
italic | ; допустимые значения: yes, no, unset, invert,default | – | italics ,i |
size | указывает размер шрифта содержимого в text ; используйте значение, подходящее для использования со font-size свойством CSS; это почти всегда должно быть относительное значение, указанное в единицах измерения %или em, а не фиксированное pxзначение. | – | |
proto | Допустимые значения: no(по умолчанию) или yes(по умолчанию для тегов языка частного использования с -x-protoподтегами); когда yes(по умолчанию или явно), перед отображаемым текстом ставится звездочка, указывающая «не заверено». | – | |
nocat | подавляет автоматическую категоризацию; зеркальная версия cat ; допустимые значения: yes, y, true, t, on,1 | – | |
cat | подавляет автоматическую категоризацию; зеркальная версия nocat ; допустимые значения: no, n, false, f, off,0 | – |
|курсив= значение | описание | пример кода | результат | HTML-разметка |
---|---|---|---|---|
|
| {{lang|ru|тундра}} | тундра | <span title="Russian-language text"><span lang="ru">тундра</span></span> |
| тундра | <span title="Russian-language text"><i lang="ru">tûndra</i></span> Неправильная разметка; для этого требуется |ru-Latn . | ||
{{lang|fr|toundra}} | тундра | <span title="French-language text"><i lang="fr">toundra</i></span> | ||
{{lang|ru-Latn|tûndra}} | тундра | <span title="Russian-language text"><i lang="ru-Latn">tûndra</i></span> | ||
default | {{lang|ru|тундра|italic=default}} | тундра | <span title="Russian-language text"><span lang="ru">тундра</span></span> | |
{{lang|fr|toundra|italic=default}} | тундра | <span title="French-language text"><i lang="fr">toundra</i></span> | ||
{{lang|ru-Latn|tûndra|italic=default}} | тундра | <span title="Russian-language text"><i lang="ru-Latn">tûndra</i></span> | ||
no |
| {{lang|ru|тундра|italic=no}} | тундра | <span title="Russian-language text"><span lang="ru" style="font-style: normal;">тундра</span></span> |
{{lang|fr|toundra|italic=no}} | тундра | <span title="French-language text"><span lang="fr" style="font-style: normal;">toundra</span></span> | ||
{{lang|ru-Latn|tûndra|italic=no}} | тундра | <span title="Russian-language text"><span lang="ru-Latn" style="font-style: normal;">tûndra</span></span> | ||
''{{lang|fr|toundra|italic=no}}'' | тундра | ''<span title="French-language text"><span lang="fr" style="font-style: normal;">toundra</span></span>'' | ||
yes |
|
| тундра | <span title="Russian-language text"><i lang="ru">тундра</i></span> Неправильная разметка по MOS:BADITALICS . |
{{lang|ru-Latn|tûndra|italic=yes}} | тундра | <span title="Russian-language text"><i lang="ru-Latn">tûndra</i></span> | ||
unset |
| {{lang|ru|тундра|italic=unset}} | тундра | <span title="Russian-language text"><span lang="ru">тундра</span></span> |
| тундра | ''<span title="Russian-language text"><span lang="ru">тундра</span></span>'' Неправильная разметка по MOS:BADITALICS . | ||
{{lang|ru-Latn|tûndra|italic=unset}} | тундра | <span title="Russian-language text"><span lang="ru-Latn">tûndra</span></span> | ||
''{{lang|ru-Latn|tûndra|italic=unset}}'' | тундра | ''<span title="Russian-language text"><span lang="ru-Latn">tûndra</span></span>'' | ||
invert |
|
| тундра | <span title="Russian-language text"><span lang="ru">''тундра''</span></span> Неправильная разметка по MOS:BADITALICS . |
{{lang|ru|''тундра''|italic=invert}} | тундра | <span title="Russian-language text"><span lang="ru">тундра</span></span> | ||
{{lang|ru-Latn|tûndra|italic=invert}} | тундра | <span title="Russian-language text"><span lang="ru-Latn">''tûndra''</span></span> | ||
{{lang|ru-Latn|''tûndra''|italic=invert}} | тундра | <span title="Russian-language text"><span lang="ru-Latn">tûndra</span></span> |
† сравните |italic=invert
с |italic=unset
:
{{Lang|de|... ein neues Opernprojekt in Angriff: ''Das Käthchen von Heilbronn'', nach Heinrich von Kleists gleichnamigem Drama.|italic=invert}}
{{Lang|de|''... ein neues Opernprojekt in Angriff: ''Das Käthchen von Heilbronn'', nach Heinrich von Kleists gleichnamigem Drama.''|italic=unset}}
{{lang}}
использует функцию Lua lang()
Module:Lang . Этот модуль также поддерживает все {{lang-??}}
шаблоны, использующие функции Lua lang_xx_inherit()
и lang_xx_italic()
. Модуль имеет другие функции, которые могут быть полезны. Параметр селектора функций |fn=
сообщает module:lang, какую функцию выполнять. Доступны следующие функции:
is_ietf_tag
– возвращает, true
если предоставленный тег языка IETF действителен; в противном случае возвращает nil{{lang|fn=is_ietf_tag|nv}}
→правда←{{lang|fn=is_ietf_tag|xx}}
→←is_lang_name
– возвращает, true
если указанное название языка является допустимым; в противном случае возвращает nil{{lang|fn=is_lang_name|navajo}}
→правда←{{lang|fn=is_lang_name|xxxxx}}
→←lang
– функция, которая отображает {{lang}}
; перечислена здесь для полноты картины, это конкретное использование более или менее бессмысленноlang_xx_inherit
– функция, которая визуализирует {{lang-??}}
шаблон, в котором текст не выделен курсивом; может использоваться {{lang-??}}
, например {{lang-aao}}
, когда шаблон не существует для определенного языка:{{lang|fn=lang_xx_inherit|code=aao|Algerian Saharan Arabic text}}
→ Алжирский сахарский арабский : Алжирский сахарский арабский текстlang_xx_italic
– функция, которая визуализирует {{lang-??}}
шаблон, в котором текст выделен курсивом; может использоваться {{lang-??}}
, например {{lang-svc}}
, когда шаблон не существует для определенного языка:{{lang|fn=lang_xx_italic|code=svc|Vincentian Creole English text}}
→ Винсентский креольский английский : Текст на Винсентском креольском английскомname_from_tag
– возвращает название языка, связанное с предоставленным тегом языка IETF:{{lang|fn=name_from_tag|apa}}
→ Языки Apachetag_from_name
– возвращает код языка ISO 639 (иногда тег языка IETF), связанный с предоставленным названием языка:{{lang|fn=tag_from_name|havasupai}}
→ yuf-x-havtransl
– функция, которая отображает ; перечислена здесь для полноты картины, это конкретное использование более или менее бессмысленно{{transl}}
{{lang|fn=transl|ar|DIN|al-Ḫawārizmī}}
→ аль-ХаваризмиПри необходимости код скрипта ISO 15924 может быть добавлен к коду языка, чтобы указать использование определенного скрипта. Например, таджикский ( tg
) — это язык, который можно найти в арабском ( Arab
), латинском ( Latn
) и кириллическом ( Cyrl
) шрифтах, что делает необходимым всегда указывать, какой шрифт используется. В таком случае, заботясь о сохранении заглавных букв кода скрипта, мы могли бы получить следующий код (теги языка выделены жирным шрифтом):
Tajik ({{lang|tg-Arab|rtl=yes|تاجیکی}}, {{lang|tg-Latn|toçikī}}, {{lang|tg-Cyrl|тоҷикӣ}})
Однако многие языки настолько часто пишутся в одном конкретном письме, что указание письма не является необходимым. Например, русский язык почти исключительно пишется кириллицей, поэтому нет необходимости указывать ru-Cyrl
, как и en-Latn
было бы ненужным для английского языка. Реестр подтегов содержит актуальную информацию о том, какие языки имеют общие коды письма, которые следует «подавить».
Чтобы отметить язык, который был транслитерирован из одного алфавита в другой, добавьте код нового алфавита к коду исходного языка. Таким образом, при транслитерации с русской кириллицы на латиницу тег языка в транслитерации будет ru-Latn
. Если схема транслитерации известна и указана как «вариант» в реестре подтегов, ее можно добавить после кодов любого алфавита и региона. Например, китайский язык, транслитерированный в латиницу с использованием системы пиньинь , будет zh-Latn-pinyin
. Для удобства транслитерации в латиницу и для обхода проблем со стилем браузера с некоторыми комбинациями языка и алфавита, можно использовать {{ transliteration }} вместо {{lang}} :
Moscow ({{lang|ru|Москва}}, {{transliteration|ru|Moskva}})
→ Москва ( Москва , Москва )Чтобы указать схему транслитерации, например стандарт транслитерации ISO для кириллицы , используйте {{transliteration|ru|ISO|Moskva}}
.
Шаблон {{lang}} используется не только для указания языка иностранных слов, но также может использоваться для указания отдельного символа или знака в сценарии, не связанного с каким-либо конкретным языком. Часто знак или символ используется в нескольких языках, но когда статья ссылается на саму графему , следует использовать код языка ISO 639‑2und
для «Неопределенного языка»:
The Chinese character {{lang|und-Hani|字}} has 6 strokes.
Китайские иероглифы ( они же символы Хань ) использовались для записи китайского, японского, корейского, вьетнамского и множества других языков . В этом случае иероглиф не представляет использование, специфичное для какого-либо конкретного языка. Обратите внимание, что используемый код сценария — Hani
, который определяет китайские иероглифы в целом, в отличие от Hant
и Hans
для традиционных или упрощенных символов соответственно.
Сравните использование {{ script }} :
The Chinese character {{script|Hani|字}} has 6 strokes.
Код mis
«Разное» для обозначения любого языка, не указанного в ISO-639.
Если необходимо указать регионально-специфический язык, к тегу языка следует добавить код страны ISO 3166-1 alpha-2 или региональный код UN M49pt
, следя за сохранением заглавных букв. Например, португальский ( ), используемый в Бразилии ( BR
), можно представить как pt-BR
, а испанский, используемый в Латинской Америке, как es-419
.
Кроме того, коды языка, сценария и региона могут появляться в одном теге. Например, код zh-Hant-TW
следует использовать для китайского текста, написанного традиционными иероглифами хань , содержащего слова или выражения, характерные для Тайваня :
Taiwan ({{lang|zh-Hant-TW|臺灣}}, {{transliteration|zh|Táiwān}})
Этот шаблон поддерживает различные теги языка IETF частного использования . Теги частного использования содержат -x-
синглтон и используются шаблоном для идентификации языков, которые по той или иной причине отличаются от базового языка, идентифицированного тегом языка ISO 639.
Язык | Тег для личного использования |
---|---|
эолийский греческий | grc-x-aeolic |
Аммонит | сем-кс-аммонит |
Анатолийские языки | ине-кс-анатолия |
арамейский | сем-кс-арамейский |
Чердачный греческий | grc-x-чердак |
Библейский греческий | grc-x-библейский |
византийский греческий | grc-x-византийский |
Ханаанские языки | сем-х-ханаан |
Классический греческий | grc-x-классический |
кёльнский | кш-кс-колог |
Общий британский | cel-x-комбрит |
Демотический египетский | egy-x-демотический |
дорический греческий | grc-x-дорический |
думаитский | сем-x-думаитский |
Восточно-центральногерманский | gmw-x-ecg |
Восточный Гураге | сем-икс-эгураж |
Хатранский арамейский | сем-кс-хатран |
Хавасупай | юф-кс-хав |
Эллинистический греческий | grc-x-hellen |
Ионический греческий | grc-x-ионный |
Греческий койне | grc-x-койне |
Поздний вавилонский аккадский | akk-x-latbabyl |
Поздний Египет | egy-x-поздно |
Средневековый греческий | grc-x-средневековый |
Средневековая латынь | la-x-средневековый |
среднеассирийский аккадский | акк-кс-мидассир |
средневавилонский аккадский | akk-x-midbabyl |
Среднеегипетский | egy-x-средний |
миланский | lmo-x-миланский |
Митаннийско-арийский | inc-x-митанни |
Новоассирийский аккадский | акк-х-неоассир |
Нововавилонский аккадский | akk-x-необабиль |
Новая латынь | la-x-new |
Древнеаккадский | akk-x-старый |
Древнеассирийский аккадский | akk-x-oldassyr |
Древневавилонский аккадский | akk-x-oldbabyl |
Старый каталонский | ca-x-old |
Древнеегипетский | egy-x-старый |
Старый прусский | prg-x-старый |
Древний южноаравийский | sem-x-oldsoara |
пальмирский арамейский | сем-x-пальмира |
Святоотеческий греческий | grc-x-патрис |
Понтийский скифский | xsc-x-понтик |
Протоалгонкинский | алг-икс-прото |
Протокельтский | cel-x-прото |
Протогерманский | gem-x-прото |
Протогреческий | grk-x-прото |
Протоиндоарийский | inc-x-прото |
Протоиндоевропейский | ine-x-прото |
Протоиндоиранский | iir-x-прото |
Протоиранский | ira-x-прото |
Прото-курсив | itc-x-прото |
Протосемитский | сем-x-прото |
Праславянский | sla-x-прото |
прибрежный | mis-x-ripuar |
Сака | xsc-x-сака |
сарматский | xsc-x-сармат |
Тайманитовый | сем-икс-тайманит |
Валапай | юф-кс-вал |
Явапаи | юф-кс-яв |
Если шаблон {{ lang }} придется объединить со ссылками, может возникнуть соблазн переместить шаблон {{ lang }} в ссылку, чтобы он обрамлял только текстовую метку ссылки, а не элементы синтаксиса ссылок или другие стилистические элементы некоторых типов ссылок. Однако это не работает. {{ lang }} придется обернуть всю ссылку, независимо от того, является ли она внутренней или внешней ссылкой, или ссылкой, предоставленной через шаблон интервики-ссылки {{ ill }} :
Работы:
{{lang|en|[[Book of hours]]}}
→ Часослов{{lang|de|[[Book of hours|Stundenbuch]]}}
→ Штандэнбух{{lang|he-LA|{{ill|Machsor Lipsiae|de}}}}
→ Machsor Lipsiae Не работает:
[[{{lang|en|Book of hours}}]]
→ [[ Часослов ]] (никогда не работает)[[Book of hours|{{lang|de|Stundenbuch}}]]
→ Stundenbuch (не работает в разделе статей, работает на страницах обсуждений и некоторых других типах страниц){{ill|Machsor Lipsiae|de|lt={{lang|he-LA|Machsor Lipsiae}}}}
→ Machsor Lipsiae (не работает в разделе статей, работает в обсуждениях и некоторых других типах страниц)Wikipedia:Руководство по стилю/форматированию текста § Иностранные термины требуют использования {{ lang }} вместо ручного ''курсива''. Это предпочтительно по следующим причинам:
Зарегистрированные пользователи могут применять пользовательские стили CSS к статьям, помещая объявления стилей в свою таблицу стилей пользователя. Таблица стилей пользователя может быть создана в Special:Mypage/common.css . Для получения дополнительной информации см. Help:User style . Следующие примеры должны работать в большинстве современных браузеров .
Чтобы применить определенный шрифт ко всему тексту, помеченному как русский, независимо от письменности или региона:
[ lang |= ru ] { семейство шрифтов : фонтеская ; } /* или */ : lang ( ru ) { семейство шрифтов : фонтеская ; }
Чтобы применить определенный шрифт к тексту, помеченному просто как русский:
[ lang = ru ] { семейство шрифтов : фонтеская ; }
Чтобы применить цвет ко всему тексту, отмеченному на любом языке:
[ язык ] { цвет : зеленый ; }
Если имя шрифта содержит символы, помимо основных латинских букв или дефисов, хорошей идеей будет заключить его в кавычки, поскольку некоторые из таких символов имеют особое значение (наиболее распространенным случаем, когда требуются кавычки, является имя шрифта из нескольких слов с пробелами). Кавычки также требуются для семейств шрифтов, содержащих ключевые слова generic-family ('inherit', 'serif', 'sans-serif', 'monospace', 'fantasy' и 'cursive'). Более подробную информацию см. в W3C.
Вы можете объединить это с импортом шрифтов в вашей пользовательской таблице стилей, например, чтобы отобразить весь немецкий текст шрифтом Fraktur , а весь урду — шрифтом Noto Nastaliq Urdu Regular:
@ импорт url ( https://fonts.googleapis.com/css?family=UnifrakturMaguntia ) ; @ импорт url ( http://fonts.googleapis.com/earlyaccess/notonastaliqurdudraft.css ) ; : lang ( de ) { font-family : UnifrakturMaguntia ; font-style : normal ; font-weight : normal ; } : lang ( ur ) { font-family : "Noto Nastaliq Urdu Regular" , "Noto Nastaliq Urdu" ; }
то следующий викитекст будет выглядеть как на изображении ниже:
Victor Jagt Zwölf Boxkämpfer quer über Den Sylter Deich{{lang|de-Latf|Виктор jagt zwölf Boxkämpfer quer über den Sylter Deich}}Лучший выбор для того, чтобы сделать свой выбор в пользу того, что вам нужно. عض جل پری نما اژدہے نظر آئے۔{{lang|ur|ٹھنڈ میں، ایک قحط زدہ گاؤں سے گزرتے وقت ایک چڑچڑے، بااثر و فارغ شخص کو بعض جل پری نما اژدہے نظر آئے۔}}
TemplateData для языка
Указывает, что данный фрагмент текста принадлежит определенному языку. Позволяет браузерам правильно представлять и произносить иностранные языки.
Параметр | Описание | Тип | Статус | |
---|---|---|---|---|
Языковой тег | 1 code | Языковой тег или код языка ISO 639.
| Нить | необходимый |
Текст | 2 text | Текст, принадлежащий указанному языку.
| Нить | необходимый |
Справа налево | rtl | Указывает, что язык должен отображаться справа налево.
| Нить | необязательный |
Выделить курсивом | italic italics i | Выделяет текст курсивом
| Булев | необязательный |
Размер шрифта | size | устанавливает размер шрифта
| Неизвестный | необязательный |
кот | cat | нет описания | Неизвестный | необязательный |
nocat | nocat | нет описания | Неизвестный | необязательный |