кыргызский | |
---|---|
Кыргыз тили кыргыз тили قىرعىز تىلى | |
Произношение | [qɯɾʁɯzˈtʃɑ] |
Родной для | Кыргызстан , Афганистан , Таджикистан , Пакистан , Китай |
Область | Центральная Азия |
Этническая принадлежность | кыргызский |
Носители языка | 5,15 млн. (перепись 2009 г.) [1] |
тюркский
| |
Диалекты | |
Кыргызские алфавиты ( кириллица , персидско-арабская письменность , кыргызский шрифт Брайля ) Исторически древнетюркское письмо | |
Официальный статус | |
Официальный язык в | Киргизия Китай |
Признанный язык меньшинства в | |
Коды языков | |
ИСО 639-1 | ky |
ИСО 639-2 | kir |
ИСО 639-3 | kir |
Глоттолог | kirg1245 |
Лингвосфера | 44-AAB-cd |
Места, где говорят на кыргызском языке | |
Кыргызский [i] — тюркский язык кипчакской ветви, на котором говорят в Центральной Азии . Кыргызский язык является официальным языком Кыргызстана и языком значительного меньшинства в Кызылсу-Кыргызском автономном округе в Синьцзяне , Китай , и в Горно-Бадахшанской автономной области Таджикистана . Между кыргызами, казахами и алтайцами существует очень высокий уровень взаимопонимания . Диалект кыргызского языка, известный как памирский кыргызский, распространен на северо-востоке Афганистана и севере Пакистана . На кыргызском языке также говорят многие этнические кыргызы в бывшем Советском Союзе , Афганистане , Турции , частях северного Пакистана и России .
Первоначально кыргызский язык был написан на основе алфавита гёктюрк [2] , постепенно замененного персидско-арабским алфавитом (использовавшимся до 1928 года в СССР, до сих пор используемым в Китае). Между 1928 и 1940 годами использовался алфавит на латинской графике , Единый тюркский алфавит . В 1940 году советские власти заменили латиницу на кириллицу для всех тюркских языков на своей территории. Когда Кыргызстан стал независимым после распада Советского Союза в 1991 году, план по принятию латинского алфавита стал популярным. Хотя план не был реализован, он остается предметом периодических обсуждений. [3]
Кыргызский язык — общетюркский язык, принадлежащий к кыпчакской ветви семьи. Он считается восточно-кипчакским языком, образуя подсемью с южно-алтайским языком в пределах большой кыпчакской ветви. Внутри кыргызский язык имеет три различных варианта: северный и южный кыргызский. [4]
Язык не следует путать с древнекиргизским ( енисейским кыргызским ) языком, который классифицируется как член южносибирской ветви тюркских языков. Преемниками енисейского кыргызского языка сегодня являются хакасы в Российской Федерации и фуюйские кыргызы в Северо-Восточном Китае . [5] [6] [7]
В 925 году, когда династия Ляо разгромила енисейских кыргызов и изгнала их из монгольских степей, некоторые представители древней кыргызской элиты поселились на Алтае и в Синьцзяне, где смешались с местными кыпчаками , что привело к языковому сдвигу.
После монгольского завоевания в 1207 году и серии восстаний против династии Юань , племена, говорящие на киргизском языке, начали мигрировать в Тянь-Шань , который уже был заселен различными тюрко-монгольскими племенами. Как подданные Чагатайского улуса , киргизы приняли ислам . Персидская и арабская лексика заимствована в киргизский язык, но в гораздо меньшей степени, чем казахский , узбекский и уйгурский .
Кыргызский язык делится на два основных диалекта: северный и южный. Северный имеет больше монгольских заимствований, а южный — больше узбекских . Стандартный киргизский язык основан на северном киргизском языке. [8] Существует также третий меньший диалект, называемый памирским киргизским. [9]
Передний | Назад | |||
---|---|---|---|---|
неокругленный | округлый | неокругленный | округлый | |
Закрывать | я | у | ɯ | ты |
Середина | е | ø | о | |
Открыть | ( а ) | ɑ |
/a/ появляется только в заимствованиях из персидского языка или когда за ним следует передний гласный звук позже в слове (регрессивная ассимиляция), например, /ajdøʃ/ «наклонный» вместо */ɑjdøʃ/ . [11] В большинстве диалектов его статус как гласного звука, отличного от /ɑ/, сомнителен. [12]
Левый сдвиг (<) | Правый сдвиг (>) | Направление сдвига |
---|---|---|
а | ы | Прямой сдвиг влево-вправо |
о | у | ("y" влево - сдвиг вверх по диагонали к "a") |
е (э) | и | Прямой сдвиг влево-вправо |
ө | ү | Прямой сдвиг влево-вправо |
Корпус мира США обучает своих волонтеров, используя метод «сдвиг влево-вправо» при проведении языковой подготовки в Кыргызстане.
Лабиальный | Зубной / альвеолярный | Пост- альвеолярный | Спинной | ||
---|---|---|---|---|---|
носовой | м | н | ŋ | ||
Взрывной | безмолвный | п | т | к | |
озвученный | б | г | ɡ | ||
Аффриката | безмолвный | ц [а] | т͡ʃ | ||
озвученный | d͡ʒ | ||||
Фрикативный | безмолвный | ф [а] | с | ʃ | х [а] |
озвученный | в [а] | з | |||
Аппроксимант | л | дж | |||
Трель | г |
Киргизский язык провел столетия в контакте с многочисленными другими языками, и, таким образом, широко заимствовал из них. Эти языки включают: узбекский, ойратский , монгольский, русский и арабский . [14] [15] [8] [16] [17]
Исторически древнетюркское письмо было первым письмом, использованным для письма на кыргызском языке. [18]
Кыргызы в Кыргызстане используют кириллицу , в которой используются все русские буквы плюс ң , ө и ү . Хотя в китайском регионе Синьцзян используется арабский алфавит . В период с 1928 по 1940 год для многих языков меньшинств в СССР, включая кыргызский, использовался латинский алфавит . После 1990 года были попытки ввести другие латинские алфавиты, которые ближе к турецкому алфавиту , например, общий тюркский алфавит . В дебатах о кириллице и латинице есть политические оттенки. В апреле 2023 года Россия приостановила экспорт молочных продуктов в Кыргызстан после предложения председателя Национальной комиссии Кыргызстана по государственному языку и языковой политике Каныбека Осмоналиева изменить алфавит с кириллицы на латиницу, чтобы привести страну в соответствие с другими тюркскими народами. Осмоналиев получил выговор от президента Садыра Жапарова , который позже пояснил, что у Кыргызстана нет планов по замене кириллицы. [19]
кириллица | шрифт Брайля | арабский | латинский (1928–1938) |
---|---|---|---|
А а | ⠁ | ا | А а |
Б б | ⠃ | Б | Б б |
В в | ⠺ | ۋ | В в |
Г г | ⠛ | گ ع * | G g, Ƣ ƣ |
Д д | ⠙ | د | Д д |
Е е | ⠑ | ە | Э е |
Ё ё | ⠡ | ي+و(يو) | Джо Джо |
Ж ж | ⠚ | Дж | Копия ( Ƶ ƶ с 1938) |
З з | ⠵ | ò | З з |
И и | ⠊ | А | Я я |
Й й | ⠯ | й | Дж дж |
К к | ⠅ | к ق * | К к, К к |
Л л | ⠇ | ل | Л л |
М м | ⠍ | м | М м |
Н н | ⠝ | н | Н н |
Ң ң | ⠽ | ڭ | Ꞑ ꞑ |
О о | ⠕ | و | О о |
Ө ө | ⠌ | ۅ | Ɵ ɵ |
П п | ⠏ | پ | П п |
Р р | ⠗ | ر | Р р |
С с | ⠎ | С | SS |
Т т | ⠞ | ت | Т т |
У у | ⠥ | ۇ | У у |
Ү ү | ⠧ | ۉ | Г г |
Ф ф | ⠋ | ف | Ф ф |
Х х | ⠓ | ح | Ч ч |
Ц ц | ⠉ | (ت+س (تس | Тс тс |
Ч ч | ⠟ | چ | Ç ç |
Ш ш | ⠱ | ش | SS |
Щ щ | ⠭ | - | ŞÇ şç |
Ъ ъ | ⠷ | - | - |
Ы ы | ⠮ | ى | Ь ь |
Ь ь | ⠾ | - | - |
Э э | ⠪ | ە | Э е |
Ю ю | ⠳ | ي+ۇ(يۇ) | Джу-джу |
Кыргызский язык следует порядку слов «субъект-объект-глагол» , в кыргызском языке также нет грамматического рода , который подразумевается через контекст. В кыргызском языке отсутствуют некоторые аналитические грамматические особенности, которые есть в английском языке, в том числе: вспомогательные глаголы (например, to have), определенные артикли (например, the), неопределенные артикли (например, a/an) и модальные глаголы (например, should; will), зависимые предложения и подчинительные спряжения (например, that; before; while). Вместо этого кыргызский язык заменяет их различными синтетическими грамматическими заменителями. [18]
Существительные в кыргызском языке имеют ряд падежных окончаний, которые изменяются в зависимости от гармонии гласных и вида согласной, за которой они следуют (см. раздел о фонологии).
Случай | Базовая форма | Возможные формы | " лодка " | " воздух " | " ведро " | " рука " | " голова " | " соль " | " глаз " |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Именительный падеж | — | кеме | аба | челек | кол | баш | туз | көз | |
Родительный падеж | -НИн | -нын, -нин, -дын, -дин, -тын, -тин, -нун, -нүн, -дун, -дүн, -тун, -түн | кеме нин | аба нын | хелектины | кол дун | баш тын | туз дун | көз дүн |
Дательный падеж | -ГА | -га, -ка, -ге, -ке, -го, -ко, -гө, -кө | кеме ге | аба га | челек ке | кол го | баш ка | туз га | көз гө |
Винительный падеж | -НИ | -ны, -ни, -ды, -ди, -ты, -ти, -ну, -нү, -ду, -дү, -ту, -тү | кеме ни | аба ны | челек ти | кол ду | баш ты | туз ду | көз дү |
Локативный | -ДА | -да, -де, -та, -те, -до, -дө, -то, -тө | кеме де | аба да | челек те | кол до | баш та | туз да | көз дө |
Абляционный | -ДАн | -дан, -ден, -тан, -тен, -дон, -дөн, -тон, -төн | кеме день | аба дан | челек тен | кол дон | баш тан | туз дан | көз дөн |
Обычно выбор между велярным ( [ɡ ~ ɣ] , [k] ) и увулярным ( [ɢ ~ ʁ] и [χ ~ q] ) произношением ⟨г⟩ и ⟨к⟩ основывается на заднем ряде следующего гласного, т. е. задние гласные подразумевают увулярный перевод, а передние гласные подразумевают велярный перевод, а гласный в суффиксах определяется на основе предшествующего гласного в слове. Однако с суффиксом дательного падежа в кыргызском языке гласный определяется обычно, но выбор между велярными и увулярными может быть определен на основе контактирующего согласного, например, банк /bank/ 'bank' + GA дает банкка /bankka/ , а не /bankqa/ , как предсказывает следующий гласный.
В кыргызском языке восемь личных местоимений:
единственное число | множественное число | ||
---|---|---|---|
1-е лицо | Мен (Мужчины) | Биз (Biz) | |
2-е лицо | неофициальный | Сен (Сен) | Силер (Siler) |
формальный | Сиз (Siz) | Сиздер (Sizder) | |
3-е лицо | Ал (Al) | Алар (Алар) |
Склонение местоимений показано в следующей таблице. Местоимения единственного числа (за исключением сиз, который раньше был множественным числом) демонстрируют нарушения, а местоимения множественного числа — нет. Неправильные формы выделены жирным шрифтом.
Единственное число | Множественное число | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
1-й | 2-й | 3-й | 1-й | 2-й | 3-й | |||
неофициальный | формальный | неофициальный | формальный | |||||
Ном | мужчины | сен | сиз | ал | биз | силер | сиздер | алар |
Акк | мени | сени | сизди | какие-нибудь | бизди | силерди | сиздерди | аларды |
Ген | менин | сенин | сиздин | анын | биздин | силердин | сиздердин | алардын |
Дата | мага | сага | размер | ага | бизге | силерге | сиздерге | аларга |
Лок | менде | отправить | размер | анда | bizde | силерде | сиздерде | аларда |
Абл | менден | отправлено | сизден | andan | бизден | силерден | сиздерден | алардан |
Помимо местоимений, существует еще несколько наборов морфем, относящихся к лицам.
местоимения | связки | настоящее время | притяжательные окончания | прошедшее/условное | императив | ||
---|---|---|---|---|---|---|---|
1-я сг | мужчины | -мин | -мин | -(Я | -(Я | -АйИН | |
2-я сг | неофициальный | сен | -sIŋ | -sIŋ | -(В | -(В | -, -Джин |
формальный | сиз | -сИз | -сИз | -(И)НИз | -(И)НИз | -GILA | |
3-я сг | ал | — | -т | -(с)Я(н) | — | -sВ | |
1-й пл. | биз | -БИз | -БИз | -(И)бИз | -(И)К | -АйИК | |
2-й пл. | неофициальный | силер | -СинАр | -СинАр | -(I)ŋАр | -(I)ŋАр | |
формальный | сиздер | -сИздАр | -сИздАр | -(I)ŋИздАр | -(И)нИздАр | ||
3-й пл. | алар | — | -(I)şAt | -(с)Я(н) | — | -sIn, -IşsIn |
Глаголы спрягаются путем анализа корня глагола: 1) определите, является ли конечная буква гласной или согласной; 2) добавьте соответствующий суффикс, следуя правилам гармонии/сдвига гласных.
Пер. Местоимение | Гласный | Согласный | ||
---|---|---|---|---|
1-я сг | Men | -м | -м | |
2-й пл. | неофициальный | Сен | -йс<ң | -йс<ң |
формальный | Сиз | -йс<з | -йс<з | |
3-я сг | Ал | -йт | -йт | |
1-й пл. | Biz | -йб>з | -<б>з | |
2-й пл. | неофициальный | Siler | ||
формальный | Sizder | |||
3-й пл. | Алар |
Для образования дополнительных предложений кыргызский язык номинализирует глагольные фразы. Например, «Я не знаю, что я видел» будет:
Men
Мужчины
я
эмнени
эмнени
что- ACC . DEF
көргөнүмдү
körgönümdü
видя- 1SG - ACC . DEF
билбейм
билбейм
знаю - NEG - 1SG
Мен эмнени көргөнүмдү билбейм
Men emneni körgönümdü bilbeym
I what-ACC.DEF see-ing-1SG-ACC.DEF know-NEG-1SG
примерно «Я не знаю, что я видел», где глагольная фраза «Я видел что» трактуется как именное дополнение глагола «знать».
Предложение выше также является прекрасным примером гармонии гласных в кыргызском языке; обратите внимание, что все гласные звуки являются гласными переднего ряда.
В зависимости от временных свойств релятивизированной глагольной фразы используются несколько стратегий номинализации: -GAn(dIK) для общего прошедшего времени, -AAr для будущих/потенциально нереализованных событий и -A turgan(dɯq) для несовершенных событий являются наиболее распространенными. Связка имеет неправильную релятивизированную форму экен(дик), которая может использоваться эквивалентно формам глагола бол- быть (болгон(дук), болор). Релятивизированные глагольные формы могут принимать, и часто принимают, именные притяжательные окончания, а также окончания падежей.
Статья 1 Всеобщей декларации прав человека : [21]
{{cite book}}
: CS1 maint: unrecognized language (link)