Западный египетский бедуинский арабский | |
---|---|
Сахил Марьют Бедуинский арабский Сулеймитский арабский | |
Родной для | Египет |
Область | Александрия , Бехейра , Матрух , Бени-Суэйф , Каир , граница Египта и Ливии |
Спикеры | 470 000 (2021) [1] |
Афро-азиатский
| |
арабский алфавит | |
Коды языков | |
ИСО 639-3 | ayl включено в ливийский арабский [ayl] [2] |
Глоттолог | west2774 |
Западно-египетский бедуинский арабский язык , также известный как бедуинский арабский язык сахил-мэриут , [3] [4] представляет собой группу диалектов бедуинского арабского языка, на которых говорят в Западном Египте вдоль побережья Средиземного моря , к западу от границы Египта и Ливии . [2] [5] Ethnologue и Glottolog классифицируют западно-египетский бедуинский арабский язык как диалект ливийского арабского языка . [6] [2]
На этом диалекте говорит племя Авлад Али, [7] [8], которое поселилось на берегах озера Марьют и к западу от Бихеры, начиная с 17 века из региона Джебель-Ахдар (Ливия) . [9] На нем также говорят в Вади-эль-Натрун . [10] Их диалект фонологически , морфофонемически и морфологически ближе к диалектам бедуинов полуострова, чем к соседним египетским диалектам . [11] Носители египетского арабского языка из других частей Египта не понимают диалект Авлад Али. [12]
Западные бедуинские диалекты оказали влияние на диалекты южного Верхнего Египта между Асьютом и Идфу , а также на диалекты оазиса Бахария и Бихеры. [9]
Диалекты, на которых говорят в провинции Матрух, а также в восточной Ливии, традиционно классифицируются как принадлежащие к диалектам бедуинов Сулайми, характеризующимся рефлексом /g/ в Qāf , синдромом gahawa и женскими множественными спряжениями и местоимениями. [13] Однако классификация североафриканских бедуинских диалектов на хилалийские, сулаймитские и ма'кильские группы не является бесспорной и основана в первую очередь на социально-исторических и географических соображениях. [14] [15] В то время как диалекты Триполитании представляют собой продолжение тунисских диалектов, диалекты Киренаики демонстрируют сходство с диалектами восточных бедуинов, особенно в отношении синдрома gahawa и структуры слога. [14]
Примечания:
Передний | Центральный | Назад | |
---|---|---|---|
Закрывать | я яː | uː | |
Середина | ə | ||
Открыть | а аː |
В отличие от MSA, западные египетские бедави используют местоимения множественного числа для двойственных местоимений:
Единственное число | Множественное число | ||
---|---|---|---|
1-е лицо (м/ж) | на , набиди | ихна , нихна | |
2-е лицо | м | инициализация | инту |
ф | инти | интан | |
3-е лицо | м | ху | хэм |
ф | привет | хин |
К глаголам присоединяются следующие прямые местоименные суффиксы:
Единственное число | Множественное число | ||
---|---|---|---|
1-е лицо (м/ж) | - ни | - нет | |
2-е лицо | м | - ак | - кам |
ф | - ик | - кан | |
3-е лицо | м | - ih , - ah (почти эмфатические) | - хам ~ - ветчина |
ф | - ха | - хин ~ - хəн |
Используются следующие указательные местоимения. Форма hāḏ̣ayīəhi также используется с суффиксом - yīəhi :
Единственное число | Множественное число | ||
---|---|---|---|
Проксимальный (этот, эти) | м | ха̣да | хадол |
ф | хади | хадейн | |
Дистальный (тот, те) | м | хак | hāḏ̣alówk |
ф | хадик | хадалак |
Используются следующие вопросительные местоимения:
арабский | Английский |
---|---|
эйш | что |
лейш | почему |
эймитта | когда |
вейн | где |
кейф , эйшинху , эйшинхи | как |
Существует два типа сильных перфектных основ: CiCáC (тип a) и CCiC (тип i). Примерами перфектов типа a являются misák , nizál , ṭiláʿ , fihám . Примерами перфектов типа i являются šrib , rkib , zʿil , smiʿ , ʿrif , gdir , kbir , kṯir , tʿib , lbis , ybis . [9]
Некоторые совершенные спряжения показаны ниже:
База | с суффиксами объектов | ||
---|---|---|---|
3-е лицо ед.ч. | м | мисак | |
ф | msíkat | msikīət-ih, msikát-ta | |
3-е лицо, мн.ч. | м | msíkaw | |
ф | msíkan | msikánn-ih |
Существует три типа сильных несовершенных основ: CCiC (i-тип), CCəC (ə-тип) и CCaC (a-тип). Гласная префикса спряжения гармонирует с гласной основы: yiktib , yərgəd , yašṛab . Спряжение 1-го лица следует парадигме niktib - níkitbu . [9]
Произношение [ʒ] для ǧīm встречается на западе Бихеры, где поселился Авлад Али. Метатезированные формы, такие как mašzid «мечеть», могут быть результатом влияния их диалекта. [16]
{{cite book}}
: CS1 maint: отсутствует местоположение издателя ( ссылка )