язык шавия

Зенати — берберский язык, на котором говорят в Алжире
Шавия
Шауиа
Такавит
Произношение[θæʃæwiθ]
Родной дляАлжир
ОбластьГоры Орес ( Батна , Хенчела , Ум Эль-Буаги , Сук Ахрас , Тебесса , Бискра )
Этническая принадлежностьШавия
Носители языка
2,6 миллиона (2022) [1]
Коды языков
ИСО 639-3shy
Глоттологtach1249
Географическое распространение диалектов шавия на северо-востоке Алжира
В этой статье содержатся фонетические символы IPA . Без надлежащей поддержки рендеринга вы можете увидеть вопросительные знаки, квадраты или другие символы вместо символов Unicode . Вводное руководство по символам IPA см. в разделе Help:IPA .

Shawiya , или Shawiya Berber , также пишется Chaouïa (родная форма: Tacawit [θæʃæwiθ] ), является зенатским берберским языком, на котором в Алжире говорит народ шавия . Основная область речи языка — горы Аврас в Восточном Алжире и прилегающие районы, включая части Западного Туниса , включая Батну , Хенчелу , Сетиф , Ум Эль-Буаги , Сук Ахрас , Тебессу и северную часть Бискры . Он тесно связан с языком шенва Центрального Алжира .

Язык

Народ шавия называет свой язык такавит ( ташавит ) ( [θʃæwɪθ] или [hʃæwɪθ] ). По оценкам, количество говорящих варьируется от 1,4 до 3 миллионов говорящих. [2] [3]

Французское написание Chaouïa обычно встречается из-за влияния французских обычаев в Алжире. Другие варианты написания — «Chaoui», «Shawia», «Tachawit», «Thachawith», «Tachaouith» и «Thchèwith». В Shawiya ведущий / t/ — произносимый [ θ ] в этой фонетической среде — часто сокращается до /h/ , поэтому местное название часто звучит как Hašawiθ .

До недавнего времени язык шавия-берберов не имел письменности и редко преподавался в школах. Поскольку народ шавия в основном был сельским и изолированным, они часто переключались на алжирский арабский , французский или даже английский, чтобы обсуждать нетрадиционные технологии и социологические проблемы.

В последнее время язык шавия, наряду с языком кабиль , начал приобретать некоторую культурную и медийную известность благодаря берберским культурным и политическим движениям в Алжире, а также введению обучения на берберском языке в некоторых государственных школах.

Фонология

Гласные

ПереднийЦентральныйНазад
Высокийяты
Серединаə
Низкийа
  • /i, a, u/ также можно ослабить до [ɪ, æ, ʊ] .

Согласные

ЛабиальныйСтоматологическийАльвеолярныйНебно-
альвеолярный
ПалатальныйВелярныйязычковыйФарингеальный
Гортанная щель
простойфарм.простойфарм.простойлаборатория.простойлаборатория.
носовоймн( нʲ )( сущ . )
Взрывнойбезмолвный( т̪ )т̪ˤтʃ( к )кʷд
озвученный( б )( )( d̪ˤ )( ɡ )( ɡʷ )
Фрикативныйбезмолвныйфθθˤссˤʃç( çᶣ )хчасчас
озвученныйβððˤзʒʝ( ʝᶣ )ʁʕ
Трельггˤ
Аппроксимантлджж
  • Все согласные удвоены в напряженных позициях. Временными эквивалентами спирантов /β, θ, ð, θˤ/ðˤ, ç, ʝ, j, w/ являются взрывные [bː, t̪ː, d̪ː, t̪ːˤ/d̪ːˁ, kː, qː, ɡː, ɡːʷ] . Простые [b, t̪, d̪, d̪ˁ, k, ɡʷ] фонетически не встречаются, а простой [ɡ], по-видимому, встречается редко.
  • Звуки [nʲ, nʷ] слышны только тогда, когда /n/ предшествует полугласным /j, w/.
  • Звуки /çᶣ, ʝᶣ, ɡʷ/ слышны только в напряженных позициях. [4]

Библиография

  • Абуба, К., Номинальная морфология Шауи, Монреаль, Университет Монреаля, (1993), [Эти].
  • Айти, Х., «Традиция народной поэзии, песнопения Шауиа д'Алжири», Horizons maghrébiens, 20–21, Тулуза, (1993), с. 176-178.
  • Амагестан, Ю., Тчевит: Racines de la mémoire: Mémoire des racines, Auto-edition, (2004).
  • Бассет, А., Лингвистический атлас берберских языков, Алжир, Институт восточных исследований (1936 и 1939), [+ карты].
  • Бассет А., «Berbère isnin (tous les deux)», Comptes Rendus du Groupe Linguistique d'Etudes Chamito-Sémitique, 4, Париж, (1946), с. 19-20.
  • Бассет, А., De nouveau à propos du nom de l'ile de fer (Канарские острова); sur la toponymie Berbère et spécialement sur la toponymie chaouia des Ait Frah (Департамент Константина), Париж, Лион (1948 год).
  • Бассет А. «La mise à part. Faits berbères», Comptes Rendus du Groupe Linguistique d'Etudes Chamito-Sémitique, 4, Париж, (1946), с. 65-66.
  • Бассет, А., «Презентация берберских лингвистических карт», Comptes Rendus du Groupe Linguistique d'Etudes Chamito-Sémitiques, 1–2, Париж, (1934/1937), с. 42 и др. 81-82.
  • Бассет, А., «Sur la proposition indépendante et la proposition relation en berbère», Comptes Rendus du Groupe Linguistique d'Etudes Chamito-Sémitique, 4, Париж, (1945/1948), стр. 30–32, [Примеры в разговоре об Айт Фра].
  • Бассет А., «Берберская топонимика и специальность в топонимии чауи Айт Фра», Onomastica, 2, PubLg: Français, (1948), стр. 123-126.
  • Бассет, А., Берберские тексты де л'Орес (parler des Aït Frah), Париж, Publ. Институт восточных исследований (1961).
  • Бассет, А., «Un faux arabisme en berbère», Comptes Rendus du Groupe Linguistique d'Etudes Chamito-Sémitique, 4, Париж, (1948/1951), с. 63-64. [Имя «laine»; ḍDuft < taduft, dans le parler berbère des Ait Frah].
  • Бассет, Р., Локман Бербер..., Париж, Леру, (1890), [15 текстов de l'Aurès].
  • Бассет Р., «Уведомление о шауне провинции Константин (Седрата)», Journal Asiatique, Париж, (1896), 36 стр.
  • Бассет Р., «Notice sur les dialectes berbères des Harakta et du Djerid tunisien», Actes du Congrès International des Orientalistes, 9, Париж, (1896), 18 стр.
  • Бассет Р., «Nouvelles enquêtes en Mauritanie, dans le Contantinois et dans les ksours oranais et marocains», Journal Asiatique, 9:8, Париж, (1896), с. 361-394.
  • Бугида, Б.К., Bibliographie sur l'Aurès de 1830–1880, Константин, Univ. де Константин, 103 с. [2карты, с. 760, исх. Bibl.:Mémoire de License Institut de Bibliothéconomie Univ. де Константин].
  • Булье, Н., «Recherches sur l'Aurès, ordonnée bibliographie», Etudes et Documents Berbères, 15–16, Париж, (1998), с. 284-312.
  • Кампс-Фабер, Х., Берберские украшения Алжира. Grande-Kabylie et Aurès, Экс-ан-Прованс, Edisud, (1990), 146 стр., илл. [Французская лексика].
  • Кантино, Ж., «Арабские разговоры департамента Константина», Actes du Congrès de la Fédération des Sociétés Savantes de l'Afrique du Nord, 4, Алжир, (1939), t. 2, с. 849-863, [Контакты арабских/берберских и берберских субстратов].
  • Чакер, С., «Chaoui/Chaouia (лингвистический/литературный)», Берберская энциклопедия, xii, Экс-ан-Прованс, Edisud, (1993), стр. 1875-1877.
  • Чакер С., «Aurès (linguistique)», Берберская энциклопедия, viii, Экс-ан-Прованс, Edisud, (1989–90), стр. 1162-1169 и др. (1993), с. 1875-1877.
  • Колонна Ф., «Discours sur le nom: identité, altérité», Peuples Méditerranéens, 18, Париж (1982), с. 20-42.
  • Деже, Ж., «Кахина: история в художественной литературе. Миф и эпопея», Студи Магребини, 15, Неаполь, (1983), с. 1-42.
  • Деже, Ж., «Почетный бандит в Алжире, реальность и оралите в стиле фантастики», Etudes et Documents Berbères, 4, Париж, (1988), с. 39–60, [deux poèmes sur Ben Zelmat, p. 56-7].
  • Деже, Ж., «Женщины Алжира»; легенды, традиции, история, литература, Париж, La Boîte à Documents, (1987), 347 стр.
  • Дилеман, Ф., «Эскиз берберского языка шауи» (Алжир). Лексические и фонетические вариации и социолингвистические исследования, Экс-ан-Прованс, Университет, (1994), 285 стр. [карт. Память де maîtrise, Sci. на языке].
  • Джаралла, А., «Un conte chaouï: Hend utteγyult», Awal, Cahiers d'Etudes Berbères, 1, Париж, (1985), с. 163-175.
  • Джаралла А., «Baγyay, un conte chaouï», Awal, Cahiers d'Etudes Berbères, 3, Париж, (1987), с. 198-201.
  • Джаралла А., «Un conte dans le parler des Aït Abdi (Aurès meridional)», Etudes et Documents Berbères, 4, Париж, (1988), с. 139-142.
  • Джеглул А., «Элементы истории культуры Алжира», Алжир, ENAL, (1984), 244 стр.
  • Фобле, Ж. «Предложение Терезы Ривьер (1901-1970) и ее миссий в Оресе», Études et Documents Berbères, 4, Париж, (1988), с. 94-102.
  • Фери, Р., «Орес (Le Haf)», Энциклопедия Бербер, 43, Экс-ан-Прованс, Edisud (1988), 1 стр.
  • Галанд Л., «Libyque et berbère», Annuaire EPHE, пятая секция, Париж, (1977–78), с. 199-212.
  • Годри, М., La femme chaouïa de l'Aurès, Étude de социологии бербера, Париж, П. Гетнер, (1929), [texte poétique, p. 274-279].
  • Хамуда, Н., «Сельские женщины де l'Aurès и поэтическое производство», Peuples Méditerranéens, 22–23, Париж, (1983), с. 267-269, [поэтический текст].
  • Хамуда, Н., «Сельские женщины в Оресе: поэзия в контексте», Журнал Общества устной истории, 13:1-2, Эссекс, (1985), [Перевод и резюме: «Les femmes сельские де l «Aurès et la Production Poétiqe», Peuples Méditerranéens, 22–23, Париж, (1983), с. 267-279.].
  • Юйге, Р.П., Dictionnaire français-chaouïa (Qamūs rūmi-caui), Алжир, Журдан, 1906, 750 стр. [Лихография].
  • Юиг, Р. П., Dictionnaire chaouïa-arabe-kabyle- français, Алжир, Журдан, (1907), 571 стр.
  • Жоли А., «Le chaouiya des Ouled Sellem», Revue Africaine, Алжир, (1912), 88 стр. (= 1911–4, стр. 441–449 и 1912–2, стр. 219–266), [suivi d'un vocabulaire et une brève morpho-syntaxique].
  • Керуэль, изд. YG, «Chants et Poèmes des Berbères de l'Aurès», Simoun, Oran, 25, (1957), с. 11-26.
  • Хелфа А., Мумна, Батна, Editions Echihab, (2002).
  • Лафкиуи М. и Меролла Д., Contes berbères chaouis de l'Aurès d'après Gustave Mercier, Köln, Köppe, (2002), 163 стр.
  • Мерсье, Г., Mœurs и традиции de l'aurès. Cinq textes berbères en диалекте шауйя, Париж, (1900).
  • Маугал М., «Арабизация Шауи», Неджма, 1, Париж, (1981), с. 20-42.
  • Маугал, М., «Социолингвистический курс в стиле чауи», Неджма, 6, Париж, (1984), с. 35-50.
  • Маскерей, Э., Сравнение словарного запаса Зенаги с словарями, корреспондентами диалектов Чавия и Бени Мзаб, Париж, Imprimerie Nationale, (Archives des Missions Scientifiques et Litéraires 3/5), (1879), стр. 473-533.
  • Маскерей, Э., Формирование городов среди оседлого населения Алжира. Кабилес дю Джурджура, Шауя де л'Орас, Бени Мезаб, (Рид.) Экс-ан-Прованс, Эдисуд, (1886–1983), 374 стр. [Архивы Магрибины, Центр исследований. Et d'Etudes sur les Sociétés Méditerranéennes/Fac-sim. Де л'эд. де Пари, Леру, (1886)].
  • Маскерэ, Э., «Ле Джебель-Чешар», Revue Africaine, 22, Алжир, (1878), с. 26–48, 129–145, 202–214, 259–281, 29, (1885), с. 72-110, [Données linguistiques].
  • Маскерэ, Э., «Традиции восточной Ауры», Bulletin de Correspondance Africaine, 3/185, Париж, Леру, (1885), с. 72-110.
  • Маскерэ, Э., «Путешествие в Аурас», Бюллетень географического общества, Париж, 6:VI, (1876), [texte en langue chawia, p. 55-56].
  • Мерсье, Г., «Cinq textes berbères en dialecte chaouïa», Journal Asiatique, Париж, (1900).
  • Мерсье, Г., «Этюд по берберской топонимике региона Л'Орес», Actes du XIe Congrès International des Orientalistes, Париж, (1897), с. 173-207, [разд. Egypte et langues africaines].
  • Мерсье, Г., Le chaouia de l'Aurès (диалект l'Ahmar-Khaddo). Étude grammaticale, Paris, Leroux et Publications de la Faculté des Lettres d'Alger, (1896), 3–80 стр. и др. 326 с. (PFLA = Бюллетень африканской переписки, 17), [текст на диалекте чауйя].
  • Мерсье, Г., «Les noms des plantes en dialecte chaouïa de l'Aurès», xvie Congrès International des Orientalistes, 2/4, Алжир, (1905), с. 79-92.
  • Меролла, Д., «Il 'Tempo di Roma'in alcuni racconti orali dei berberofoni chaouia dell Aures (Алжир)», Studi e Materiali di Storia delle Religii, 54:12-1, Рим, (1988), с. 133-150.
  • Мезиани М. Аксель. «Этюд социологии-политики берберских меньшинств в Алжире», Женева, Женевский университет, (1994).
  • Мезиани, М., Аксель., Pronoms Clitiques du Chawi, Женева, Женевский университет, (1997).
  • Мезиани, М., Аксель., La morphologie casuelle du chawi, Рейкьявик, Исландский университет (1997).
  • Моризо, Ж. Л'Орес или миф о бунтовщике горы, Париж, l'Harmattan, (1991), 273 стр.
  • Моризо, П. Le groupement berbérophone chaouia du Sud Constantinois. Son caractère, son évolution, Париж, Центр высших административных исследований Африки и современной Азии (1946).
  • Обратите внимание на Олада-Дауда дю Мон-Орес (Орас), Алжир, А. Журдан (1879).
  • Униси, Мохамед Салах. Амавал Скавит, Тафрансист, Таарабт ( Словарь Chaoui Français Arabe ). Алжир, Enag Éditions (2003), 161 стр.
  • Униси, Мохамед Салах, «Берберские сказки и мир». Tinfusin si tmazgha d umadal, Алжир, Enag Éditions, (2003), 111 стр.
  • Униси, Мохамед Салах, Инзан д Тимсеарек. Proverbes et devinettes chaouis, Алжир, Enag Éditions, (2002), 193 стр.
  • Папье, А., «Этимология слов сотрудников пар ле Греков, Ле Роменов, Ле Арабов для дизайнера Ле Джебель Орес», Revue de l'Afrique Française, (1887).
  • Пеншуен, Т.Г., Синтаксический этюд берберского разговора (Ait Frah de l'Aurès), Неаполь, Istituto Universitario Orientale (= Studi magrebini V), (1973), 217 стр. [Ч. 3-й цикл, Linguistique, Париж, 1966, soutenue sous le titre: «Стаксисический этюд d'un parler berbère (chaouia) des Ait Frah ('Aurès), d'après les textes d'A. Бассет»].
  • Плаул М., «Берберские исследования, Берберский язык в смешанной коммуне Барика» и «Бербер в смешанной коммуне дю Гергур», Revue Africaine, Алжир, (1946), с. 406–409 и 194–209, [словарный запас, коровы].
  • Ривьер, Т., «Сельскохозяйственные костюмы де л'Орес», Etudes et Documents Berbères, 3, Париж, (1987), с. 124-152, [Информация о полученных документах по Th. Р., «Пять текстов песен», с. 148-152].
  • Саидани, Х., Visite aux Aurès. Туристический и культурный путеводитель по Батне и Оресу, Алжир, Éditions Anep, (2003), стр. 26-54.
  • Сервье, Ж., «Песни женщин о Оресе», «Эти дополнительные сведения для доктора литературы», Париж, (1995), [Inédite].
  • Шалер, В., Esquisse de l'état d'Alger, Париж, Nouvelles Annales des Voyages, (1830), X, 407 стр., план. [Словарь с. 319-328 (после JF Schultze et J. Benzamon). Renseignements sur les Berbères d'Algérie et leurs langues, par un consul à Alger avant la conquête française. Трад. de: Очерки Алжира, Алжир, генеральный консул США в Алжире, (1926), 310 стр.].
  • Шоу, Т., «Путешествие в плюсье провинций Барбари и Леванта», Ла Хэй, (1743), 2 тома, [Vocabulaire chaoui et desphrases t. 2, с. 134-136. Перевод: Путешествия или наблюдения, касающиеся некоторых частей Бараби и Леванта, Оксфорд, Publ. ?, (1738), 441 и 60 с. В приложении: словарный запас, стр. 52].
  • Сераковский А., Das Schaui, ein Beitrag zur berberischen Sprach- und Volkskunde, Dresde, Kraszewski, (1871), 138 стр.
  • Стрикер, Б.Х., Compte rendu de: A. Basset, Textes berbères de l'Aurès, 1961, Kroniek van Afrika, Leyde, (1967), p. 122-125.
  • Штульман Ф., «Die Kulturgeschichtlicher Ausflug in den Aures», Atlas von Süd-Algerien, xii, Hamburg, Friederichsen, (1912), 205 стр. [Глоссарий терминов, техника берберов (география, фавна, флора, ткань, vêtements...).
  • Штумме, Х., Arabische und berberische Dialekte, Берлин, PubLg: Allemand, (1928), стр. 1928. 14-19.
  • Тафсут (нормальная серия, Тизи-Узу), 4, (1982), с. 24-28: Dihya, neγ tigγri n Wawras (Dihya, ou l'appel des Aurès), [texte berbère sur une chanteuse aurésienne].
  • Вычихл, В., «Проблема исторической картографии: Клод Птолеме и актуальная картография Туниса», Polyphème, 1, PubLg: Français, (1969), стр. 31-33, [номиналы кардинальных точек].
  • Зуауи, Ю., Лингвистические вариации в шести берберских языках Алжира: (étude fonctionnelle et сравнительный анализ синтаксических единиц du kabyle de la soummam et des Babors, du chaoui, du mozabite et du touareg de l'Ahaggar), Париж, Univ . Париж, (1996), [Эти].

Ссылки

  1. Шавия в Ethnologue (26-е изд., 2023 г.)Значок закрытого доступа
  2. ^ Язык шавия в Ethnologue (18-е изд., 2015) (требуется подписка)
  3. ^ "Document sans titre". Архивировано из оригинала 2009-06-11 . Получено 2009-09-08 .
  4. ^ Пенчоен (1973)

Медиа, связанные с языком шавия на Wikimedia Commons

  • Шавия Викисловарь: shy.wiktionary.org
  • курс такавит онлайн
Взято с "https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Shawiya_language&oldid=1268160443"