Чева | |
---|---|
Ньянджа | |
Чичева, Чиньянья | |
Родной для | Малави |
Область | Юго-Восточная Африка |
Этническая принадлежность | Чева |
Носители языка | 7 миллионов (2007) [1] |
Латинский алфавит (алфавит Чева) Мвангвего Чева Брайль | |
Официальный статус | |
Официальный язык в | |
Коды языков | |
ИСО 639-1 | ny |
ИСО 639-2 | nya |
ИСО 639-3 | nya |
Глоттолог | nyan1308 |
N.30 (N.31, N.121) [3] | |
Лингвосфера | 99-AUS-xaa – xag |
Области, где язык чева является доминирующим (фиолетовый). Сплошной зеленый цвет обозначает страну, где язык чева является официальным, полосатый зеленый цвет обозначает страну, где язык чева является признанным языком меньшинства. | |
Человек | Мчева |
---|---|
Люди | Ачева |
Язык | Чичева |
Chewa ( также известный как Nyanja , / ˈnjændʒə / ) — язык банту , на котором говорят в Малави и который является признанным меньшинством в Замбии и Мозамбике . Префикс класса существительного chi- используется для языков, [ 4] поэтому язык обычно называют Chichewa и Chinyanja . В Малави название было официально изменено с Chinyanja на Chichewa в 1968 году по настоянию президента Гастингса Камузу Банды (сам из народа Chewa ), и это название до сих пор наиболее часто используется в Малави. [5] В Замбии язык обычно известен как Nyanja или Cinyanja/Chinyanja '(язык) озера' (имея в виду озеро Малави ). [6]
Чева принадлежит к той же языковой группе ( зона Гутри N ), что и тумбука , сена [7] и нсенга . На протяжении всей истории Малави только чева и тумбука были основными доминирующими национальными языками, используемыми государственными служащими и в школьных программах. Однако язык тумбука сильно пострадал во время правления президента Гастингса Камузу Банды, так как в 1968 году в результате его политики «одна нация — один язык» он потерял свой статус официального языка в Малави. В результате тумбука был исключен из школьной программы, национального радио и печатных СМИ. [8] С приходом многопартийной демократии в 1994 году программы на языке тумбука снова начали транслироваться по радио, но количество книг и других публикаций на языке тумбука остается низким. [9]
Чева — наиболее распространённый язык Малави , на котором говорят в основном в центральных и южных регионах страны. [10] На нём также говорят в Восточной провинции Замбии , а также в Мозамбике , особенно в провинциях Тете и Ньяса . [11] [ самостоятельно опубликованный источник? ] Это был один из 55 языков, представленных на космическом аппарате «Вояджер» . [12]
Чева были ветвью народа марави , который жил в Восточной провинции Замбии и на севере Мозамбика на юг до реки Замбези с XVI века или ранее. [13] [14]
Название «Чева» (в форме Chévas ) впервые было записано Антониу Гамитто, который в возрасте 26 лет в 1831 году был назначен заместителем командующего экспедиции из Тете ко двору короля Казембе в том, что стало Замбией. Его маршрут пролегал через страну короля Унди к западу от гор Дзаланьяма, через угол современного Малави и далее в Замбию. [15] Позже он написал отчет, включающий некоторые этнографические и лингвистические заметки и словари. По словам Гамитто, народ Малави или Марави ( Maraves ) был тем, кем правил король Унди к югу от ручья Чамбве (недалеко к югу от нынешней границы между Мозамбиком и Замбией), в то время как Чева жили к северу от Чамбве. [16]
Другой, более обширный список из 263 слов и фраз языка был составлен немецким миссионером Сигизмундом Келле, который, работая в Сьерра-Леоне в Западной Африке, опросил около 160 бывших рабов и записал словарный запас на их языках. Он опубликовал результаты в книге под названием Polyglotta Africana в 1854 году. Среди других рабов был один Матеке, который говорил на том, что он называет «марави». Язык Матеке, несомненно, является ранней формой ньянджа, но на южном диалекте. Например, современная фраза чичева zaka ziwiri «два года» в речи Матеке была dzaka dziŵiri , тогда как для информатора Йоханнеса Ребмана Салимини, который приехал из региона Лилонгве, это было bzaka bziŵiri . [17] То же самое диалектное различие сохранилось сегодня в слове dzala или bzala «(чтобы) посадить». [18]
Помимо нескольких слов, записанных Гамитто и Келле, первая обширная запись языка чева была сделана Йоханнесом Ребманном в его «Словаре языка киниасса» , опубликованном в 1877 году, но написанном в 1853–1854 годах. Ребманн был миссионером, жившим недалеко от Момбасы в Кении, и он получил свою информацию от малавийского раба, известного под суахильским именем Салимини, который был захвачен в Малави примерно десятью годами ранее. [19] Салимини, который был родом из места под названием Мфанде, по-видимому, в регионе Лилонгве, также отметил некоторые различия между своим собственным диалектом, который он назвал кикамтунда , «языком плато», и диалектом кимарави , на котором говорят южнее; например, марави дали название момбо дереву, которое он сам называл камфони . [20]
Первая грамматика, «Грамматика языка чиньянджа, на котором говорят в районе озера Ньяса, с чиньянджа-английским и англо-чиньянджа словарем» , была написана Александром Ридделом в 1880 году. Более ранние грамматики и словари включают «Грамматику чиньянджа, языка, на котором говорят в Британской Центральной Африке, на берегах озера Ньяса и около них» Джорджа Генри (1891) и «Словарь английского языка–чиньянджа и чиньянджа–английский: на котором говорят в Ликоме, озеро Ньяса» М. Э. Вудворда (1895). Вся Библия была переведена на диалект острова Ликома Ньянджа Уильямом Персивалем Джонсоном и опубликована как Chikalakala choyera: ndicho Malangano ya Kale ndi Malangano ya Chapano в 1912 году. [21] Другой перевод Библии, известный как Buku Lopatulika ndilo Mau a Mulungu , был сделан на более стандартном диалекте Центрального региона около 1900–1922 годов миссионерами Голландской реформаторской миссии и Церкви Шотландии с помощью некоторых малавийцев. Недавно (2016 год) он был переиздан в исправленной и слегка модернизированной версии. [22]
Еще одной ранней грамматикой, сосредоточенной на диалекте языка касунгу , была «Грамматика чичева » Марка Ханны Уоткинса (1937). Эта книга, первая грамматика любого африканского языка, написанная американцем, была совместной работой молодого чернокожего аспиранта и молодого студента из Ньясаленда, обучающегося в Чикаго, Гастингса Камузу Банда , который в 1966 году должен был стать первым президентом Республики Малави. [23] [24] Эта грамматика также примечательна тем, что она была первой, в которой были отмечены тоны слов. Современные монографии по аспектам грамматики чичева включают Mtenje (1986), Kanerva (1990), Mchombo (2004) и Downing & Mtenje (2017).
В последние годы язык значительно изменился, и возникла дихотомия между традиционным чичева, языком деревень, и языком городских жителей. [25]
В языке чева пять кратких гласных звуков: a, ɛ, i, ɔ, u; они пишутся как a , e , i , o , u . Иногда встречаются долгие гласные, например, áákúlu «большой» (класс 2), kufúula «кричать». [26] Когда слово стоит в конце фразы, его предпоследняя гласная имеет тенденцию удлиняться, [27] за исключением не-чева имен и слов, таких как Muthárika или ófesi , в которых предпоследняя гласная всегда остается короткой. [ необходима цитата ] Добавленные «u» или «i» в заимствованных словах, таких как láputopu «ноутбук» или íntaneti «интернет», как правило, очень короткие. [28]
Передний | Центральный | Назад | |
---|---|---|---|
Закрывать | я , ( я ) | у , ( уː ) | |
Открытый-средний | ɛ , ( ɛː ) | ɔ , ( ɔː ) | |
Открыть | а , ( аː ) |
Гласные обычно удлиняются в предпоследнем слоге просодической фразы. [29]
Согласные в языке чева могут быть простыми (непосредственно предшествующими гласным) или за ними могут следовать w или y :
В орфографии место by занимает аффриката bz , место gy занимает j , а место sy — sh .
Звонким и придыхательным согласным, а также [f] и [s] также может предшествовать гоморганный носовой согласный:
Ведутся споры о том, являются ли они согласными кластерами /NC/, /Cy/ и /Cw/ , или же в чичева есть преназализованные , палатализованные и лабиализованные согласные /ᴺC/, /Cʲ/, /Cʷ/ . Самый простой анализ заключается в том, что они являются кластерами. [30] Инвентарь согласных при кластерном анализе выглядит следующим образом:
Билабиальный | Лабио- дентальный | Альвеолярный | Пост- альвеолярный | Палатальный | Велярный | Гортанная щель | ||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
носовой | м / м / | н / н / | ny / ɲ / | нг' / ŋ / | ||||
Останавливаться | тенуис | п / п / | т / т / | к / к / | ||||
придыхаемый | ф / пʰ / | th / tʰ / | кх / кʰ / | |||||
имплозивный | б / ɓ / | д / ɗ / | ||||||
озвученный | ( б ) / б / | ( г ) / г / | г / ɡ / | |||||
Аффриката | тенуис | тс / тс / | ч / т͡ʃ / | |||||
придыхаемый | тч / т͡ʃʰ / | |||||||
озвученный | дз / дз / | j / d͡ʒ / | ||||||
Фрикативный | безмолвный | ж / ж / | SS / | ш / ʃ / | ( ч ) / ч / | |||
озвученный | ( ŵ ) / β / [32] | в / в / | з / з / | |||||
Полугласный | ж / ж / | у / дж / | ||||||
Жидкость | ла/ра [ л ~ 𝼈 ] |
Согласные в скобках являются маргинальными или встречаются в основном в заимствованных словах. Латеральный — это аппроксимант [l] в начале слова и лоскут [𝼈] в середине. [ источник, что он возвратный? ]
Если более сложные слоговые начала проанализировать как отдельные согласные, то инвентарь будет следующим:
Лабиальный | Альвеолярный | Велярный / Палатальный | Гортанная щель | |||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
простой | палатализованный | лабиализованный | простой | палатализованный | лабиализованный | простой | палатализованный | лабиализованный | ||||
носовой | м / м / | мой / мʲ / | мвт / мʷ / | н / н / | ny / ɲ / | нг' / ŋ / | нг'в / ŋʷ / | |||||
Останавливаться | тенуис | п / п / | py / pʲ / | пв / пʷ / | т / т / | ты / тʲ / | тв / тʷ / | к / к / | кВт / кʷ / | |||
придыхаемый | ф / пʰ / | фхв / пʷʰ / | th / tʰ / | твой / тʲʰ / | thw / tʷʰ / | кх / кʰ / | khw / kʷʰ / | |||||
Преназализованный аспирированный | миль /ч / ᵐpʰ / | mphw / ᵐpʷʰ / | энный / ⁿtʰ / | nthy / ⁿtʲʰ / | nthw / ⁿtʷʰ / | нкх / ᵑkʰ / | нхв / ᵑkʷʰ / | |||||
озвученный | б / ɓ / | чб / ɓʷ / | д / ɗ / | dy / ɗʲ / | dw / ɗʷ / | г / ɡ / | гв / ɡʷ / | |||||
( б ) / б / | ( г ) / г / | |||||||||||
Предназализованный звонкий | мб / ᵐб / | мбв / ᵐbʷ / | нд / ⁿд / | ндй / ⁿдʲ / | ndw / ⁿdʷ / | нг / ᵑɡ / | ngw / ᵑɡʷ / | |||||
Аффриката | тенуис | тс / тс / | тсв / тсв / | ч / т͡ʃ / | ||||||||
придыхаемый | пс / пʃʲ / | тч / т͡ʃʰ / | ||||||||||
Преназализованный аспирированный | mps / ᵐpsʲ / | ntch / ⁿt͡ʃʰ / | ||||||||||
озвученный | бз / бʒʲ / | дз / дз / | (дзв) / дзв / | j / d͡ʒ / | ||||||||
Предназализованный звонкий | мбз / ᵐбзʲ / | (ндз) / ⁿд͡з / | ндж / ⁿд͡ʒ / | |||||||||
Фрикативный | безмолвный | ж / ж / | (фй) / фʲ / | fw / fʷ / | SS / | ш / ʃ / | sw / sʷ / | ( ч ) / ч / | ||||
Преназализованный | мф / ᶬф / | нс / ⁿс / | новый Южный Уэльс / ⁿsʷ / | |||||||||
озвученный | ( ŵ ) / β / | в / в / | (вы) / вʲ / | гл / гʷ / | з / з / | (зы) / зʲ~ʒ / | zw / zʷ / | |||||
Предназализованный звонкий | мв / ᶬв / | нз / ⁿз / | nzw / ⁿzʷ / | |||||||||
Боковой аппроксимант ~ лоскут | л/р [ л ~ 𝼈 ] | лв/рв [ лʷ ~ 𝼈ʷ ] | ||||||||||
Аппроксимант | ж / ж / | у / дж / |
Здесь используется орфография, введенная в 1973 году [33] , которая в настоящее время является общепринятой в Малави и заменяет Правила орфографии чиньянджа 1931 года [34].
Заметки о согласных
Как и большинство других языков банту, чева является тональным языком; то есть, высота слогов (высокая или низкая) играет в нем важную роль. Тон используется в языке по-разному. Прежде всего, каждое слово имеет свой собственный тональный шаблон, например: [51]
Обычно в слове есть только один высокий тон (обычно на одном из последних трех слогов), или ни одного. Однако в сложных словах может быть более одного высокого тона, например:
Второе важное использование тона — в глаголе. Каждое время глагола имеет свой собственный характерный тональный рисунок (отрицательные времена обычно имеют другой рисунок, чем положительные). [52] Например, настоящее обычное время имеет высокие тона на начальном слоге и предпоследнем, остальные слоги низкие:
С другой стороны, в недавнем прошедшем продолженном и настоящем продолженном времени тон падает на третий слог:
Тоны также могут указывать на то, используется ли глагол в главном предложении или в зависимом предложении, например, в придаточном: [53] [54]
Третье использование тонов в языке чева — это показ фразировки и интонации предложения . Например, непосредственно перед паузой в середине предложения голос говорящего имеет тенденцию повышаться; это повышение называется пограничным тоном . [55] Иногда слышны и другие интонационные тоны, например, повышающийся или понижающийся тон в конце вопроса, требующего ответа «да-нет». [56] [57]
Существительные чева для удобства делятся на ряд классов, которые сами малавийцы называют такими именами, как «Mu-A-», [58], а специалисты по банту — такими числами, как «1/2», что соответствует классам в других языках банту . Традиционно они группируются в пары единственного и множественного числа. Однако возможны и нерегулярные пары, особенно с заимствованными словами; например, bánki 'банк', который принимает согласования класса 9 в единственном числе, имеет множественное число mabánki (класс 6). [59]
При отнесении существительных к определенному классу изначально используется префикс существительного. Если префикс отсутствует или префикс неоднозначен, в качестве ориентира для класса существительного используются согласования (см. ниже). Например, katúndu 'имущество' помещается в класс 1, поскольку оно принимает указательное местоимение класса 1 uyu 'этот'. [60]
Некоторые существительные принадлежат только к одному классу, например tomáto 'помидор(ы)' (класс 1), mowa 'пиво' (класс 3), malayá 'рубашка(и)' (класс 6), udzudzú 'комар(ы)' (класс 14), и не изменяются между единственным и множественным числом. Несмотря на это, такие слова все равно можно подсчитать, если это уместно: tomáto muwíri 'два помидора', mowa uwíri 'два пива', malayá amódzi 'одна рубашка', udzudzú umódzi 'один комар'. [61]
Класс 11 (Lu-) не найден в языке чева. Такие слова, как lumo 'бритва' и lusó 'мастерство', считаются принадлежащими к классу 5/6 (Li-Ma-) и принимают согласования этого класса. [62]
Класс инфинитива:
Локативные классы:
Местоимения, прилагательные и глаголы должны согласовываться с существительными в языке чичева. Это делается с помощью префиксов, например:
Класс 2 (множественное число класса 1) часто используется для выражения уважения при обращении к старшим. По мнению Корбетта и Мтенье, такое слово, как bambo 'отец', даже если оно стоит в единственном числе, будет принимать согласования во множественном числе (например , bambo a nga akuyenda, ndiku wa ona 'мой отец идет, я вижу его'); они отмечают, что использование маркера объекта в единственном числе -mu- было бы 'крайне невежливо'. [63]
Различные префиксы показаны в таблице ниже:
существительное | Английский | этот | что | прон | подпункт j | объект | число | бэр | из | из+гл. | другой | прил. | |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
1 | мвана | ребенок | ую | уё | вы- | а- | мама- | м/(мю)- | уджа | ва | wó- | вина | wám- |
2 | ана | дети | ава | аво | ó- | а- | -á/wá- | а- | аджа | а | ó- | éna | áa- |
3 | муту | голова | уву | уво | wó- | у- | -у- | у- | уджа | ва | wó- | вина | вау- |
4 | миту | головы | ийи | айо | yó- | я- | -и/йи- | я- | иджа | yá | yó- | ína | yái- |
5 | diso | глаз | или | мот | ló- | ли- | -ли- | ли- | лиджа | ла | ló- | лина | láli- |
6 | масо | глаза | ава | аво | ó- | а- | -ва- | а- | аджа | а | ó- | éna | áa- |
7 | чака | год | ичи | icho | чо- | чи- | -чи- | чи- | чиджа | ча | чо- | Китай | чачи- |
8 | зака | годы | изи | изо | z ó- | зи- | -зи- | зи- | зиджа | за | zó- | зина | zázi- |
9 | ньюмба | дом | ийи | айо | yó- | я- | -и/йи- | я- | иджа | yá | yó- | ína | yái- |
10 | ньюмба | дома | изи | изо | zó- | зи- | -зи- | зи- | зиджа | за | zó- | зина | zázi- |
12 | камвана | малыш | он же | ако | ко- | ка- | -ка- | ка- | кая | ка | ко- | кена | кака- |
13 | тиана | младенцы | ити | ито | к- | ти- | -ти- | ти- | тиджа | та | к- | Тина | тати- |
14 | utá | поклон | уву | уво | wó- | у- | -у- | у- | уджа | ва | wó- | вина | wáu- |
15 | кугула | покупка | уку | уко | ко- | ку- | -ку- | ку- | куджа | ква | ко- | квина | кваку- |
16 | панси | под | апа | апо | pó- | па- | -по | па- | пайя | pá | pó- | пена | папа- |
17 | kutsogoló | спереди | уку | уко | ко- | ку- | -ко | ку- | куджа | ква | ко- | квина | кваку- |
18 | mkatí | внутри | уму | умо | mó- | м/мю- | -мо | м/мю- | муджа | mwá | mó- | мвина | мвам'- |
Существует 17 различных классов существительных, но поскольку некоторые из них имеют общие согласования, на самом деле существует только 12 различных наборов префиксов.
В приведенных ниже примерах согласования проиллюстрированы в основном существительными классов 1 и 2.
Чаще встречаются сокращенные формы.
С добавлением поддерживающей гласной или префикса ná «с» или ndi «это есть» они образуют местоимения «он/она» и «они»:
Для классов, отличных от 1 и 2, вместо отдельного местоимения используется указательное местоимение, например, в классе 6 ichi или icho . Но встречаются формы с префиксами ná- и ndi-, такие как nácho и ndichó .
Три местоименных прилагательных yénse 'все', yékha 'один', yémwe 'тот самый' (или 'кто') имеют одинаковые местоименные согласования yé- и (w)ó- , на этот раз в качестве префиксов:
В классах 2 и 6 ó- часто становится wó- (например, wónse for ónse и т. д.).
Часто используемое слово álíyensé 'каждый' образовано от глагола áli 'кто есть' и yénse 'все'. Обе части слова имеют согласования:
Как и в других языках банту , все глаголы чева имеют префикс, который согласуется с подлежащим глагола. В современном чева префикс класса 2 (ранее ŵa- ) стал a- , идентичным префиксу класса 1:
Совершенное время ( wapita «он/она ушла», apita «они ушли») имеет другие префиксы подлежащего, чем другие времена (см. ниже).
Относительное местоимение améne 'кто' и указательное местоимение améneyo используют те же префиксы, что и глагол:
Использование инфикса объекта не является обязательным в языке чева (например, ndagula означает «Я купил (их)»). Если он используется, то ставится непосредственно перед корнем глагола и согласуется с объектом:
Объектный инфикс классов 16, 17 и 18 обычно заменяется суффиксом: ndaonámo 'Я видел внутри него'.
Тот же инфикс у глаголов с аппликативным суффиксом -ira обозначает косвенное дополнение, например ndamúlembera 'Я написал ему'.
Согласование чисел используется с числительными -módzi 'один', -wíri 'два', -tátu 'три', -náyi 'четыре', -sanu 'пять' и словами -ngáti? 'сколько', -ngápo 'несколько':
Префикс класса 1 m- становится mu- перед -wiri : tomáto muwíri «два помидора».
Число хуми «десять» не имеет согласования.
Указательные местоимения uja 'тот, который ты знаешь' и uno 'тот, в котором мы находимся' принимают согласования u- и a- в классах 1 и 2. По семантическим причинам класс 1 uno встречается редко:
Те же самые согласования w- (происходящие от u- ) и a- , в сочетании с гласной a , образуют префикс субъекта совершенного времени. Во множественном числе два префикса aa- объединяются в один гласный:
Согласования w- (происходящие от u- ) и a- также встречаются в слове á 'of':
Те же созвучия употребляются в притяжательных прилагательных -ánga 'мой', -áko 'твой', -áke 'его/ее/его/их', -áthu 'наш', -ánu 'твой (множественное или уважительное единственное число), - áwo 'их/его/ее' (уважительно):
-áwo «их» используется только по отношению к людям ( -áke используется по отношению к вещам).
Wá 'of' может сочетаться с существительными или наречиями для образования прилагательных:
Таким же образом wá 'of' сочетается с ku- инфинитива, образуя глагольные прилагательные. Wá + ku- обычно сокращается до wó- , за исключением случаев, когда корень глагола односложный:
Те же самые согласования w- и a- встречаются со словами -ína 'другой' и -ení-éní 'реальный'. В сочетании с этими словами согласование множественного числа a- преобразуется в e- :
Некоторые прилагательные ( -kúlu 'большой', -ng'óno 'маленький'; -(a)múna 'мужской', -kázi 'женский'; -táli 'длинный', 'высокий', -fúpi 'короткий'; -wisi 'свежий') имеют двойной префикс, объединяющий притяжательное согласие ( wá- ) и числовое согласие ( m- или mw- ):
Ранние словари, такие как словари Ребмана , Скотта и Хетервика, показывают, что раньше число согласований было больше. Произошли следующие изменения:
Кроме того, классы 4 и 9, а также классы 15 и 17 имеют идентичные согласования, так что общее количество наборов согласований (единственного и множественного числа) теперь равно двенадцати.
Времена в чичева различаются двумя способами: по их временному маркеру (или инфиксу времени ) и по их тональной схеме. Иногда два времени имеют один и тот же временной маркер и отличаются только по своей тональной схеме. В следующих примерах временной маркер подчеркнут: [67] [68]
Одно время не имеет маркера времени:
Времена можно модифицировать еще больше, добавляя некоторые другие инфиксы, называемые «маркерами аспекта», после маркера времени. Это -má- «всегда, обычно», -ká- «идти и», -dzá «приходить и» или «в будущем», и -ngo- «только», «только». Эти инфиксы также могут использоваться сами по себе, как маркеры времени (сравните использование -ma- и -dza- в списке времен выше). Например:
В языке чичева также встречаются сложные времена, такие как следующие: [72]
Глаголы языка чичева (за исключением повелительного наклонения и инфинитива ) начинаются с префикса, грамматически согласующегося с подлежащим . [73] Этот префикс некоторые грамматисты называют «маркером подлежащего». [74]
Субъект-маркер может быть:
Пример локального показателя субъекта:
Как местоимения 2-го, так и 3-го лица множественного числа, а также показатели подлежащего используются с уважением для обозначения одного человека: [78]
За исключением совершенного времени, маркер подлежащего 3-го лица, используемый по отношению к людям, одинаков как в единственном, так и во множественном числе. Так, в настоящем времени маркер подлежащего 3-го лица — это a- :
Но в совершенном времени wa- (единственное число) контрастирует с a- (множественное число или уважительная форма):
Если подлежащее — существительное, не относящееся к классу 1, используется соответствующий префикс класса, даже если речь идет о человеке:
К глаголу также может быть добавлен маркер объекта; если он добавлен, то он располагается непосредственно перед основой глагола. [79] Во 2-м лице множественного числа после глагола добавляется -ni :
Объект-маркер может быть:
При использовании с безоттеночным глагольным временем, таким как перфект, показатель дополнения имеет высокий тон, но в некоторых временах, таких как настоящее привычное, тон теряется: [81]
В повелительном или сослагательном наклонении тон показателя объекта переходит на следующий за ним слог, а окончание повелительного наклонения меняется на -e : [82]
В языке чева существует большое количество времен, некоторые из которых в некоторых отношениях отличаются от времен, встречающихся в европейских языках. Различие между одним временем и другим осуществляется частично с помощью инфиксов, таких как -na- и -ku- , а частично - с помощью интонации глагола, поскольку каждое время имеет свой собственный тональный рисунок.
Существует пять временных рамок (отдаленное прошлое, близкое прошлое, настоящее, ближайшее будущее и отдаленное будущее). Различие между ближайшими и отдаленными временами не является точным. Отдаленные времена не используются для событий, произошедших сегодня или вчера вечером, но ближние времена иногда могут использоваться для событий, произошедших раньше или позже сегодняшнего дня:
Другое различие — между перфектом и прошедшим временем. [83] [84] Два перфекта подразумевают, что описанное событие имело результат, который все еще имеет место сейчас. Два прошедших времени обычно подразумевают, что результат действия был каким-то образом изменен:
Недавнее время (сегодня):
Удаленное время (вчера или раньше):
Однако при использовании в повествовании о серии событий эти импликации несколько смягчаются: Remote Perfect используется для повествования о более ранних событиях, а Recent Past — для повествования о событиях сегодняшнего дня. [85]
Другое важное различие в языке чева — между совершенным и несовершенным видом. Несовершенные времена используются для ситуаций, событий, которые происходят регулярно, или событий, которые временно продолжаются:
Только в настоящем времени существует дополнительное различие между привычным и прогрессивным:
Одно будущее время, не встречающееся в европейских языках, — это будущее время -ká- , которое «может предполагать невысказанное условное предложение»: [86]
Существуют также различные формы сослагательного наклонения и потенциального наклонения, например:
Отрицательные времена, если они являются основными глаголами, образуются с помощью префикса sí- . Они отличаются интонацией от положительных времен. [87] Отрицательная форма времени -ná- имеет окончание -e вместо -a :
Времена, которые означают «не будет» или «еще не будет», имеют один тон на предпоследнем слоге:
Инфинитивы, причастные глаголы и сослагательное наклонение образуют отрицательную форму с помощью -sa- , которая добавляется после префикса подлежащего, а не перед ним. Они также имеют один тон на предпоследнем слоге:
Времена, используемые в определенных видах зависимых предложений (таких как относительные предложения и некоторые типы временных предложений), отличаются от тех, которые используются в главных предложениях. Зависимые глаголы часто имеют тон на первом слоге. Иногда одного этого изменения тона достаточно, чтобы показать, что глагол используется в зависимом предложении. [89] [53] Сравните, например:
Другие часто используемые зависимые времена:
Существует также ряд времен, использующих беззвучный -ka-, означающий «когда» или «если», например: [90] [91]
После основы глагола может добавляться одно или несколько расширений. Расширения изменяют значение глагола, например:
Расширения -ul-/-ol- и его непереходная форма -uk-/-ok- называются «возвратными». Они дают такие значения, как «открывать», «отменять», «отклеивать», «раскрывать»:
Большинство расширений, за исключением взаимного -an- 'один другой', имеют две возможные формы, например -ir-/-er- , -idw-/-edw- , -its-/-ets- , -iz-/-ez- , -ul-/-ol- , -uk-/-ok- . Формы с i и u используются, когда основа глагола имеет a , i , или u . u также может следовать за e :
Формы с e используются, если основа глагола односложная или содержит e или o : [92]
Расширения с о используются только с односложной основой или основой с о :
Расширение -its-, -ets- с низким тоном является каузативным, но когда оно имеет высокий тон, оно становится интенсивным. Высокий тон слышится на последнем слоге глагола:
Аппликатив -ir-, -er- также иногда может быть интенсивным, в этом случае он имеет высокий тон:
Глаголы с -ik-, -ek-, -uk-, -ok-, когда они имеют стативное или непереходное значение, также обычно имеют высокий тон:
Однако существуют некоторые исключения с низким тоном, такие как on -ek -a «казаться» или nyam -uk -a «отмечать». [93]
В 1907 году Роберт Сазерленд Рэттрей , который выучил язык чиньянджа с помощью Александра Хетервика (автора «Практического руководства по языку ньянджа»), опубликовал «Некоторые фольклорные истории и песни на языке чиньянджа», сборник текстов на языке чиньянджа, [94] сопровождаемый английскими переводами, отражающими язык, который слышали в тогдашнем Центральном Ангониленде в Британском протекторате Центральной Африки , ныне Малави . Тексты включают культурные и исторические повествования, а также народные сказки, в том числе несколько историй о Камбе , черепахе-обманщике, и Калулу , кролике-обманщике (зайце). Вот некоторые из загадок: [95]
В конце раздела загадок Раттрей включает версию головоломки о человеке, который должен пересечь реку с козой, леопардом и кукурузой, традиционная африканская форма головоломки о переправе через реку . [96]
Следующие авторы опубликовали рассказы, романы и пьесы на языке чева:
Город Ньянджа | |
---|---|
Родной для | Замбия |
Область | Лусака |
основанный на ньяндже | |
Коды языков | |
ИСО 639-3 | Никто ( mis ) |
Глоттолог | Никто |
none [3] |
Городской вариант ньянджа, иногда называемый городским ньянджа, является лингва-франка столицы Замбии Лусаки и широко используется как второй язык по всей Замбии. Это отличительный диалект ньянджа с некоторыми чертами нсенга , хотя язык также включает в себя большое количество слов, заимствованных из английского языка, а также демонстрирует влияние других замбийских языков, таких как бемба . Городской ньянджа не имеет официального статуса, а наличие большого количества заимствованных слов и разговорных выражений породило ошибочное представление о том, что это неструктурированная смесь языков или форма сленга.
Тот факт, что стандартный язык ньянджа, используемый в школах, существенно отличается от того, на котором говорят в Лусаке, был определен как препятствие для приобретения грамотности среди замбийских детей. [102]
Согласования в Town Nyanja отличаются от согласований в Chichewa, описанных выше. Например, в классах 5 и 6 есть согласование ya- вместо la- и a- ; в классе 8 есть va- вместо za- ; а в 13 есть twa- вместо ta- . [103] Кроме того, субъектный и объектный маркер для "I" - ni- , а не ndi- , а для "they" - βa- (пишется "ba-"), а не a- . [104]
Английский | Чева (Малави и Машоналенд (Зимбабве)) [105] | Город Ньянджа (Лусака) [106] |
---|---|---|
Как вы? | Мули бванджи? | Мули бванджи? |
Я в порядке | Ндили бвино | Нили бвино / Нили муше |
Спасибо | Зикомо | Зикомо |
Да | Инде | Ээ |
Нет | Ияйи/Айи | Ияйи |
Как тебя зовут? | Дзина лану ндани? [107] | Зина яну ндимве бандани? |
Меня зовут... | Дзина ланга ндине... | Зина янга ндине... |
Сколько у вас детей? | Мули нди ана ангати? | Мули на бана бандати? ('б' = [ŵ]) |
У меня двое детей. | Ндили нди ана авири | Нили на бана бабили |
Я хочу... | Ндикуфуна... | Нифуна... |
Еда | Чакудья | Вакудья |
Вода | Мадзи | Манзи |
Сколько это стоит? | Нди зингати? | Ни зингати? |
Увидимся завтра | Тионана мава | Тизаонана майло |
Я тебя люблю | Ндимакуконда | Никуконда |