Лингвисты в Китае считают диалект, на котором говорят в Чандуне, автономном уезде Цзиньсю Яо , Гуанси , стандартным. Этот стандарт также используется в Iu Mien на Западе, однако, поскольку большинство из них являются беженцами из Лаоса , их диалект включает в себя влияние лаосского и тайского языков. [1]
Стандартная система правописания для Iu Mien не представляет смычные звуки способом, соответствующим символам IPA, но вместо этого использует, например, ⟨t⟩ , ⟨d⟩ и ⟨nd⟩ для представления /tʰ/, /t/ и /d/ . Это может быть результатом попытки смоделировать систему правописания Iu Mien на основе пиньинь (используется для представления мандаринского китайского языка ), где ⟨t⟩ и ⟨d⟩ представляют /tʰ/ и /t/ . Влияние пиньинь также заметно в использовании ⟨c⟩ , ⟨z⟩ и ⟨nz⟩ для представления альвеолярных аффрикат /t͡sʰ/, /t͡s/ и /d͡z/ и ⟨q⟩ , ⟨j⟩ и ⟨nj⟩ для постальвеолярных аффрикат /t͡ɕʰ/, /t͡ɕ/ и /d͡ʑ/ . Использование ⟨ng⟩ для представления велярного носового /ŋ/ означает, что его нельзя также использовать для представления /ɡ/ , как можно было бы предсказать; вместо этого используется ⟨nq⟩ .
По мнению Даниэля Бруна [5], глухие носовые согласные на самом деле представляют собой последовательности [h̃m], [h̃n], [h̃ŋ] и [h̃ɲ] (т. е. краткий носовой /h/, за которым следует звонкий носовой согласный), в то время как глухой боковой согласный на самом деле представляет собой глухой боковой щелевой согласный [ɬ] .
Похоже, что все одиночные согласные фонемы, за исключением /ʔ/, могут встречаться в качестве вступления . [6] [7]
Кода
В отличие от хмонг , который, как правило, запрещает кодовые согласные, в языке ю мьен есть семь отдельных согласных фонем, которые могут занимать позицию кода. Эти согласные — /m/, /n/, /ŋ/, [p̚], [t̚], [k̚] и /ʔ/ . Некоторые остановки могут встречаться только как конечные согласные, если сопровождаются определенными тонами ; например, /ʔ/ встречается только с тоном ⟨c⟩ или ⟨v⟩ .
Гласные Iu Mien представлены в объединённом письме Iu Mien с помощью комбинаций шести букв: ⟨a⟩ , ⟨e⟩ , ⟨i⟩ , ⟨o⟩ , ⟨u⟩ и ⟨r⟩ .
Согласно Брюну [5] монофтонгами являются ⟨i⟩ , ⟨u⟩ , ⟨e⟩ , ⟨o⟩ , ⟨ai⟩ , ⟨er⟩ , ⟨ae⟩ , ⟨a⟩ , ⟨aa⟩ и ⟨or⟩ . . Дифтонги : ⟨ai⟩ , ⟨aai⟩ , ⟨au⟩ , ⟨aau⟩ , ⟨ei⟩ , ⟨oi⟩ , ⟨ou⟩ , ⟨eu⟩ . Кроме того, из вышеупомянутых гласных могут быть образованы дополнительные дифтонги и трифтонги посредством скольжения /i/ или /u/ (при наличии /i/ или /u/ перед гласной). К таким гласным, подтвержденным Брюном, относятся ⟨ia⟩ , ⟨iaa⟩ , ⟨ie⟩ , ⟨io⟩ , ⟨iu⟩ , ⟨ior⟩ , ⟨iai⟩ , ⟨iaai⟩ , ⟨iau⟩ , ⟨iaau⟩ , ⟨iei⟩ , ⟨iou⟩ , ⟨ua⟩ , ⟨uaa⟩ , ⟨uae⟩ , ⟨ue⟩ , ⟨ui⟩ , ⟨uo⟩ , ⟨uai⟩ , ⟨uaai⟩ , и ⟨uei⟩ .
Диалект, изученный Бруном и описанный в таблице выше, имеет фонему /ɛ/, которая не имеет собственного написания, но представлена в различных контекстах либо как ⟨e⟩ , либо ⟨ai⟩ (которые также используются для /e/ и /aɪ/ соответственно). Во всех случаях, когда /ɛ/ пишется как ⟨e⟩ , и почти во всех случаях, когда он пишется как ⟨ai⟩ , он не контрастирует с /e/ или /aɪ/ соответственно и может рассматриваться как аллофон этих звуков. Единственное потенциальное исключение, по-видимому, возникает, когда он сам по себе является конечным слогом, где он имеет крайне ограниченное распространение, встречаясь только после (альвеоло-)палатальных согласных /tɕ/, /dʑ/ и /ɲ/ . В этом контексте звук /ɛ/ может быть вторичным развитием /aɪ/ , хотя Брун не обсуждает этот вопрос.
В объединённом письме Iu Mien (наиболее распространённая система письма в этом языке) тоны не обозначаются диакритическими знаками; вместо этого тон слова обозначается специальной буквой-маркером в конце слова. Если в слове нет маркера, то оно произносится со средним тоном.
Вопросительные слова , например, со значением «где», обычно стоят в конце предложения.
Отрицательное слово maiv (часто сокращаемое до mv ) может стоять перед глаголами для их отрицания.
Распространенность сокращений . Некоторые слова состоят из сокращенного слога, за которым следует несокращенный второй слог (в IMUS эти слоги разделены апострофами ). Одним из таких примеров является ga'nyorc («паук»), сокращение от gaeng-nyorc («насекомое-паук»).
Система письма
В прошлом отсутствие алфавита приводило к низкому уровню грамотности среди носителей языка Iu Mien. В Китае он был записан китайскими иероглифами ; однако, это чрезвычайно сложно для носителей языка Iu Mien из других стран, таких как Лаос , и из групп, которые сейчас живут на Западе.
Для решения этой проблемы в 1984 году был создан единый алфавит Iu Mien с использованием латинского алфавита, основанный на более ранней орфографии, разработанной в Китае. [8] В отличие от вьетнамского языка , этот алфавит не использует диакритические знаки для различения тонов или различных гласных звуков, а использует только 26 букв базового латинского алфавита ISO . Эта орфография различает 30 инициалей, 128 финалей и восемь тонов. Дефисы используются для связи прилагательных с существительными, которые они изменяют. Алфавит похож на RPA, используемый для записи языка хмонг , и схему транскрипции Hanyu Pinyin, используемую для китайского языка.
2003 – Смерть шамана . Режиссер Ричард Холл; продюсер Фахм Фонг Сэянг.
2010 – «Siang-Caaux Mienh». История очень безответственного семьянина, алкоголика и наркомана. Он любит своих плохих друзей, но не любит свою семью. Но когда он начинает расплачиваться за свои ошибки, это становится поворотным моментом в его жизни.
2011 – «Mborqv Jaax Ciangv». Трогательный фильм для семейного просмотра.
^ Мао, Цзунву毛宗武; Ли, Юньбин 李云兵 (1997). Бахэн й яньцзю Переводчик Google[ Исследование Бахэна [Па-Хнг] ] (на китайском языке). Шанхай: Шанхай юаньдун чубанше.
^ Фан Хоу Дот и Хоанг Хоа Тоан (1998). «Về vấn đề xac minh tên gọi và phân loại các ngành Dao Tuyen Quang». В Фан Хоу Дот (ред.). Một sốn đề về dân tộc học Вьетнам , стр. 483-567. Ха Ной: Нха Сют бан Дай Хок Куок Гия Ха Нои. [Сравнительный список слов 9 диалектов дао провинции Туенкуанг со стр. 524–545]
^ Ауманн, Грег; Пан, Чэнцянь (2004). Отчет о проекте словаря Iu Mien—Chinese—English (PDF) . Азиатская конференция по лексикографии, Чиангмай, 24–26 мая 2004 г. Архивировано из оригинала (PDF) 21 августа 2004 г.
^ abc Брун, Дэниел (27 августа 2007 г.), Фонетический инвентарь Иу-Миен (PDF) – через linguistics.berkeley.edu
^ "Наше сообщество Iu Mien в киберпространстве". iumien.com . Архивировано из оригинала 2006-05-14.
Ссылки
Ломбард, Сильвия Дж. (1968). Словарь яо–английский . Информационный документ № 69. Итака, Нью-Йорк: Корнельский университет. hdl : 1813/57537 .
Смит, Пань (2002). Современный английский–Mienh и Mienh–Английский словарь . Виктория, Британская Колумбия: Траффорд. ISBN1-55369-711-1.
Уотерс, Тони (1990). «Адаптация и миграция среди народа миен Юго-Восточной Азии». Этнические группы . 8 : 127–141 .
Мао, Цзунву毛宗武; Мэн, Чаоджи 蒙朝吉; Чжэн, Цзунцзе郑宗泽, ред. (1982). Яо й цзиньчжи Переводчик Google[ Обзор языка яо ] (на китайском языке). Пекин: Миндзу чубанше.
Мао, Цзунву毛宗武 (2004). Яозу Миэн й фанъян янцзю Перевод на русский язык:[ Исследования диалектов мьен народности яо ] (на китайском языке). Пекин: Миньцзу чубаньшэ.
Чжоу, Минлан (2003). Многоязычие в Китае: политика реформ письменности для языков меньшинств, 1949–2002 . Берлин: Вальтер де Грюйтер. ISBN3-11-017896-6.
"Mien of Thailand". OMF International . Архивировано из оригинала 2010-10-13.
Диссертации
Корт, Кристофер (1985). Основы грамматики языка ю мьен (яо) (диссертация на соискание ученой степени доктора философии). Калифорнийский университет в Беркли.
Арисава, Тацуро Даниэль (2016). Грамматика Ань Ю Мьен: инструмент для документирования и оживления языка (диссертация на степень доктора философии). Университет Ла Троуб. hdl : 1959.9/561960 .
Дальнейшее чтение
Ким, Кэтрин Коуи (1999). Quietly Torn: Литературный журнал молодых американских женщин, живущих в Ричмонде, Калифорния . Сан-Франциско, Калифорния: Pacific News Service.
Цзюэ, Цзунцзе劂宗泽 (2011). Цзянхуа Миун йянцзю Перевод на русский язык:[ Мяньский язык округа Цзянхуа ] (на китайском языке). Пекин ши: Миндзу чубанше. ISBN978-7-105-11371-2.
Ло, Мэйфан 罗梅芳 (2016). Пингле Яо й джи ци Хан й джиеци йинь янцзю 平乐瑶语及其汉语借词语音研究(Магистерская диссертация) (на китайском языке). Шанхай: Шанхайский шифан даксуэ.
Саечао, Дэвид (2018–2019). От гор до небоскребов: путешествие Иу Миен (2-е изд.).