астурийский | |
---|---|
астуриану | |
Родной для | Испания |
Область | Астурия |
Этническая принадлежность | Астурийцы |
Носители языка | Около 1/3 астурийцев [1] (2000) 62% астурийцев [2] (2017) |
Ранние формы | |
Диалекты | |
латинский | |
Официальный статус | |
Признанный язык меньшинства в | |
Регулируется | Академия языка Астурии |
Коды языков | |
ИСО 639-2 | ast |
ИСО 639-3 | ast |
Глоттолог | astu1245 |
ЭЛП | астурийский |
Лингвосфера | 51-AAA-ca |
IETF | ast-u-sd-esas |
Лингвистическая область астурско-леонского языка, включая астурийский |
Астурийский ( / æ ˈ s t ʊər i ə n / ; asturianu [astuˈɾjanʊ] ) [4] [5] — западно-иберийский романский язык, на котором говорят в княжестве Астурия , Испания . [6] Астурийский язык является частью более широкой языковой группы, астурлеонских языков . Число носителей оценивается в 100 000 (родной) и 450 000 (второй язык). [7] Диалекты астурско-леонской языковой семьи традиционно делятся на три группы: западную, центральную и восточную. По историческим и демографическим причинам стандарт основан на центральном астурийском. Астурийский язык имеет особую грамматику , словарь и орфографию . Он регулируется Академией астурийского языка . Хотя он не является официальным языком Испании, [8] он защищен Статутом автономии Астурии и является факультативным языком в школах. [9] На протяжении большей части своей истории язык игнорировался или «подвергался многократным оспариваниям его статуса как языковой разновидности» из-за отсутствия у него официального статуса. [10]
Астурийский язык — исторический язык Астурии, частей испанских провинций Леон и Самора , а также области, окружающей Миранда-ду-Дору на северо-востоке Португалии. [11] Как и другие романские языки Пиренейского полуострова, он произошел от народной латыни в раннем Средневековье . Астурийский язык был тесно связан с Королевством Астурия (718–910) и последующим Леонским королевством. В язык внесли вклад доримские языки, на которых говорили астуры , иберийское кельтское племя, и постримские германские языки вестготов и свевов .
Переход с латыни на астурийский был медленным и постепенным; долгое время они сосуществовали в диглоссных отношениях, сначала в Королевстве Астурия, а затем в Астурии и Леоне. В течение XII, XIII и части XIV веков астурско-леонский язык использовался в официальных документах королевства, с множеством примеров соглашений, дарений, завещаний и коммерческих контрактов с того периода и далее. Хотя не сохранилось ни одного литературного произведения, написанного на астурийском языке с этого периода, некоторые книги (такие как Llibru d'Alexandre и Fueru d'Avilés 1155 года ) [12] [13] имели астурийские источники.
Кастильский испанский язык появился в этом районе в XIV веке, когда центральная администрация отправляла эмиссаров и функционеров в политические и церковные офисы. Астурийская кодификация астурско-леонского языка, на котором говорили в автономном сообществе Астурия, стала современным языком с основанием Академии астурийского языка ( Academia Asturiana de la Llingua ) в 1980 году. Диалекты леонского языка и мирандийского языка лингвистически близки к астурийскому.
С момента окончания периода франкизма в 1975 году были предприняты усилия по защите и продвижению астурийского языка. [14] В 1994 году насчитывалось 100 000 носителей языка и 450 000 [15] [ нужен лучший источник ] носителей второго языка, способных говорить (или понимать) на астурийском языке. [16] Однако язык находится под угрозой исчезновения: за последнее столетие произошло резкое сокращение числа носителей. Закон 1/93 от 23 марта 1993 года об использовании и продвижении астурийского языка затронул эту проблему, и в соответствии со статьей 4 Статута автономии Астурии: [4] «Астурийский язык будет пользоваться защитой. Его использование, преподавание и распространение в средствах массовой информации будут поощряться, в то время как его местные диалекты и добровольное ученичество всегда будут уважаться».
Однако астурийский язык находится в юридически неопределенном положении. Конституция Испании не была полностью применена в отношении официального признания языков в автономных сообществах. Неопределенность Статута об автономии, который признает существование астурийского языка, но не дает ему такого же статуса, как испанский, оставляет дверь открытой для благожелательного пренебрежения. Однако с 1 августа 2001 года астурийский язык подпадает под действие пункта «защищать и поощрять» Европейской хартии региональных языков или языков меньшинств . [3]
Опрос 1983 года [17] показал, что 100 000 человек являются носителями астурийского языка (12 процентов населения Астурии) и 250 000 человек, которые могли говорить или понимать астурийский как второй язык. Аналогичный опрос 1991 года показал, что 44 процента населения (около 450 000 человек) могли говорить на астурийском языке, а от 60 000 до 80 000 могли читать и писать на нем. Еще 24 процента населения Астурии заявили, что понимают этот язык, что в общей сложности составило около 68 процентов населения Астурии. [18]
В конце 20-го века Academia de la Llingua Asturiana (Академия астурийского языка) попыталась предоставить языку инструменты, необходимые для его выживания: грамматику , словарь и периодические издания . Кроме того, новое поколение астурийских писателей отстаивало язык. В 2021 году был опубликован первый полный перевод Библии на астурийский язык. [19]
Хотя некоторые документы X века имеют лингвистические черты астурийского языка, многочисленные примеры (такие как записи нотариусов , контракты и завещания ) начинаются с XIII века. [20] [21] Ранними примерами являются Fuero de Avilés 1085 года (старейший пергамент, сохранившийся в Астурии) [22] и Fuero de Oviedo XIII века , а также леонская версия Fueru Xulgu .
Документы XIII века были законами для городов, поселков и населения в целом. [21] Ко второй половине XVI века документы были написаны на кастильском языке, поддержанные династией Трастамара и сделавшие гражданский и церковный герб княжества кастильским. Хотя астурийский язык исчез из письменных текстов во время sieglos escuros (темных веков), он сохранился устно. Единственное письменное упоминание в это время содержится в работе Эрнана Нуньеса 1555 года о пословицах и поговорках : «...в большой копии редких языков, таких как португальский, галисийский, астурийский, каталонский, валенсийский, французский, тосканский...» [23]
Современная астурийская литература началась в 1605 году с приходского священника Антона Гонсалеса Регеры и продолжалась до XVIII века (когда она создала, по словам Руиса де ла Пеньи в 1981 году, литературу, сопоставимую с астурийской на кастильском языке). [24] В 1744 году Гаспар Мельчор де Ховельянос писал об исторической и культурной ценности астурийского языка, призывая к составлению словаря и грамматики, а также к созданию языковой академии . Среди известных писателей были Франсиско Бернальдо де Кирос Бенавидес (1675 г.), Хосефа Ховельянос (1745 г.), Суан Гонсалес Вильяр и Фуэртес (1746 г.), Хосе Каведа-и-Нава (1796 г.), Суан Мария Асебаль (1815 г.), Теодоро Куэста (1829 г.), Хосе Бениньо Гарсия Гонсалес, Маркос дель Торньелло. (1853 г.), Бернардо Асеведо-и-Уэльвес (1849 г.), Пин де Приа (1864 г.), Гало Фернандес и Фернан Коронас (1884 г.).
В 1974 году в Астурии началось движение за принятие и использование языка. На основе идей астурийской ассоциации Conceyu Bable об астурийском языке и культуре был разработан план принятия и модернизации языка, который привел к созданию в 1980 году Академии астурийского языка с одобрения регионального совета Астурии. Авторы «Эль-Сурдимиенту» («Пробуждение»), такие как Мануэль Асур («Cancios y Pomeses pa un riscar») , Суан Белло («El llibru vieyu») , Адольфо Камило Диас («Añada pa un güeyu muertu») , Пабло Антон Марин Эстрада («Les hores») , Ксандру Фернандес («Les Rues») , Лурдес Альварес, Тин Лопес-Вега , Мигель Рохо и Луис Антон Гонсалес нарушили астурийско-леонскую традицию сельских тем, моральных посланий и письма в стиле диалога. В настоящее время на астурийском языке выпускается около 150 ежегодных публикаций. [25] Перевод Библии на астурийский язык был завершен в 2021 году после более чем 30 лет работы по переводу, начатой в сентябре 1988 года. [19]
Географическая область астурийско-леонского языка превышает Астурию, а язык, известный как леонский в автономном сообществе Кастилия и Леон, в основном совпадает с астурийским языком, на котором говорят в Астурии. Астурийско-леонский языковой домен охватывает большую часть княжества Астурия, северную и западную провинцию Леон , северо-восточную провинцию Самора (как в Кастилии, так и в Леоне), западную Кантабрию и регион Миранда-ду-Дору в восточном округе Браганса в Португалии.
Традиционные популярные топонимы городов княжества поддерживаются законом об использовании астурийского языка, планом княжества на 2003–2007 годы по созданию языка [26] и работой Xunta Asesora de Toponimia , [27] которая исследует и подтверждает астурийские названия запрашиваемых деревень, поселков, консейос и городов (50 из 78 консейос по состоянию на 2012 год).
Астурийский язык имеет несколько диалектов. Они регулируются Academia de la Llingua Asturiana и в основном на нем говорят в Астурии (за исключением запада, где говорят на галисийско-астурийском языке ). Диалект, на котором говорят в прилегающей области Кастилии и Леона, известен как леонский . Астурийский язык традиционно делится на три диалектные области, разделяющие черты с диалектом, на котором говорят в Леоне: [20] западный, центральный и восточный. Диалекты взаимно понятны. Центральный астурийский язык, на котором говорит больше всего носителей (более 80 процентов), является основой стандартного астурийского языка. Первая грамматика астурийского языка была опубликована в 1998 году, а первый словарь — в 2000 году.
На западном астурийском говорят между реками Навия и Налон , на западе провинции Леон (где он известен как леонский) и в провинциях Самора и Саламанка . Женские формы множественного числа оканчиваются на -as , а падающие дифтонги /ei/ и /ou/ сохраняются.
На центральноастурийском говорят между рекой Селла и устьем реки Налон в Астурии и к северу от Леона. Модель для письменного языка, он характеризуется женским множественным числом, оканчивающимся на -es , монофтонгизацией /ou/ и /ei/ в /o/ и /e/ и средним родом [28] в прилагательных, изменяющих неисчисляемые существительные ( lleche frío , carne tienro ).
На восточноастурийском языке говорят между рекой Селла, Льянесом и Кабралесом . Для диалекта характерны дебуккализация начального звука /f/ в [ h ] , записываемый как ⟨ ḥ ⟩ ( ḥoguera , ḥacer , ḥigos и ḥornu вместо foguera , facer , figos и fornu ) ; множественное число женского рода, оканчивающееся на -as ( ḥab a s , ḥormig a s , ḥiy a s , за исключением восточных городов, где сохраняется -es : ḥabes , ḥormigues , ḥiyes ); смещение конечного звука -e на -i ( xenti , tardi , ḥuenti ); сохранение среднего рода [28] в некоторых областях с окончанием -u вместо -o ( agua friu , xenti güenu , ropa tendíu , carne guisáu ), а также различие между прямыми и косвенными объектами в местоимениях первого и второго лица единственного числа (direct me и te v. косвенные mi и ti ) в некоторых муниципалитетах, граничащих с Селлой: busquete (a ti) y alcontréte/busqueti les llaves y alcontrétiles , llévame (a mi) la fesoria en carru .
Астурийский язык образует диалектный континуум с кантабрийским на востоке и эонавийским на западе. Хотя этот диалектный континуум по большей части гладкий, ряд изоглосс группируется вместе параллельно реке Пурон, связывая диалекты восточного Льянеса , Рибадедевы , Пеньямельеры Альта и Пеньямельеры Баха с диалектами Кантабрии и отделяя их от остальной части Астурии. [29] Кантабрийский язык был включен в Атлас языков мира, находящихся под угрозой исчезновения ЮНЕСКО 2009 года . [30] Включение эонавийского языка (на котором говорят в западной Астурии, граничащей с Галисией) в галисийский язык является спорным, поскольку он имеет общие черты с западным астурийским.
Астурийский — один из астурско-леонских языков , входящих в состав иберийских романских языков , близкий к галисийско-португальскому и кастильскому и более удаленный от наварро-арагонского . Это флективный , фузионный , с начальной частью и зависимым маркером . Его порядок слов — подлежащее–глагол–дополнение (в повествовательных предложениях без топикализации ).
Астурийский язык различает пять гласных фонем (те же самые, что и в испанском , арагонском , сардинском и баскском ), в соответствии с тремя степенями открытости гласных (закрытая, средняя и открытая) и заднеязычности (передняя, центральная и задняя). Во многих астурийских диалектах есть система метафонии .
Передний | Центральный | Назад | |
---|---|---|---|
Закрывать | я | ты | |
Середина | е | о | |
Открыть | а |
Явление метафонии -u встречается редко, как и нисходящие дифтонги /ei, ou/ , обычно на Западе.
Лабиальный | Стоматологический | Альвеолярный | Палатальный | Велярный | ||
---|---|---|---|---|---|---|
Взрывной согласный / аффриката | безмолвный | п | т | тʃ | к | |
озвученный | б | г | ʝ | ɡ | ||
Фрикативный | ф | θ | с | ʃ | ||
носовой | м | н | ɲ | |||
Боковой | л | ʎ | ||||
Трель | г | |||||
Кран | ɾ |
Астурийский язык всегда писался латинским алфавитом. Хотя Academia de la Llingua Asturiana опубликовала орфографические правила в 1981 году, [32] в Терра-де-Миранда ( Португалия ) используются другие правила правописания .
Хотя их можно записать, ḷḷ ( che vaqueira , ранее писалось как " ts ") и восточное придыхание ḥ (также пишется как " h. " и встречается вместе с ll и f ) отсутствуют в этой модели. В астурийском языке есть тройное родовое различие в прилагательных , женские формы множественного числа с -es , окончания глаголов с -es, -en, -íes, íen и отсутствуют сложные времена [32] (или перифразы, построенные с помощью " tener ").
Заглавные буквы | А | Б | С | Д | Э | Ф | Г | ЧАС | я | Л | М | Н | С | О | П | В | Р | С | Т | У | В | Х | И | З |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Строчные буквы | а | б | с | г | е | ф | г | час | я | л | м | н | с | о | п | д | г | с | т | ты | в | х | у | з |
Имя | а | быть | се | де | е | эфе | гью | хаче | я | эле | эме | эне | енье | о | пе | у.е. | erre | ese | те | ты | уве | хе | вы | дзета (*) |
Фонема | /а/ | /б/ | /θ/, /к/ | /д/ | /э/ | /ж/ | /ɡ/ | ∅ | /я/ | /л/ | /м/ | /н/ | /ɲ/ | /о/ | /п/ | /к/ | /р/, /ɾ/ | /с/ | /т/ | /у/ | /б/ | /ʃ/, /кс/ | /ʝ/ | /θ/ |
(*) также зеда , цеда
Буквы K (ka), J (jota) и W (uve doble) используются только в заимствованных словах и не являются частью алфавита.
В астурийском языке есть несколько диграфов , некоторые из которых имеют собственные названия.
Диграф | Имя | Фонема |
---|---|---|
ч | че | /t͡ʃ/ |
гу (+ е, я) | ( гу у ) | /ɡ/ |
лл | Элле | /ʎ/ |
цюй (+ е, я) | ( у тебя ) | /к/ |
рр | ( erre doble ) | /р/ |
тс | ( те эсэ ) | /t͡s/ (диалектный) |
гг | ( йе добл ) | /ɟ͡ʝ/ (диалектный) |
Буква h и диграф ll могут иметь нижнюю точку для обозначения дополнительных звуков, например ḥ и диграф ḷḷ
Нормальный | Произношение | Пунктирный | Произношение | Примеры |
---|---|---|---|---|
лл | [ʎ] | ḷ ḷ | [ts] , [ɖʐ] , [ɖ] или [ʈʂ] | ḷḷeite , ḷḷinu |
час | ∅ | час | [ч] или [х] | хоу , хену , хуера |
Астурийская грамматика похожа на грамматику других романских языков. Существительные имеют три рода (мужской, женский и средний), два числа (единственное и множественное) и не имеют падежей . Прилагательные могут иметь третий, средний род, явление, известное как нейтральность по отношению к материи. [33] Глаголы согласуются со своими подлежащими в лице (первом, втором или третьем) и числе и спрягаются для указания наклонения (изъявительного, сослагательного, условного или повелительного; некоторые другие включают «потенциальное» вместо будущего и условного), [33] времени (часто настоящего или прошедшего; разные наклонения допускают разные времена) и вида (совершенного или несовершенного). [33]
Астурийский — единственный западно-романский язык, имеющий три рода: мужской , женский и средний .
Прилагательные изменяются по роду. Большинство прилагательных имеют три окончания: -u (мужской род), -a (женский род) и -o (средний род): El vasu ta frí u (стакан холодный), tengo la mano frí a (моя рука холодная), l'agua ta frí o (вода холодная)
Существительные среднего рода — абстрактные, собирательные и неисчисляемые. Они не имеют множественного числа, за исключением случаев, когда они используются метафорически или конкретизируются и теряют этот род: l es agü es tán frí es (Воды холодные). Tien el pel o rox o (У него рыжие волосы) — среднего рода, а Tien un pel u rox u (У него рыжие волосы) — мужского рода; обратите внимание на изменение окончания существительного.
Образование множественного числа является сложным:
Их формы:
|
|
* Только перед словами, начинающимися с a- : l'aigla (орёл), l'alma (душа). Сравните la entrada (вход) и la islla (остров).
Академия астурийского языка опубликовала грамматику, описывающую астурийский язык. [33] Это всеобъемлющее руководство, которое можно использовать в школах для облегчения обучения.
Кроме того, онлайн предлагается переводчик, который может переводить с английского, французского, португальского и итальянского, а также с нескольких других языков, на астурийский и наоборот. [34] Это программное обеспечение финансируется и поддерживается членами Университета Овьедо. [34]
Как и в других романских языках, большинство астурийских слов происходят из латыни : ablana, agua, falar, güeyu, home, llibru, muyer, pesllar, pexe, prau, suañar . В дополнение к этой латинской основе в астурийский язык вошли слова, которые пришли из языков, на которых говорили до появления латыни (ее субстрат ), после (ее суперстрат) и заимствованные слова из других языков.
Хотя о языке древних астуров известно немного , он, возможно, был связан с двумя индоевропейскими языками : кельтским и лузитанским . Слова из этого языка и доиндоевропейских языков, на которых говорили в этом регионе, известны как прелатинский субстрат; примеры включают bedul, boroña, brincar, bruxa, cándanu, cantu, carrascu, comba, cuetu, güelga, llamuerga, llastra, llócara, matu, peñera, riega, tapín и zucar . Многие кельтские слова (такие как bragues, camisa, carru, cerveza и sayu ) были интегрированы в латынь и, позднее, в астурийский язык.
Астурийский суперстрат состоит преимущественно из германизмов и арабизмов. Германские народы Пиренейского полуострова, особенно вестготы и свевы , добавили такие слова, как blancu, esquila, estaca, mofu, serón, espetar, gadañu и tosquilar . Арабизмы могли проникнуть в Астурию напрямую, через контакты с арабами или Аль-Андалусом , или через кастильский язык. Примеры включают ацебаче, альфайю, альтафарру, баньял, ферре, гальбану, мандил, сафасэ, хабалин, зуна и цукре .
Астурийский также получил большую часть своего лексикона из других языков, таких как испанский , французский , окситанский и галисийский . По количеству заимствований испанский язык лидирует в списке. Однако из-за тесной связи между кастильским и астурийским языками часто неясно, заимствовано ли слово из кастильского, общее для обоих языков из латыни, или заимствовано из астурийского в кастильский. Вот некоторые кастильские формы в астурийском:
испанский | эчар, антоксу, партизан, хамон, сиеста, рекса, ванилла, хареу |
---|---|
галисийский | качелос, чомбада, кимада |
Французский | арранчар, халана, ксофер, испанский, фоина, галипот, мальвис, поте, соболь, сомье, толете, вагамар, харре |
окситанский | хостал, парроча, толла |
Латынь [35] | Галисийский [36] | Астурийский [37] | испанский |
---|---|---|---|
Дифтонгизация Ŏ и Ĕ | |||
PŎRTA(M) (дверь) | ворота | пуэрта | пуэрта |
ŎCULU(M) (глаз) | олло | güeyu гуэчу | охо |
TĔMPUS, TĔMPŎR- (время) | темп | tiempu | tiempo |
ТЕРРА(М) (земля) | терра | тьера | тьера |
F- (исходное положение) | |||
FACĔRE (делать) | фейсер | фейсер(е) | хачер |
ФЕРРУ(М) (железо) | ферро | фиерру | иерро |
Л- (исходное положение) | |||
LARE(M) (домой) | лар | llar ḷḷar | лар |
Лупу(М) (волк) | лобо | llobu ḷḷobu | лобо |
N- (исходное положение) | |||
NATIVITĀTE(M) (Рождество) | надаль | надаль ньявида | навидад |
Палатализация PL-, CL-, FL- | |||
ПЛАНУ(М) (самолет) | тян | ḷḷanu llanu | льяно |
КЛАВ(М) (ключ) | чаве | ḷḷave llave | llave |
ФЛЭММА(М) (пламя) | чама | лама лама | лама |
Восходящие дифтонги | |||
CAUSA(M) (причина) | куза | ко(у)са | коза |
ФЕРРАРИУ(М) (кузнец) | феррейро | ферре(и)ру | эрреро |
Палатализация -CT- и -LT- | |||
FĂCTU(M) (факт) | фейто | feitu fechu | хечо |
NŎCTE(M) (ночь) | ночь | нуэйте нуэче | ночь |
MŬLTU(M) (много) | много | Мунчо | много |
AUSCULTĀRE (слушать) | эскойтар | escuchar | escuchar |
Группа -M'N- | |||
ХОМИНЭ(М) (мужчина) | дом | дом | хомбре |
FĂMEM > * FĂMINE(M) (голод, голод) | слава | слава | хамбре |
LŪMEN > * LŪMĬNE(M) (огонь) | люм | люми хлюми | люмбре |
-L- интервокальный | |||
ГЕЛУ(М) (лед) | ксео | кселу | привет |
FILICTU(M) (папоротник) | фиеито | фелечу | гелехо |
-лл- | |||
КАСТЕЛЛУ(М) (замок) | кастело | кастиеллу кастиеллу | кастильо |
-N- интервокальный | |||
РĀНА(М) (лягушка) | ра | рана | рана |
Группа -LY- | |||
MULĬERE(M) (женщина) | мюллер | мюер | женщина |
Группы -C'L-, -T'L-, -G'L- | |||
NOVACŬLA(M) (перочинный нож) | навалла | навая | наваха |
VETŬLU(M) (старый) | велло | виею | вьехо |
ТЕГУЛА(М) (плитка) | Телла | тея | теджа |
астурийский | галисийский | латинский |
---|---|---|
Теперь, когда вы находитесь в городе, вы возвращаетесь домой. Подружитесь с нами, идите добровольно, вот это место на земле, где находится мир. Новая панацея, которую мы получили, была потеряна для новых преступлений, вот главное, что мы видим, как мы фальтароны. Nun nos dexes cayer na tentación, ya llíbranos del Mal. Аминь. | Носо Пай, который не является генеральным директором: имеет пол или свое имя, возвращается к нам или к твоему королю и приходит к тому, что ты хочешь быть на земле, не являясь генеральным директором. O noso pan cotián dánolo hoxe; e perdóanos as nosas offensas como tamén perdoamos nós a quen nos ten ofendido; И, если мы не хотим, чтобы мы думали, больше всего весов было плохо. Аминь. | Pater noster, qui es in caelis, Sanctificetur nomen tuum. Adveniat regnum tuum. Fiat voluntas tua, Sicut in caelo et in terra. Panem nostrum quotidianum da nobis hodie. Et dimitte nobis debita nostra, Sicut et nos dimittimus debitoribus nostris. Et ne nos inducas intentationem: Sed libera nos a Malo. Аминь |
Хотя испанский язык является официальным языком всех школ в Астурии, во многих школах детям разрешено посещать занятия на астурийском языке с 6 до 16 лет. Также предлагаются факультативные занятия с 16 до 19 лет. В Центральной Астурии ( комарки Налон и Каудаль ) самый большой процент учащихся, говорящих на астурийском языке, с почти 80 процентами учеников начальной школы и 30 процентами учеников средней школы в классах на астурийском языке. [38] В Xixón , Uviéu , Eo-Navia и Oriente также увеличилось количество учащихся.
Согласно статье 6 устава Университета Овьедо , «Астурийский язык будет объектом изучения, преподавания и исследований в соответствующих областях. Аналогичным образом, его использование будет регулироваться в соответствии с Уставом автономии и дополнительным законодательством, гарантирующим недискриминацию тех, кто его использует». [41]
Астурийский язык может использоваться в университете в соответствии с Законом об использовании астурийского языка. Университетские записи указывают на увеличение количества курсов и объема научной работы с использованием астурийского языка, включая курсы на кафедре филологии и педагогических наук. [42] В соответствии с Болонским процессом , астурийская филология будет доступна для изучения, и преподаватели смогут специализироваться на астурийском языке в Университете Овьедо.
Существуют веб-сайты правительства Астурии, [43] веб-страницы советов, блоги [44] и развлекательные веб-страницы. Бесплатное программное обеспечение предлагается на астурийском языке, а Ubuntu предлагает астурийский язык в качестве языка операционной системы. [45] [46] Бесплатное программное обеспечение на этом языке доступно в Debian , Fedora , Firefox , Thunderbird , LibreOffice , VLC , GNOME , Chromium и KDE . Minecraft также имеет перевод на астурийский язык.
Википедия предлагает свою астурийскую версию, насчитывающую более 136 000 страниц по состоянию на ноябрь 2024 года.
{{citation}}
: CS1 maint: отсутствует местоположение издателя ( ссылка ){{cite web}}
: CS1 maint: архивная копия как заголовок ( ссылка )Астурийский язык — это объект обучения, изучения и расследования в целях корреспондента. По аналогии с тем, что при использовании метода лечения, заключающегося в установлении Статута автономии и дополнительного законодательства, гарантируется отсутствие дискриминации для тех, кто работает.
Глобальное понимание реальности астурийского языка, вашего единства и независимости в пределах границ феноменов внутреннего разнообразия и вашей интеграции на испано-романском рынке, в качестве участника важной исторической и диахронической жизни.