астурийский язык

Романские языки западно-иберийской группы
астурийский
астуриану
Родной дляИспания
ОбластьАстурия
Этническая принадлежностьАстурийцы
Носители языка
Около 1/3 астурийцев [1]  (2000)
62% астурийцев [2] (2017)
Ранние формы
Диалекты
латинский
Официальный статус
Признанный язык меньшинства
в
РегулируетсяАкадемия языка Астурии
Коды языков
ИСО 639-2ast
ИСО 639-3ast
Глоттологastu1245
ЭЛПастурийский
Лингвосфера51-AAA-ca
IETFast-u-sd-esas
Лингвистическая область астурско-леонского языка, включая астурийский
Виктор Суарес говорит по-астурийски

Астурийский ( / æ ˈ s t ʊər i ə n / ; asturianu [astuˈɾjanʊ] ) [4] [5]западно-иберийский романский язык, на котором говорят в княжестве Астурия , Испания . [6] Астурийский язык является частью более широкой языковой группы, астурлеонских языков . Число носителей оценивается в 100 000 (родной) и 450 000 (второй язык). [7] Диалекты астурско-леонской языковой семьи традиционно делятся на три группы: западную, центральную и восточную. По историческим и демографическим причинам стандарт основан на центральном астурийском. Астурийский язык имеет особую грамматику , словарь и орфографию . Он регулируется Академией астурийского языка . Хотя он не является официальным языком Испании, [8] он защищен Статутом автономии Астурии и является факультативным языком в школах. [9] На протяжении большей части своей истории язык игнорировался или «подвергался многократным оспариваниям его статуса как языковой разновидности» из-за отсутствия у него официального статуса. [10]

История

Разноцветная карта Пиренейского полуострова
Королевство Астурия около 910 г. н. э., после правления короля Альфонсо III Астурийского (848–910)

Астурийский язык — исторический язык Астурии, частей испанских провинций Леон и Самора , а также области, окружающей Миранда-ду-Дору на северо-востоке Португалии. [11] Как и другие романские языки Пиренейского полуострова, он произошел от народной латыни в раннем Средневековье . Астурийский язык был тесно связан с Королевством Астурия (718–910) и последующим Леонским королевством. В язык внесли вклад доримские языки, на которых говорили астуры , иберийское кельтское племя, и постримские германские языки вестготов и свевов .

Переход с латыни на астурийский был медленным и постепенным; долгое время они сосуществовали в диглоссных отношениях, сначала в Королевстве Астурия, а затем в Астурии и Леоне. В течение XII, XIII и части XIV веков астурско-леонский язык использовался в официальных документах королевства, с множеством примеров соглашений, дарений, завещаний и коммерческих контрактов с того периода и далее. Хотя не сохранилось ни одного литературного произведения, написанного на астурийском языке с этого периода, некоторые книги (такие как Llibru d'Alexandre и Fueru d'Avilés 1155 года ) [12] [13] имели астурийские источники.

Кастильский испанский язык появился в этом районе в XIV веке, когда центральная администрация отправляла эмиссаров и функционеров в политические и церковные офисы. Астурийская кодификация астурско-леонского языка, на котором говорили в автономном сообществе Астурия, стала современным языком с основанием Академии астурийского языка ( Academia Asturiana de la Llingua ) в 1980 году. Диалекты леонского языка и мирандийского языка лингвистически близки к астурийскому.

Статус и законодательство

С момента окончания периода франкизма в 1975 году были предприняты усилия по защите и продвижению астурийского языка. [14] В 1994 году насчитывалось 100 000 носителей языка и 450 000 [15] [ нужен лучший источник ] носителей второго языка, способных говорить (или понимать) на астурийском языке. [16] Однако язык находится под угрозой исчезновения: за последнее столетие произошло резкое сокращение числа носителей. Закон 1/93 от 23 марта 1993 года об использовании и продвижении астурийского языка затронул эту проблему, и в соответствии со статьей 4 Статута автономии Астурии: [4] «Астурийский язык будет пользоваться защитой. Его использование, преподавание и распространение в средствах массовой информации будут поощряться, в то время как его местные диалекты и добровольное ученичество всегда будут уважаться».

Однако астурийский язык находится в юридически неопределенном положении. Конституция Испании не была полностью применена в отношении официального признания языков в автономных сообществах. Неопределенность Статута об автономии, который признает существование астурийского языка, но не дает ему такого же статуса, как испанский, оставляет дверь открытой для благожелательного пренебрежения. Однако с 1 августа 2001 года астурийский язык подпадает под действие пункта «защищать и поощрять» Европейской хартии региональных языков или языков меньшинств . [3]

Опрос 1983 года [17] показал, что 100 000 человек являются носителями астурийского языка (12 процентов населения Астурии) и 250 000 человек, которые могли говорить или понимать астурийский как второй язык. Аналогичный опрос 1991 года показал, что 44 процента населения (около 450 000 человек) могли говорить на астурийском языке, а от 60 000 до 80 000 могли читать и писать на нем. Еще 24 процента населения Астурии заявили, что понимают этот язык, что в общей сложности составило около 68 процентов населения Астурии. [18]

В конце 20-го века Academia de la Llingua Asturiana (Академия астурийского языка) попыталась предоставить языку инструменты, необходимые для его выживания: грамматику , словарь и периодические издания . Кроме того, новое поколение астурийских писателей отстаивало язык. В 2021 году был опубликован первый полный перевод Библии на астурийский язык. [19]

Исторические, социальные и культурные аспекты

История литературы

Рисунок мужчины в короне и белом гофрированном воротнике.
Эскиз XIX века автора 17 века Антона де Мариррегеры
Портрет мужчины, сидящего за столом, подперев щеку рукой.
Юрист и автор неоклассической литературы Гаспар Мельчор де Ховельянос (1744–1811), который задумал создать Академию астурийского языка

Хотя некоторые документы X века имеют лингвистические черты астурийского языка, многочисленные примеры (такие как записи нотариусов , контракты и завещания ) начинаются с XIII века. [20] [21] Ранними примерами являются Fuero de Avilés 1085 года (старейший пергамент, сохранившийся в Астурии) [22] и Fuero de Oviedo XIII века , а также леонская версия Fueru Xulgu .

Документы XIII века были законами для городов, поселков и населения в целом. [21] Ко второй половине XVI века документы были написаны на кастильском языке, поддержанные династией Трастамара и сделавшие гражданский и церковный герб княжества кастильским. Хотя астурийский язык исчез из письменных текстов во время sieglos escuros (темных веков), он сохранился устно. Единственное письменное упоминание в это время содержится в работе Эрнана Нуньеса 1555 года о пословицах и поговорках : «...в большой копии редких языков, таких как португальский, галисийский, астурийский, каталонский, валенсийский, французский, тосканский...» [23]

Современная астурийская литература началась в 1605 году с приходского священника Антона Гонсалеса Регеры и продолжалась до XVIII века (когда она создала, по словам Руиса де ла Пеньи в 1981 году, литературу, сопоставимую с астурийской на кастильском языке). [24] В 1744 году Гаспар Мельчор де Ховельянос писал об исторической и культурной ценности астурийского языка, призывая к составлению словаря и грамматики, а также к созданию языковой академии . Среди известных писателей были Франсиско Бернальдо де Кирос Бенавидес (1675 г.), Хосефа Ховельянос (1745 г.), Суан Гонсалес Вильяр и Фуэртес (1746 г.), Хосе Каведа-и-Нава (1796 г.), Суан Мария Асебаль (1815 г.), Теодоро Куэста (1829 г.), Хосе Бениньо Гарсия Гонсалес, Маркос дель Торньелло. (1853 г.), Бернардо Асеведо-и-Уэльвес (1849 г.), Пин де Приа (1864 г.), Гало Фернандес и Фернан Коронас (1884 г.).

В 1974 году в Астурии началось движение за принятие и использование языка. На основе идей астурийской ассоциации Conceyu Bable об астурийском языке и культуре был разработан план принятия и модернизации языка, который привел к созданию в 1980 году Академии астурийского языка с одобрения регионального совета Астурии. Авторы «Эль-Сурдимиенту» («Пробуждение»), такие как Мануэль Асур («Cancios y Pomeses pa un riscar») , Суан Белло («El llibru vieyu») , Адольфо Камило Диас («Añada pa un güeyu muertu») , Пабло Антон Марин Эстрада («Les hores») , Ксандру Фернандес («Les Rues») , Лурдес Альварес, Тин Лопес-Вега , Мигель Рохо и Луис Антон Гонсалес нарушили астурийско-леонскую традицию сельских тем, моральных посланий и письма в стиле диалога. В настоящее время на астурийском языке выпускается около 150 ежегодных публикаций. [25] Перевод Библии на астурийский язык был завершен в 2021 году после более чем 30 лет работы по переводу, начатой ​​в сентябре 1988 года. [19]

Использование и распространение

Географическая область астурийско-леонского языка превышает Астурию, а язык, известный как леонский в автономном сообществе Кастилия и Леон, в основном совпадает с астурийским языком, на котором говорят в Астурии. Астурийско-леонский языковой домен охватывает большую часть княжества Астурия, северную и западную провинцию Леон , северо-восточную провинцию Самора (как в Кастилии, так и в Леоне), западную Кантабрию и регион Миранда-ду-Дору в восточном округе Браганса в Португалии.

Топонимия

Цветная карта Астурии, на которой большинство названий Астурии официальные
Статус топонима Астурии, 2017 г.
  Консейос (муниципалитеты), чьи традиционные названия мест были кодифицированы
  Conceyos , которые подали заявку на одобрение
  Conceyos , которые не подали заявку

Традиционные популярные топонимы городов княжества поддерживаются законом об использовании астурийского языка, планом княжества на 2003–2007 годы по созданию языка [26] и работой Xunta Asesora de Toponimia , [27] которая исследует и подтверждает астурийские названия запрашиваемых деревень, поселков, консейос и городов (50 из 78 консейос по состоянию на 2012 год).

Диалекты

Цветная карта Астурии
Астурийские диалекты: западный, центральный и восточный
Две карты, крупного и мелкого масштаба
Крупномасштабные и мелкомасштабные карты региона, где говорят на астурийском языке

Астурийский язык имеет несколько диалектов. Они регулируются Academia de la Llingua Asturiana и в основном на нем говорят в Астурии (за исключением запада, где говорят на галисийско-астурийском языке ). Диалект, на котором говорят в прилегающей области Кастилии и Леона, известен как леонский . Астурийский язык традиционно делится на три диалектные области, разделяющие черты с диалектом, на котором говорят в Леоне: [20] западный, центральный и восточный. Диалекты взаимно понятны. Центральный астурийский язык, на котором говорит больше всего носителей (более 80 процентов), является основой стандартного астурийского языка. Первая грамматика астурийского языка была опубликована в 1998 году, а первый словарь — в 2000 году.

На западном астурийском говорят между реками Навия и Налон , на западе провинции Леон (где он известен как леонский) и в провинциях Самора и Саламанка . Женские формы множественного числа оканчиваются на -as , а падающие дифтонги /ei/ и /ou/ сохраняются.

На центральноастурийском говорят между рекой Селла и устьем реки Налон в Астурии и к северу от Леона. Модель для письменного языка, он характеризуется женским множественным числом, оканчивающимся на -es , монофтонгизацией /ou/ и /ei/ в /o/ и /e/ и средним родом [28] в прилагательных, изменяющих неисчисляемые существительные ( lleche frío , carne tienro ).

На восточноастурийском языке говорят между рекой Селла, Льянесом и Кабралесом . Для диалекта характерны дебуккализация начального звука /f/ в [ h ] , записываемый как ( ḥoguera , ḥacer , ḥigos и ḥornu вместо foguera , facer , figos и fornu ) ; множественное число женского рода, оканчивающееся на -as ( ḥab a s , ḥormig a s , ḥiy a s , за исключением восточных городов, где сохраняется -es : ḥabes , ḥormigues , ḥiyes ); смещение конечного звука -e на -i ( xenti , tardi , ḥuenti ); сохранение среднего рода [28] в некоторых областях с окончанием -u вместо -o ( agua friu , xenti güenu , ropa tendíu , carne guisáu ), а также различие между прямыми и косвенными объектами в местоимениях первого и второго лица единственного числа (direct me и te v. косвенные mi и ti ) в некоторых муниципалитетах, граничащих с Селлой: busquete (a ti) y alcontréte/busqueti les llaves y alcontrétiles , llévame (a mi) la fesoria en carru .

Астурийский язык образует диалектный континуум с кантабрийским на востоке и эонавийским на западе. Хотя этот диалектный континуум по большей части гладкий, ряд изоглосс группируется вместе параллельно реке Пурон, связывая диалекты восточного Льянеса , Рибадедевы , Пеньямельеры Альта и Пеньямельеры Баха с диалектами Кантабрии и отделяя их от остальной части Астурии. [29] Кантабрийский язык был включен в Атлас языков мира, находящихся под угрозой исчезновения ЮНЕСКО 2009 года . [30] Включение эонавийского языка (на котором говорят в западной Астурии, граничащей с Галисией) в галисийский язык является спорным, поскольку он имеет общие черты с западным астурийским.

Лингвистическое описание

Астурийский — один из астурско-леонских языков , входящих в состав иберийских романских языков , близкий к галисийско-португальскому и кастильскому и более удаленный от наварро-арагонского . Это флективный , фузионный , с начальной частью и зависимым маркером . Его порядок слов — подлежащее–глагол–дополнение (в повествовательных предложениях без топикализации ).

Фонология

Гласные

Астурийский язык различает пять гласных фонем (те же самые, что и в испанском , арагонском , сардинском и баскском ), в соответствии с тремя степенями открытости гласных (закрытая, средняя и открытая) и заднеязычности (передняя, ​​центральная и задняя). Во многих астурийских диалектах есть система метафонии .

ПереднийЦентральныйНазад
Закрыватьяты
Серединаео
Открытьа
  • Когда они встречаются как безударные, близкие гласные /i u/ могут стать скользящими [j w] в предъядерной позиции. В постъядерной части слога они традиционно транскрибируются как неслоговые гласные [i̯ u̯] . [31]

Явление метафонии -u встречается редко, как и нисходящие дифтонги /ei, ou/ , обычно на Западе.

Согласные

ЛабиальныйСтоматологическийАльвеолярныйПалатальныйВелярный
Взрывной согласный /
аффриката
безмолвныйпттʃк
озвученныйбгʝɡ
Фрикативныйфθсʃ
носовоймнɲ
Боковойлʎ
Трельг
Кранɾ
  • В некоторых диалектах также есть звуки ḷḷ , ḥ, которые произносятся как /t͡s~ʈ͡ʂ~ɖ͡ʐ~ɖ/ и /x~h/.
  • /b, d, ɡ/ могут смягчаться или соноризироваться как [β, ð, ɣ] в определенных условиях или в начале слова.
  • /n/ в кодовой позиции произносится как [ ŋ ] .
  • /ʝ/ может иметь разные произношения: как звонкий взрывной [ɟ] , аффриката [ɟ͡ʝ] или как звонкий фрикативный [ʝ] .

Письмо

Астурийский язык всегда писался латинским алфавитом. Хотя Academia de la Llingua Asturiana опубликовала орфографические правила в 1981 году, [32] в Терра-де-Миранда ( Португалия ) используются другие правила правописания .

Хотя их можно записать, ḷḷ ( che vaqueira , ранее писалось как " ts ") и восточное придыхание (также пишется как " h. " и встречается вместе с ll и f ) отсутствуют в этой модели. В астурийском языке есть тройное родовое различие в прилагательных , женские формы множественного числа с -es , окончания глаголов с -es, -en, -íes, íen и отсутствуют сложные времена [32] (или перифразы, построенные с помощью " tener ").

Алфавит

Графемы
Заглавные буквыАБСДЭФГЧАСяЛМНСОПВРСТУВХИЗ
Строчные буквыабсгефгчасялмнсопдгсттывхуз
Имяабытьседееэфегьюхачеяэлеэмеэнееньеопеу.е.erreeseтетыувехевыдзета (*)
Фонема/а//б//θ/, /к//д//э//ж//ɡ//я//л//м//н//ɲ//о//п//к//р/, /ɾ//с//т//у//б//ʃ/, /кс//ʝ//θ/

(*) также зеда , цеда

Буквы K (ka), J (jota) и W (uve doble) используются только в заимствованных словах и не являются частью алфавита.

Диграфы

Прописные и строчные буквы H, выделенные курсивом и невыделенные курсивом, с точкой под ней и без нее
Астурийские H и Ḥ
Выделенные и невыделенные курсивом заглавные и строчные буквы Ḷ
Астурийский Ḷ

В астурийском языке есть несколько диграфов , некоторые из которых имеют собственные названия.

ДиграфИмяФонема
чче/t͡ʃ/
гу (+ е, я)( гу у )/ɡ/
ллЭлле/ʎ/
цюй (+ е, я)( у тебя )/к/
рр( erre doble )/р/
тс( те эсэ )/t͡s/ (диалектный)
гг( йе добл )/ɟ͡ʝ/ (диалектный)

Диалектные варианты написания

Буква h и диграф ll могут иметь нижнюю точку для обозначения дополнительных звуков, например и диграф ḷḷ

НормальныйПроизношениеПунктирныйПроизношениеПримеры
лл[ʎ][ts] , [ɖʐ] , [ɖ] или [ʈʂ]ḷḷeite , ḷḷinu
часчас[ч] или [х]хоу , хену , хуера
  • Буква « » часто встречается в топонимах Восточной Астурии и в словах, начинающихся с буквы f ; [33] в прошлом для печати использовались обходные пути, такие как h. и ll .
  • Помимо диалектных слов, « » также используется в некоторых заимствованных словах: ḥoquei (хоккей).

Грамматика

Открытый словарь и книги меньшего формата с заголовком на корешке во вставке
Астурийский словарь, изданный Академией астурийского языка

Астурийская грамматика похожа на грамматику других романских языков. Существительные имеют три рода (мужской, женский и средний), два числа (единственное и множественное) и не имеют падежей . Прилагательные могут иметь третий, средний род, явление, известное как нейтральность по отношению к материи. [33] Глаголы согласуются со своими подлежащими в лице (первом, втором или третьем) и числе и спрягаются для указания наклонения (изъявительного, сослагательного, условного или повелительного; некоторые другие включают «потенциальное» вместо будущего и условного), [33] времени (часто настоящего или прошедшего; разные наклонения допускают разные времена) и вида (совершенного или несовершенного). [33]

Морфология

Пол

Астурийский — единственный западно-романский язык, имеющий три рода: мужской , женский и средний .

  • Существительные мужского рода обычно оканчиваются на -u , иногда на -e или согласную: eltiempu (время, погода), l'home (мужчина), el pantalón (брюки), el xeitu (путь, режим).
  • Существительные женского рода обычно оканчиваются на -a , иногда на -e : la casa (дом), la xente (люди), la nueche (ночь).
  • Существительные среднего рода могут иметь любое окончание. В астурийском языке есть три типа среднего рода:
    • Глаголы мужского рода среднего рода имеют мужскую форму и принимают артикль мужского рода: el fierro vieyo (старое железо).
    • Женские глаголы среднего рода имеют женскую форму и принимают артикль женского рода: la lleche frío (холодное молоко).
    • Чистые глаголы среднего рода — это именные группы с прилагательным и местоимением среднего рода: lo guapo d'esti asuntu ye... (самое интересное в этом вопросе то, что...).

Прилагательные изменяются по роду. Большинство прилагательных имеют три окончания: -u (мужской род), -a (женский род) и -o (средний род): El vasu ta frí u (стакан холодный), tengo la mano frí a (моя рука холодная), l'agua ta frí o (вода холодная)

Существительные среднего рода — абстрактные, собирательные и неисчисляемые. Они не имеют множественного числа, за исключением случаев, когда они используются метафорически или конкретизируются и теряют этот род: l es agü es tán frí es (Воды холодные). Tien el pel o rox o (У него рыжие волосы) — среднего рода, а Tien un pel u rox u (У него рыжие волосы) — мужского рода; обратите внимание на изменение окончания существительного.

Число

Образование множественного числа является сложным:

  • Существительные мужского рода, оканчивающиеся на -u-os : texu (тис) → texos .
  • Существительные женского рода, оканчивающиеся на -a-es : vaca (корова) → vaques .
  • Существительные мужского или женского рода, оканчивающиеся на согласную, принимают окончание -es : animal (животное) → animales; xabón (мыло) → xabones .
  • Слова, оканчивающиеся на -z, могут принимать окончание мужского рода -os , чтобы отличать их от женского рода множественного числа: rapaz (мальчик) → rapazos ; rapaza (девочка) → rapaces .
  • Существительные мужского рода, оканчивающиеся на -ín-inos : camín (путь, тропа) → caminos , восстанавливая этимологическую гласную.
  • Существительные женского рода, оканчивающиеся на , -ada , -aes или -úes , также восстанавливая этимологическую гласную: ciudá (город) → ciudaes; cansada (усталый [женского рода]) → cansaes; virtú (добродетель) → virtúes .

Определители

Их формы:

* Только перед словами, начинающимися с a- : l'aigla (орёл), l'alma (душа). Сравните la entrada (вход) и la islla (остров).

Ресурсы

Академия астурийского языка опубликовала грамматику, описывающую астурийский язык. [33] Это всеобъемлющее руководство, которое можно использовать в школах для облегчения обучения.

Кроме того, онлайн предлагается переводчик, который может переводить с английского, французского, португальского и итальянского, а также с нескольких других языков, на астурийский и наоборот. [34] Это программное обеспечение финансируется и поддерживается членами Университета Овьедо. [34]

Словарный запас

Как и в других романских языках, большинство астурийских слов происходят из латыни : ablana, agua, falar, güeyu, home, llibru, muyer, pesllar, pexe, prau, suañar . В дополнение к этой латинской основе в астурийский язык вошли слова, которые пришли из языков, на которых говорили до появления латыни (ее субстрат ), после (ее суперстрат) и заимствованные слова из других языков.

Субстрат

Хотя о языке древних астуров известно немного , он, возможно, был связан с двумя индоевропейскими языками : кельтским и лузитанским . Слова из этого языка и доиндоевропейских языков, на которых говорили в этом регионе, известны как прелатинский субстрат; примеры включают bedul, boroña, brincar, bruxa, cándanu, cantu, carrascu, comba, cuetu, güelga, llamuerga, llastra, llócara, matu, peñera, riega, tapín и zucar . Многие кельтские слова (такие как bragues, camisa, carru, cerveza и sayu ) были интегрированы в латынь и, позднее, в астурийский язык.

Суперстрат

Астурийский суперстрат состоит преимущественно из германизмов и арабизмов. Германские народы Пиренейского полуострова, особенно вестготы и свевы , добавили такие слова, как blancu, esquila, estaca, mofu, serón, espetar, gadañu и tosquilar . Арабизмы могли проникнуть в Астурию напрямую, через контакты с арабами или Аль-Андалусом , или через кастильский язык. Примеры включают ацебаче, альфайю, альтафарру, баньял, ферре, гальбану, мандил, сафасэ, хабалин, зуна и цукре .

Заимствованные слова

Астурийский также получил большую часть своего лексикона из других языков, таких как испанский , французский , окситанский и галисийский . По количеству заимствований испанский язык лидирует в списке. Однако из-за тесной связи между кастильским и астурийским языками часто неясно, заимствовано ли слово из кастильского, общее для обоих языков из латыни, или заимствовано из астурийского в кастильский. Вот некоторые кастильские формы в астурийском:

Кредиты
испанскийэчар, антоксу, партизан, хамон, сиеста, рекса, ванилла, хареу
галисийскийкачелос, чомбада, кимада
Французскийарранчар, халана, ксофер, испанский, фоина, галипот, мальвис, поте, соболь, сомье, толете, вагамар, харре
окситанскийхостал, парроча, толла
Эволюция от латыни к галисийскому, астурийскому и испанскому языкам
Латынь [35]Галисийский [36]Астурийский [37]испанский
Дифтонгизация Ŏ и Ĕ
PŎRTA(M) (дверь)воротапуэртапуэрта
ŎCULU(M) (глаз)оллоgüeyu
гуэчу
охо
TĔMPUS, TĔMPŎR- (время)темпtiemputiempo
ТЕРРА(М) (земля)терратьератьера
F- (исходное положение)
FACĔRE (делать)фейсерфейсер(е)хачер
ФЕРРУ(М) (железо)феррофиерруиерро
Л- (исходное положение)
LARE(M) (домой)ларllar
ḷḷar
лар
Лупу(М) (волк)лобоllobu
ḷḷobu
лобо
N- (исходное положение)
NATIVITĀTE(M) (Рождество)надальнадаль
ньявида
навидад
Палатализация PL-, CL-, FL-
ПЛАНУ(М) (самолет)тянḷḷanu
llanu
льяно
КЛАВ(М) (ключ)чавеḷḷave
llave
llave
ФЛЭММА(М) (пламя)чамалама
лама
лама
Восходящие дифтонги
CAUSA(M) (причина)кузако(у)сакоза
ФЕРРАРИУ(М) (кузнец)феррейроферре(и)руэрреро
Палатализация -CT- и -LT-
FĂCTU(M) (факт)фейтоfeitu
fechu
хечо
NŎCTE(M) (ночь)ночьнуэйте
нуэче
ночь
MŬLTU(M) (много)многоМунчомного
AUSCULTĀRE (слушать)эскойтарescucharescuchar
Группа -M'N-
ХОМИНЭ(М) (мужчина)домдомхомбре
FĂMEM > * FĂMINE(M) (голод, голод)славаславахамбре
LŪMEN > * LŪMĬNE(M) (огонь)люмлюми
хлюми
люмбре
-L- интервокальный
ГЕЛУ(М) (лед)ксеокселупривет
FILICTU(M) (папоротник)фиеитофелечугелехо
-лл-
КАСТЕЛЛУ(М) (замок)кастелокастиеллу
кастиеллу
кастильо
-N- интервокальный
РĀНА(М) (лягушка)раранарана
Группа -LY-
MULĬERE(M) (женщина)мюллермюерженщина
Группы -C'L-, -T'L-, -G'L-
NOVACŬLA(M) (перочинный нож)навалланаваянаваха
VETŬLU(M) (старый)велловиеювьехо
ТЕГУЛА(М) (плитка)Теллатеятеджа

Лексическое сравнение

астурийскийгалисийскийлатинский

Теперь, когда вы находитесь в городе, вы возвращаетесь домой. Подружитесь с нами, идите добровольно, вот это место на земле, где находится мир. Новая панацея, которую мы получили, была потеряна для новых преступлений, вот главное, что мы видим, как мы фальтароны. Nun nos dexes cayer na tentación, ya llíbranos del Mal. Аминь.

Носо Пай, который не является генеральным директором: имеет пол или свое имя, возвращается к нам или к твоему королю и приходит к тому, что ты хочешь быть на земле, не являясь генеральным директором. O noso pan cotián dánolo hoxe; e perdóanos as nosas offensas como tamén perdoamos nós a quen nos ten ofendido; И, если мы не хотим, чтобы мы думали, больше всего весов было плохо. Аминь.

Pater noster, qui es in caelis, Sanctificetur nomen tuum. Adveniat regnum tuum. Fiat voluntas tua, Sicut in caelo et in terra. Panem nostrum quotidianum da nobis hodie. Et dimitte nobis debita nostra, Sicut et nos dimittimus debitoribus nostris. Et ne nos inducas intentationem: Sed libera nos a Malo. Аминь

Образование

Первичный и вторичный

Хотя испанский язык является официальным языком всех школ в Астурии, во многих школах детям разрешено посещать занятия на астурийском языке с 6 до 16 лет. Также предлагаются факультативные занятия с 16 до 19 лет. В Центральной Астурии ( комарки Налон и Каудаль ) самый большой процент учащихся, говорящих на астурийском языке, с почти 80 процентами учеников начальной школы и 30 процентами учеников средней школы в классах на астурийском языке. [38] В Xixón , Uviéu , Eo-Navia и Oriente также увеличилось количество учащихся.

Сине-красная столбчатая диаграмма
Развитие образования на астурийском языке [39] [40]

Университет

Согласно статье 6 устава Университета Овьедо , «Астурийский язык будет объектом изучения, преподавания и исследований в соответствующих областях. Аналогичным образом, его использование будет регулироваться в соответствии с Уставом автономии и дополнительным законодательством, гарантирующим недискриминацию тех, кто его использует». [41]

Астурийский язык может использоваться в университете в соответствии с Законом об использовании астурийского языка. Университетские записи указывают на увеличение количества курсов и объема научной работы с использованием астурийского языка, включая курсы на кафедре филологии и педагогических наук. [42] В соответствии с Болонским процессом , астурийская филология будет доступна для изучения, и преподаватели смогут специализироваться на астурийском языке в Университете Овьедо.

Интернет

Существуют веб-сайты правительства Астурии, [43] веб-страницы советов, блоги [44] и развлекательные веб-страницы. Бесплатное программное обеспечение предлагается на астурийском языке, а Ubuntu предлагает астурийский язык в качестве языка операционной системы. [45] [46] Бесплатное программное обеспечение на этом языке доступно в Debian , Fedora , Firefox , Thunderbird , LibreOffice , VLC , GNOME , Chromium и KDE . Minecraft также имеет перевод на астурийский язык.

Википедия предлагает свою астурийскую версию, насчитывающую более 136 000 страниц по состоянию на ноябрь 2024 года.

Смотрите также

Ссылки

  1. ^ Гонсалес-Кеведо, Роберто (2001). «Астурианское речевое сообщество». В Turell, Мария Тереза ​​(ред.). Многоязычие в Испании: социолингвистические и психолингвистические аспекты языковых меньшинств . Клеведон: Многоязычные вопросы. стр. 165–182. doi :10.21832/9781853597107-009. ISBN 1-85359-491-1.
  2. ^ Academia de la Llingua Asturiana (2017). III Encuesta Sociolinguística de Asturias: Avance de Resultados (на испанском языке). Овьедо. ISBN 978-84-8168-554-1.{{citation}}: CS1 maint: отсутствует местоположение издателя ( ссылка )
  3. ^ ab "Asturian in Asturias in Spain". База данных Европейской хартии региональных языков или языков меньшинств . Общественный фонд европейских сравнительных исследований меньшинств. Архивировано из оригинала 26 апреля 2013 года . Получено 19 июня 2013 года .
  4. ^ аб Ст. 1 закона 1/1998, 23 марта, de uso y promoción del bable/asturiano [Закон 1/93 от 23 марта об использовании и продвижении астурийского языка] (на испанском языке)
  5. ^ ранее также известный как теперь уничижительное слово bable [ˈbaβlɪ]
  6. ^ Салминен, Тапани (2007). «Европа и Северная Азия». В Мосли, Кристофер (ред.). Энциклопедия исчезающих языков мира . Лондон: Routledge. стр. 211–281. doi :10.4324/9780203645659. ISBN 978-0-7007-1197-0.
  7. ^ "Астурианский". ethnologue.com . Получено 19 марта 2018 г. .
  8. ^ "La jueza a Fernando González: "No puede usted hablar en la lengua que le dé la gana"" . Эль Комерсио (на испанском языке). ЭФЕ. 12 января 2009 года . Проверено 14 апреля 2022 г.
  9. ^ см.: Institut de Sociolinguística Catalana (29 мая 1998 г.). «Астурия в Испании». Архивировано из оригинала 27 декабря 2007 года . Проверено 16 марта 2021 г.
  10. ^ Уэллс, Наоми (2019). «Государственное признание «спорных языков»: сравнительное исследование сардинского и астурийского языков, 1992–2010». Языковая политика . 18 (2): 243–267. doi : 10.1007/s10993-018-9482-6 . S2CID  149849322.
  11. ^ "Португалия и Испания". Ethnologue . Получено 6 января 2016 г.
  12. ^ Амайя Валенсия, Э. (1948). «Обзор Рафаэля Лапесы, Астуриано и провансаль в эль-Фуэро-де-Авилес (Acta Salmanticensia Iussu Senatus Universitatis Edita. Filosofía y Letras. Tomo II, номер 4). Мадрид, К. Бермеджо, 1948, 105 страниц» (PDF) . Тезаурус (на испанском языке). 4 (3): 601–602.
  13. Альварес, Роман Антонио (26 декабря 2009 г.). «Эль-Фуэро-де-Авилес, восстановленный» [Фуэро Авилес, восстановленный]. El Comercio (на испанском языке) . Проверено 16 марта 2021 г.
  14. ^ Бауске 1995.
  15. ^ "Lengua asturiana" [астурийский язык]. Promotora Española de Linguística (на испанском языке) . Проверено 19 марта 2018 г.
  16. ^ Ллера Рамо 1994.
  17. ^ "Архивная копия". Архивировано из оригинала 2014-09-11 . Получено 2013-03-02 .{{cite web}}: CS1 maint: архивная копия как заголовок ( ссылка )
  18. ^ Ллера-Рамо, Ф. (1994). Los asturianos y la lengua asturiana: Estudiosocialingüístico para Asturias [ Астурийцы и астурийский язык: Социолингвистическое исследование Астурии ] (на испанском языке). Uviéu: Conseyería d'Educación и Cultura del Principáu d'Asturies.
  19. ^ ab Hofkamp, ​​Daniel (22 апреля 2021 г.). «Опубликована первая полная Библия на астурийском языке». Evangelical Focus Europe . Архивировано из оригинала 22 апреля 2021 г. Получено 9 ноября 2021 г.
  20. ^ ab Institut de Sociolinguística Catalana (29 мая 1998 г.). «Астурия в Испании». uoc.edu. Архивировано из оригинала 11 октября 2017 года . Проверено 19 марта 2018 г.
  21. ^ ab García Gil, Héctor, Asturian-Leonese: Linguistic, Sociolinguistic and Legal Aspects (PDF) , рабочий документ 25, Mercator Legislation, стр. 16, ISSN  2013-102X, архивировано из оригинала (PDF) 27 марта 2014 г. , извлечено 10 сентября 2013 г.
  22. ^ Fuero de Avilés (PDF) (на испанском языке). Архивировано из оригинала (PDF) 30 сентября 2020 г. – через grufia.com.
  23. ^ Мадроньял, Авраам (2002). «Los Refranes o Proverbios en Romance (1555), Эрнан Нуньес, Пинчиано». Ревиста де Литература . 64 (127): 16. doi : 10.3989/revliteratura.2002.v64.i127.188 .В этом документе есть уникальная ссылка, предположительно на астурийском языке: « Quien passa por Ruycande y no bebe, o muere de hambre, o no ha sede «Кто проходит через деревню Руйканде и не пьет, или умирает от голода, или не испытывает жажды». Эрнан Нуньес, Refranes o Proverbios en Romance que coligio y gloso el comenadador Эрнан Нуньес, профессор реторики и григо в Университете Саламанки, Лерида, год 1621, стр. 81.
  24. ^ О характере этой литературы шведский филолог Оке В:сон Мунте в 1868 году отметил следующее: «в этой литературе, кажется, существует произвольная смесь элементов кастильского языка. Эта литературная продукция — после долгого столетия копирования и вставки и, наконец, из-за окончательного обзора редактора — кажется, представлена ​​в наши дни в очень запутанном виде. По этой причине мы должны назначить Регера автором этой литературы, которую я мог бы назвать «бабле». Все более поздние авторы, по крайней мере с лингвистической точки зрения, все они исходят из его архаизации литературы. Естественно, некоторые из этих авторов берут элементы из своих соответствующих местных диалектов, а часто также из других языков, которые тем или иным образом могли войти в контакт, а также из испанской языковой смеси, затронутой «бабле» или нет. Эта литература на «бабле» не может рассматриваться как литературный язык, потому что не имеет какой-либо единой структуры, по крайней мере с лингвистической точки зрения... что в любом случае, как во всех других диалектах кажется обреченным на исчезновение» . Ake W:son Munthe, Anotaciones sobre el habla Popular del Occidente de Asturias Upsala 1887, переиздание, Издательская служба Университета Овьедо, 1987, стр. 3.
  25. ^ Родригес Вальдес, Рафаэль. Llibros 2011: Каталог публикаций (на астурийском языке). Gobiernu del Principáu d'Asturies. Архивировано из оригинала 11 октября 2017 года.
  26. ^ Декрет 98/2002, от 18 июля, о том, что установлена ​​процедура восстановления и фиксации астурийской топонимии (PDF) (на испанском языке) - через Boletin Oficial del Principado de Asturias.
  27. ^ "Xunta Asesora de Toponimia" . Politica Llinguística (на астурийском языке) . Проверено 14 апреля 2022 г.
  28. ^ аб Вьехо Фернандес, Хулио (1998). «Algunos apuntes pragmáticos sobre el continuo asturiano». Архив (на испанском языке). 48–49: 541–572.
  29. Пенни 2000, стр. 88–89.
  30. ^ "Интерактивный атлас ЮНЕСКО языков мира, находящихся под угрозой исчезновения". ЮНЕСКО.org . Архивировано из оригинала 22 февраля 2009 года . Получено 16 марта 2013 года ., где кантабрийский язык входит в астурско-леонскую языковую группу .
  31. ^ Муньис-Кашон, Кармен (2018). «Астурийский». Журнал Международной фонетической ассоциации . 48 (2): 231–241. дои : 10.1017/S0025100317000202. S2CID  232350125.
  32. ^ ab Academia de la Llingua Asturiana (2012) [Первое издание, 1981 г.]. Normes ortográfiques (PDF) (на астурийском языке) (7-е исправленное издание). Увье: Академия астурийского языка. ISBN 978-84-8168-532-9.
  33. ^ abcde Academia de la Llingua Asturiana (2001). Gramática de la Llingua Asturiana (PDF) (на астурийском языке) (3-е изд.). Увье: Академия астурийского языка. ISBN 84-8168-310-8.
  34. ^ см. https://eslema.it.uniovi.es/comun/traductor.php
  35. ^ Сегура Мунгия, Сантьяго (2001). Nuevo diccionario etimológico latin-español y de las voces derivadas (на испанском языке). Бильбао: Университет Деусто. ISBN 978-84-7485-754-2.
  36. ^ Семинарио лексикографии (1990). Diccionario da lingua galega (на испанском языке). Ла-Корунья: настоящая академия Гальеги. ISBN 978-84-600-7509-7.
  37. ^ Academia de la Llingua Asturiana (2000). Diccionariu de la llingua asturiana (на астурийском языке). Увье: Академия Астурийского языка. ISBN 978-84-8168-208-3.
  38. Фернандес, Джорджина (1 апреля 2006 г.). «Las cuencas lideran la escolarizacion de estudiantes de lingua asturiana». La Voz de Asturias (на испанском языке). Архивировано из оригинала 12 апреля 2013 года . Проверено 18 марта 2013 г.
  39. ^ "Эсколаризация". Espaciu y Tiempu de la llingua asturiana (на астурийском языке) . Проверено 14 апреля 2022 г.
  40. ^ Уге Каналис, Анхель; Гонсалес Рианьо, Хосе Антон (2001). «Социолингвистическая деятельность выпускников Астурии» (PDF) . Lletres Asturianes: Boletín de l'Academia de la Llingua Asturiana (на астурийском языке) (78): 7–27.
  41. Устав Университета Овьедо, статья 6, опубликованный в Указе Княжества Астурия 12/2010 (на испанском языке) – через BOE.es. Астурийский язык — это объект обучения, изучения и расследования в целях корреспондента. По аналогии с тем, что при использовании метода лечения, заключающегося в установлении Статута автономии и дополнительного законодательства, гарантируется отсутствие дискриминации для тех, кто работает.
  42. ^ "Информация о назначении" . directo.uniovi.es (на испанском языке). Архивировано из оригинала 26 января 2016 года . Проверено 22 марта 2013 г. Глобальное понимание реальности астурийского языка, вашего единства и независимости в пределах границ феноменов внутреннего разнообразия и вашей интеграции на испано-романском рынке, в качестве участника важной исторической и диахронической жизни.
  43. ^ см . «Начало». Gobiernu del Principáu d'Asturies (на астурийском языке). Архивировано из оригинала 23 июня 2021 года . Проверено 14 апреля 2022 г.
  44. ^ "Блог-канал на астурийском языке". Asturies.com . Архивировано из оригинала 21 мая 2017 г. Получено 19 марта 2018 г.
  45. ^ Бэкон, Джоно (30 сентября 2009 г.). «Ubuntu на вашем языке». jonobacon.org . Архивировано из оригинала 10 октября 2016 г. . Получено 19 марта 2018 г. .
  46. ^ "Статистика переводов в Ubuntu 12.10". canonical.com . Архивировано из оригинала 5 ноября 2013 г. Получено 19 марта 2018 г.

Библиография

  • Бауске, Бернд (1995). Sprachplanung des Asturianischen: die Normierung und Normalisierung einer romanischen Kleinsprache im Spannungsfeld von Linguistik, Literatur und Politik (на немецком языке). Берлин: доктор Кестер. ISBN 978-3895740572.
  • Ллера Рамо, Франциско (1994). Los asturianos y la lengua asturiana: estudiosocialingüístico para Asturias, 1991 (на испанском языке). Увьеу [Испания]: Principau d'Asturies, Conseyería d'Educación, Cultura, Deportes y Xuventu. ISBN 84-7847-297-5.
  • Пенни, Ральф Дж. (2000). Вариации и изменения в испанском языке . Кембридж: Cambridge University Press. doi : 10.1017/CBO9781139164566. ISBN 0521780454. Получено 21 июня 2022 г. .
  • Вурм, Стивен А. (редактор) (2001) Атлас языков мира, находящихся под угрозой исчезновения . ISBN ЮНЕСКО 92-3-103798-6 . 
  • (на английском языке) М.Тереза ​​Турелл (2001). Многоязычие в Испании: социолингвистические и психолингвистические аспекты языковых меньшинств . ISBN 1-85359-491-1 
  • (на английском языке) Mercator-Education (2002): Европейская сеть региональных или национальных языков и образования. "Астурианский язык в образовании в Испании" ISSN 1570-1239
  • Academia de la Llingua Asturiana - официальная академия астурийского языка.
  • Dirección Xeneral de Politica Llinguística del Gobiernu del Principáu d'Asturies – Бюро астурийской лингвистической политики (правительство Княжества Астурия )
  • Астурийская грамматика на английском языке Архивировано 11 октября 2017 г. на Wayback Machine
  • Астурийско-английский словарь
  • Xunta Pola Defensa de la Llingua Asturiana
  • Real Instituto de Estudios Asturianos - Королевский институт астурийских исследований (RIDEA или IDEA), основанный в 1945 году.
  • Краткий астурийско-англо-японский разговорник Архивировано 7 февраля 2012 г. на Wayback Machine, включая звуковой файл
  • Aconceyamientu de Xuristes pol Asturianu Консультативный совет юристов Астурии
  • II Estudiu Sociollingüísticu d'Asturies (2002)
  • Diccionariu de la Academia de la Llingua Asturiana / Словарь Королевской академии астурийского языка
  • Diccionario General de la lengua asturiana (астурийский — испанский)
  • Эслема, астурийский онлайн-переводчик
  • «Астуриано» в PROEL
  • Xeneral dirección Xeneral de Politica Linguistica del Gobiernu del Principáu d'Asturies.
  • Proyecto Eslema, проект «Eslema» по созданию корпусного домена астурийского языка
  • Конференция по астурийской социолигестике беспристрастная для профессора Университета Овьедо Рамона д'Андреса в Институте Сервантеса (Мадрид, 2010 г.)

Словари и переводчики

  • Diccionariu de la Academia de la Llingua Asturiana / Словарь Королевской академии астурийского языка
  • Diccionario General de la lengua asturiana (астурийский — испанский)
  • Эслема, астурийский онлайн-переводчик
Взято с "https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Астурийский_язык&oldid=1255457417"