Сокотри | |
---|---|
Сокотри: ماتڸ دسقطري , латинизированный: mɛ́taḷ di-saḳɔ́ṭri [ˈmɛtalˠ disaˈk'ɔtˤri] [1] | |
Этническая принадлежность | Сокотри |
Географическое распределение | Архипелаг Сокотра , Йемен |
Носители языка | 110 000 (2020) [2] |
Лингвистическая классификация | Афро-азиатский |
Подразделения |
|
Коды языков | |
ИСО 639-3 | sqt |
Глоттолог | soqo1240 |
ЭЛП | Сокотри |
Сокотри (также пишется Сокотри , Сокотри или Сукутри ; автоним: ماتڸ دسقطري , mɛ́taḷ di-saḳɔ́ṭri ; арабский : اللغة السقطرية , al-luḡah al-suquṭriyyah ) — южносемитский язык, на котором говорит народ Сокотри на острове Сокотра и двух близлежащих островах Абд аль-Кури и Самха , в архипелаге Сокотра, в проливе Гуардафуи . Сокотри — один из шести языков, образующих группу под названием «Современные южноаравийские языки» (MSAL). Эти дополнительные языки включают Мехри , Шехри , Батари , Харсуси и Хобьот . На всех этих языках говорят в разных регионах Южной Аравии.
Сокотрийский язык часто ошибочно принимают за разновидность арабского языка , но официально он классифицируется как афро-азиатский , семитский , южносемитский и южноаравийский язык. [3]
Язык находится под огромным влиянием доминирующего арабского языка и культуры, поскольку многие арабоговорящие йеменцы поселились в регионе Сокотри на постоянной основе, в результате чего арабский язык стал официальным языком острова. Сокотри теперь заменен арабским в качестве средства обучения в школах. Учащимся запрещено использовать свой родной язык во время учебы в школе, а ищущие работу сокотрийцы должны уметь говорить на арабском языке, прежде чем устраиваться на работу. [ необходима цитата ] Молодые сокотрийцы даже предпочитают арабский язык сокотрийскому и теперь испытывают трудности с его изучением. Часто они смешивают арабский с ним и не могут процитировать или понять ни одного фрагмента устной литературы сокотрийцев. [ необходима цитата ]
Арабский язык теперь является символическим или более идеологическим выражением национальной идентичности, что делает его привилегированным языком межнационального общения. Правительство также склонно пренебрегать языком сокотри. Похоже, что это основано на мнении, что сокотри — это всего лишь диалект, а не язык как таковой. Также нет культурной политики относительно того, что следует делать с оставшимися устными неарабскими языками Йемена, включая сокотри и мехри . Язык рассматривается как препятствие прогрессу из-за суждения нового поколения о нем как о неактуальном для улучшения социально-экономического положения острова. Ограничения сокотри, такие как невозможность общаться посредством письма, также рассматриваются как препятствия молодежью, которая составляет 60% населения. Кажется, что существуют культурные чувства по отношению к языку, но при этом безразличие из-за пренебрежения и понятия помехи, связанного с ним. [4]
Таким образом, сокотрийский язык считается находящимся под серьезной угрозой исчезновения, и основная проблема отсутствия исследований в области сокотрийского языка связана не только с семитами, но и с сохранением фольклорного наследия сокотри. Этот изолированный остров находится под сильным давлением модернизации, и с быстро меняющейся культурной средой существует вероятность потери ценных пластов фольклорного наследия сокотри. [5]
Поэзия и песни были обычной частью повседневной жизни людей на острове, способом общения с другими, независимо от того, были ли они людьми, животными, духами мертвых, колдунами-джиннами или божествами. Однако поэзия Сокотри была упущена из виду, а мастерство поэтов острова проигнорировано. [6]
Европейский союз также выразил серьезную обеспокоенность по поводу сохранения культурных традиций населения архипелага. [7]
Общая численность пользователей языка сокотри в Йемене составляет 57 000 человек (перепись 1990 года), а общее число пользователей во всех странах — 71 400 человек. [3]
Сокотрийский язык не имеет официального статуса. Это язык Йемена, где на нем говорят в основном на островах губернаторства Сокотра : Абд аль-Кури, Дарсах, Самха и острова Сокотра в Аденском заливе. [3]
Сокотрийская диалектология очень богата, особенно учитывая площадь острова и количество жителей. Носители сокотрийского языка живут на своих островах, но редко на материковой части Йемена. Язык был, на протяжении своей истории, изолирован от Аравийского материка. На Сокотре также говорят на диалекте арабского языка . [8]
Существует четыре группы диалектов: диалекты, на которых говорят на северном побережье, диалекты, на которых говорят на южном побережье, диалекты, на которых говорят бедуины в горах в центре острова, и диалект, на котором говорят на Абд аль Кури. Диалект, на котором говорят на этом острове Самха, по-видимому, тот же самый, что и на западном побережье Сокотры. [9]
Эти диалекты включают Абд аль-Кури, Южный Сокотри, Северный Сокотри, Центральный Сокотри и Западный Сокотри. [3]
Ученые полагают, что больше нет никаких оснований для того, чтобы связывать современные южноаравийские языки так прямо с арабским. Они считают эти диалекты не арабскими, а семитскими языками в их собственном праве. [10]
Лабиальный | Альвеолярный | Палатальный | Велярный | Глоточный | Гортанная щель | |||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
центральный | боковой | |||||||
носовой | м | н | ||||||
Взрывной | безмолвный | т | к [а] | ʔ | ||||
озвученный | б | г [б] | ɡ [а] | |||||
выразительный | тˤ | кʼ | ||||||
Фрикативный | безмолвный | ф | с | ɬ | ʃ | х [с] | час | час |
озвученный | з | ʒ | ɣ [с] | ʕ [д] | ||||
выразительный | сˤ [э] | ɮˤ | ʃˤ | |||||
Ротик | г [ж] | |||||||
Аппроксимант | ж | л лˠ | j jʰ |
Передний | Назад | |
---|---|---|
Закрывать | я ] | у [б] |
Близко-середина | е [с] ø [д] | о |
Открытый-средний | ɛ | ( ɔ ) [э] |
Открыть | а [ф] | |
носовой | ã ẽ [г] |
Изоляция острова Сокотра привела к тому, что язык сокотри самостоятельно развил некоторые фонетические характеристики, отсутствующие даже в близкородственных языках материка. Сокотри утратил межзубные θ , ð и θʼ и объединил их с t , d и tˤ : например, в сокотри есть dor «кровь», тогда как в шехри есть ðɔhr , а в мери — ðōrə ; в сокотри есть tˤarb (кусок дерева), тогда как в шехри и мери есть θʼarb ; в сокотри tri/trɔ (два), тогда как в шехри есть θroh , а в мери — θərō . [12]
Сокотрийский эмфатический звук (кроме /lˠ/) раньше был абруптивным согласным . Однако абруптивные согласные в значительной степени стали фарингализованными согласными , как в арабском языке , за исключением /kʼ/. [1]
Грамматика и словарный запас сокотрийского языка очень плохо документированы и распространены. [ требуется цитата ] Было много предложений по сбору лингвистических данных. [ требуется цитата ] Это позволит глубже понять научную, литературную, духовную и т. д. культуру носителей сокотрийского языка. Сохранение сокотрийского языка также предоставит будущим поколениям доступ к этому образованию.
Независимые личные местоимения для 2-го лица единственного числа, ē (м.) и ī (ж.), более распространены, чем het и hit. В исследовании, проведенном Мари-Клод Симеон-Сенелл, het и hit на самом деле характерны для некоторых диалектов, на которых говорят в Диксаме и в дальних западных районах Калансии, Кафизе. Она обнаружила, что в других местах 2-е единственное число м. и ж. — это ē и ī. В последней системе местоимения-субъекты имеют полную форму. [ необходима цитата ]
Еще одной языковой уникальностью в дальнезападном диалекте Кафиз является притяжательная конструкция. Этот диалект, как и все другие диалекты Сокотри, основан на связке d- , за которой следует местоимение. Однако в этом диалекте связку можно изменять (как и относительное местоимение): d- в единственном числе и l- во множественном числе:
dihet férham/ girl>'твоя (сообщ.) девушка', des 'её'..., но lḥan 'наш', ltan 'твой (мн.ч.)', lyihan 'их (мн.ч.)', lisan 'их (ж.ч.)'.
Эта вариация подчеркивает связь между соединительным, дейктическим и относительным местоимением. В других диалектах имел место процесс грамматикализации, и форма единственного числа была заморожена как соединительная неизменяемая частица d- . [ необходима цитата ]
В некоторых диалектах относительное местоимение не согласуется с множественным числом:
ле-эфо
DEI ( PL )-люди/
д-
REL ( SG )-это
izeˤem
сидеть/
b-fídəhɔn
в горах
le-ēfœ d- izeˤem b-fídəhɔn
DEI(PL)-люди/ REL(SG)-которые сидят/в-горе
«Этот народ, который живет в горах» (Руджед).
В отдаленных местах пожилые люди используют глагольную, именную и местоименную форму двойственного числа:
этахеро
мы
хо
перейти ( 1DU )/я-и-меня/
wd-ho
моложе
кака
брат/
калансие
Калансия
eṭahérö хо wd-ho Каха Калансийе
мы {идем (1DU)/я-и-из-меня/ младший брат/ Калансия
«Я и мой младший брат, мы вдвоем едем в Калансию»
Однако многие носители языка (молодые люди или люди, контактирующие с арабским языком) не используют глагольное двойственное число регулярно:
ˤeğébö
они хотят ( 3DU )
татар
перейти ( SUBJ . 3F . SG )
(для təṭhárö )
ˤeğébö təṭhár
{они хотят (3DU)} {идти (SUBJ.3F.SG)}
«Они (оба) хотят уйти»
и они используют местоимения множественного числа вместо формы двойственного числа:
tten férhem <of-your (мн.ч.)/girl> «ваша девушка» вместо /tti férhem/ «ваша девушка» (вам обеим).
Многие люди, контактирующие с арабским языком, склонны использовать множественное число во всех падежах (глагола или местоимения). [ необходима цитата ] Только именное двойственное число встречается регулярно.
Ср. выше, о фономорфологическом объяснении двух форм отрицания. Во многих диалектах глагольное отрицание одинаково с указательным и запретительным.
Лейтенант Веллстедт, который был частью геодезической миссии в 1835 году, был первым, кто собрал топонимы, названия племен, названия растений, фигуры и в общей сложности смог составить список из 236 сокотрийских слов. Слова не имеют характеристик западных диалектов, и 41 слово из 236 были отмечены Веллстедтом как арабские заимствования. Некоторые из них действительно арабские, как beïdh ( bayḍ ) 'яйца' (ḳ ehélihen на сокотрийском) или ˤajúz 'старая женщина' (сокотрийский ś íbīb ), thob (t ob ) 'рубашка' (с межзубным промежутком, отсутствующим в сокотрийской системе согласных; tob на сокотрийском означает 'ткань'); многие слова принадлежат к старому общесемитскому словарю и засвидетельствованы как в арабском, так и в сокотрийском языках: edahn 'уши' (точно ˤídəhen ), ˤaṣábi 'пальцы' ( ˤəṣābe ) и т. д. Религиозные поэмы демонстрируют влияние арабского языка с заимствованиями из классического арабского словаря и коранических выражений. [ необходима цитата ]
Система письма для сокотрийского языка была разработана в 2014 году российской группой под руководством доктора Виталия Наумкина после пяти лет работы. Эту систему письма можно прочитать в его книге «Корпус устной литературы сокотри». Письменность основана на арабском языке, а транскрипции текста появляются в переводе на английский и арабский языки. Эта основанная на арабском орфография помогла пассивным рассказчикам устного предания сотрудничать с исследователями, чтобы составить литературу, правдивую по отношению к ее истокам. [13]
Романизация | ИПА | Дополнительное/измененное сокотрийское письмо |
---|---|---|
ḷ | лˠ | ڸ |
ŝ | ɬ | ڛ |
ṣ̌ | ʃˤ | ڞ |
ž | ʒ | چ |
г | ɡ | ﺝ |
Следующие примеры — двустишия, которые являются основным строительным блоком поэзии и песен Сокотри. Это простое юмористическое произведение о скупом рыбаке с простым использованием языка, которое любой житель острова мог бы легко понять. [6]
Перевод:
Следующий пример — это строка, которую большинству сокотрийцев также не составит труда понять:
Дословный перевод:
Однако, чтобы понять эту пьесу, слушатель должен знать о значении растений šeber. Эти растения, часть группы растений Euphorbia, переживают долгие месяцы засушливых сезонов и имеют молочный латекс, которым козы часто питаются во времена нехватки. Питательной пользы от него нет, но он помогает избавиться от жажды коз. Однако, когда козы питаются латексом из поврежденных растений, он окрашивает их морды и вызывает язвы во рту и вокруг него. Строки были написаны женщиной, которая узнала, что ее возлюбленный хвастается перед другими своими победами (его сравнивают с кормящими козами). Она призывает к этому и предупреждает других женщин быть осторожными с мужчинами, похожими на него. [6]