Канури | |
---|---|
Канури كَنُرِيِه [1] | |
Родной для | |
Область | озеро Чад |
Этническая принадлежность | Канури Канембу |
Носители языка | (9,6 млн. цитирований 1993–2021) [2] |
Латинский арабский ( Аджами ) [3] | |
Коды языков | |
ИСО 639-1 | kr |
ИСО 639-2 | kau |
ИСО 639-3 | kau – инклюзивный код. Индивидуальные коды: knc – Центральный Кануриkby – Манга Кануриkrt – Тумари Кануриbms – Билма Кануриkbl – Канембуtxj – Старый Канембу. |
Глоттолог | kanu1279 |
Лингвосфера | 02-ААА-а (+Канембу 02-ААА-б) |
Карта наиболее частого использования пяти основных языков языковой группы канури. KRT Канури, Тумари BMS Канури, Бильма KBY Канури, Манга KNC Канури, Центральный КБЛ Канембу |
Канури ( / k ə ˈ n ʊər i / [4] ) — сахарский диалектный континуум нило-сахарской языковой семьи, на котором говорят народы канури и канембу в Нигерии , Нигере , Чаде и Камеруне , а также диаспора, проживающая в в Судане .
На рубеже 21-го века на двух его основных диалектах, манга канури и йерва канури (также называемом бери-бери, который его носители считают уничижительным), говорили 9 700 000 человек в Центральной Африке . [5] Он принадлежит к западносахарскому подтипу нило -сахарского языка . Канури — язык, связанный с империями Канем и Борну , которые доминировали в регионе озера Чад в течение тысячи лет.
Основной порядок слов в предложениях канури — подлежащее–объект–глагол . Он типологически необычен тем, что одновременно имеет послелоги и постноминальные модификаторы — например, «горшок Бинту» будет выражен как nje Bintu-be , «горшок Бинту-of». [6]
Канури имеет три тона: высокий, низкий и падающий. Он имеет обширную систему смягчения согласных ; например, sa- 'они' + -buma 'съели' → za-wuna 'они съели'. [7]
Традиционно местный лингва франка , его использование сократилось в последние десятилетия. Большинство носителей первого языка говорят на хауса или арабском как на втором языке. [ необходима цитата ]
Канури распространён в основном в низинах бассейна реки Чад , а также в Камеруне , Чаде , Нигере , Нигерии , Судане и Ливии . [8]
Регион Канури в Нигерии состоит из штатов Борно и Йобе . Некоторые другие штаты, такие как Джигава , Гомбе и Баучи, также населены народом канури, но они не включены в этот регион. Города и поселки, где говорят на языке канури, включают Майдугури , Даматуру , Хадеджия , Акко , Дуку , Квами , Кано , Кадуна , Гусау , Джос и Лафия . [ требуется ссылка ]
В центральной Нигерии канури обычно называют Баре-Бари или Бери-бери. [ нужна ссылка ]
Центральный канури, также известный как йерва канури, является основным языком народа канури, проживающего в штатах Борно, Йобе и Гомбе, и в Нигерии его обычно называют канури . [ необходима ссылка ]
Манга канури, который является основным языком народа канури в штатах Ёбе, Джигава и Баучи, обычно называют манга , мангари или мангава , и они отличаются от канури , который обычно используется для обозначения носителей языка центральный канури. [ необходима ссылка ]
На языке канембу также говорят в штате Борно на границе с Чадом. [ необходима цитата ]
В Нигере регион Канури состоит из регионов Диффа и Зиндер на юго-востоке. Части региона Агадес также являются канури. Города, где говорят на этом языке, включают Зиндер , Диффа , Н'Гигми и Бильма . [ требуется цитата ]
В регионе Зиндер основным диалектом является манга. В регионе Диффа основным диалектом является тумари или канембу; На канембу говорит меньшинство. В регионе Агадес основным диалектом является билма. Центральный канури является диалектом меньшинства, и его обычно называют Баре-Бари или Бери-бери. [ нужна ссылка ]
Ethnologue делит канури на следующие языки, в то время как многие лингвисты (например, Cyffer 1998) считают их диалектами одного языка. На первых трех говорят этнические канури , и они считают их диалектами своего языка.
Разновидность, засвидетельствованная в коранических глоссах XVII века, известна как Старый Канембу . В контексте религиозных декламаций и комментариев до сих пор используется сильно архаизированный потомок этого, называемый Тарджумо .
Передний | Центральный | Назад | |
---|---|---|---|
Закрывать | я | ( ɨ ) | ты |
Близко-середина | е | ə | о |
Открытый-средний | ʌ | ||
Открыть | а |
Канури писался с использованием арабского алфавита аджами , в основном в религиозных или судебных контекстах, по крайней мере, четыреста лет. [11] В последнее время его также иногда писали с использованием модифицированного латинского алфавита . Евангелие от Иоанна, опубликованное в 1965 году, было напечатано с использованием латинского и арабского алфавитов.
Стандартизированная романизированная орфография (известная как стандартная орфография канури в Нигерии) была разработана Исследовательским подразделением канури и Советом по языку канури. Ее разработка, основанная на диалекте майдугури, была проведена Комитетом по орфографии Совета по языку канури под председательством Аббы Садика, вазири из Борно . Она была официально одобрена Советом по языку канури в Майдугури , Нигерия, в 1975 году. [12]
Использованные буквы: abcde ٝ fghijklmn ny opr ɍ s sh tuwy z. [13]
Единственное число | Множественное число | |
---|---|---|
1-е лицо | уу, у | àndí |
2-е лицо | нет | нанди, найи |
3-е лицо | ти | tàndí, tàyí |
[14]
В 1854 году Сигизмунд Келле опубликовал «Африканскую литературу коренных народов, или пословицы, сказки, басни и исторические фрагменты на языке канури или борну» [15] , которая содержит тексты на языке канури и в переводе на английский язык. В книге есть подборка пословиц, [16] рассказов и басен [17] и исторических фрагментов. [18] В своем английском переводе Келле ошибочно идентифицирует белку -обманщика , kə̀nyérì , как ласку.
Ричард Фрэнсис Бертон в своей книге «Остроумие и мудрость из Западной Африки» включил подборку пословиц, переданных Келле. [19] Вот некоторые из этих пословиц:
Hakkiwa-a nambe a suro Wowur abəden dəganadə ndu-a nduana-aso kartaa, gayirtə futubibema baaro, gayirta alama jiilibeso, kadigəbeso, alagəbeso, təlambeso, adinbeso, siyasabeso au rayiwu, lardə gade au kaduwu gade, kənganti, tambo au awowa laa gade Anyiga Samunzəna. Anyibe nga Woman nduma kəla siyasaben, kal kəntəwoben kal au daraja dunyalabe saawuro kal kərye au lardə kamdə dəganabe saawuro gayirtinba. Lardə shi gultənama adə kərmai kəlanzəben karga, amanaro Musko lardə gadeben karga, kəlanzəlangəny karga au sədiya kaidawa kəntəwobe laan karga yaye kal.
Перевод
Каждый человек имеет право на все права и свободы, изложенные в настоящей Декларации, без какого бы то ни было различия, как-то в отношении расы, цвета кожи, пола, языка, религии, политических или иных убеждений, национального или социального происхождения, имущественного положения, рождения или иного обстоятельства. Кроме того, не должно проводиться никаких различий на основе политического, юрисдикционного или международного статуса страны или территории, к которой принадлежит человек, независимо от того, является ли она независимой, подопечной, несамоуправляющейся или находящейся под иным ограничением суверенитета.
(Статья 1 Всеобщей декларации прав человека).
{{cite web}}
: CS1 maint: неподходящий URL ( ссылка ){{cite web}}
: CS1 maint: неподходящий URL ( ссылка )