Сарамакский язык

Креольский язык Суринама и Французской Гвианы
Сарамакканский
Саамака
Родной дляСуринам , Французская Гвиана
Этническая принадлежностьСарамака
Носители языка
90 000 (2013) [1]
Диалекты
  • Матавай (Матавари)
Коды языков
ИСО 639-3srm
Глоттологsara1340
Лингвосфера52-ABB-ax
В этой статье содержатся фонетические символы IPA . Без надлежащей поддержки рендеринга вы можете увидеть вопросительные знаки, квадраты или другие символы вместо символов Unicode . Вводное руководство по символам IPA см. в разделе Help:IPA .

Сарамакканский ( Saamáka ) — креольский язык, на котором говорят около 58 000 человек западноафриканского происхождения около Сарамакки и верхнего течения реки Суринам , а также в Парамарибо , столице Суринама (ранее также известной как Голландская Гвиана ). На этом языке также говорят 25 000 человек во Французской Гвиане и 8 000 человек в Нидерландах. [1] Он имеет три основных диалекта. Носители в основном являются потомками беглых рабов , которые были коренными жителями Западной и Центральной Африки ; они образуют группу, называемую Saamacca, также пишется Saramaka .

Лингвисты считают сарамакканский язык примечательным, поскольку его словарный запас основан на двух европейских исходных языках, английском (30%) и португальском (20%), а также на различных языках Западной и Центральной Африки (50%), но он значительно расходится со всеми ними. Африканский компонент составляет около 50%, если принять во внимание ритуальное использование, самый высокий процент в Америке. Если исключить ритуальное использование, 35% происходят из английского, 25% - из португальского, а 35% - из того или иного африканского языка. [2] Он происходит от нигеро-конголезских языков Западной Африки, особенно от фон и других языков гбе , а также от акан и центральноафриканских языков, таких как киконго . [3]

Происхождение

Язык произошел от плантационного креольского языка, который в настоящее время известен как сранан-тонго , но ветви разошлись около 1690 года и развивались отдельно. [4] Лексика сарамакканского языка в значительной степени заимствована из английского, португальского и, в меньшей степени, голландского , среди европейских языков, а также нигеро-конголезских языков Западной Африки, особенно фон и других языков гбе , акан и центральноафриканских языков, таких как киконго . Африканский компонент составляет около 50% от общего числа. [3]

Сарамакская фонология имеет черты, схожие с языками Западной Африки. Она развила использование тонов , которые распространены в Африке, а не ударений , что типично для европейских языков.

Более четверти слов взяты из английского языка. Общепризнано, что португальское влияние возникло от рабов, которые жили на плантациях с португальскими хозяевами и, возможно, с другими рабами, которые говорили на португальском креольском языке. Хозяева могли привезти последний, мигрируя в Суринам из Бразилии . [5] Сарамакские создатели начали с ранней формы сранан-тонго , креольского языка на основе английского, и преобразовали его в новый креольский язык посредством португальского притока в сочетании с влиянием грамматик фонгбе и других языков гбе . [5]

Диалекты

Сарамакканский язык делится на два основных диалекта. На диалекте Верхнего Суринама и диалекте Нижнего Суринама говорят члены племени сарамакан . И суринамцы, проживающие в 12 англоговорящих странах Карибского бассейна, все 12 из которых имеют внешние связи с Республикой Суринам: Антигуа и Барбуда , Багамские Острова , Барбадос , Белиз , Доминика , Гренада , Гайана , Ямайка , Сент-Китс и Невис , Сент-Люсия , Сент-Винсент и Гренадины и Тринидад и Тобаго .

Матаваи

Племя матаваи имеет свой собственный язык, который связан с языком сарамака. [6] Язык произошел от плантационного креольского языка, который в настоящее время известен как сранан-тонго . Однако ветви разошлись около 1700 года и развивались отдельно. [4] На матаваи говорят в деревнях в Квакуэгроне и Бовен-Сарамакке . Однако переключение кодов со сранан-тонго, другими языками маронов и голландским является обычным явлением. Язык считается находящимся под угрозой исчезновения. [7]

Фонология

Гласные

ПереднийНазад
Закрыватьяты
Близко-серединаео
Открытый-среднийɛɔ
Открытьа

Каждому оральному гласному также соответствует носовой гласный . Также существует три длины гласных : /bɛ/ «красный», /bɛ́ɛ/ «живот», /bɛɛ́ɛ/ «хлеб». [8]

Согласные


ЛабиальныйЗубной /
Альвеолярный
ПалатальныйВелярный
простойЛабиальный
носовоймнɲ
Взрывнойпростойпбтгсɟкɡкпɡ͡b
преназализованныйᵐбⁿдᶮɟᵑɡ
Имплозивныйɓɗ
Фрикативныйфвсзç
Аппроксимантлджж

/c ɟ ɲ ɲɟ/ более конкретно дорсо - постальвеолярные , но палатальный фрикативный /ç/ является дорсо - палатальным . [8]

Тон

В языке есть два поверхностных тона : высокий и низкий. Ударение в европейских словах заменяется высоким тоном в сарамакском. [8]

Орфография

Гласные

  • а - [а]
  • е - [е]
  • ë - [ɛ]
  • я - [я]
  • о - [о]
  • ö - [ɔ]
  • у - [у]

Долгие гласные удваиваются или утраиваются.

Согласные

  • б - [б]
  • д - [д]
  • диджей - [ɟ]
  • гарантированная победа]
  • гб - [ɡ͡б]
  • ч - [ч]
  • дж - [дж]
  • к - [к]
  • кп - [к͡п]
  • л - [л]
  • м - [м]
  • мб - [мб]
  • н - [н]
  • нд - [нд]
  • ндж - [ɲ]
  • п - [п]
  • SS]
  • т - [т]
  • tj - [ç], [c]?
  • г - [г]
  • ж - [ж] [9]

Лексикон

Словарный запас языка сарамаккан на 30% заимствован из английского языка , на 20% — из португальского . Это один из немногих известных креолов, который получил большую часть своего лексикона из более чем одного источника (большинство креолов имеют один основной язык -лексификатор ). Также говорят, что это одновременно и креольский язык на основе английского языка , и креольский язык на основе португальского языка . [10]

Около 50% словарного запаса сарамакканского языка имеет африканское происхождение, [3] это самый большой процент среди всех креольских языков в Америке . Исходные языки для этих слов включают киконго , языки гбе и тви . [10]

Примеры

Для англоговорящих, которые не знакомы с ним, английская основа языка Saramaccan почти неузнаваема. Вот несколько примеров предложений на языке Saramaccan, взятых из словаря SIL:

De waka te de aan sinkii möön.
«Они шли, пока не выбились из сил».

U ta mindi kanda fu dee soni dee ta pasa ku u.
«Мы сочиняем песни о том, что с нами происходит».

Suku di soni te wojo fëën ko bëë.
«Он тщетно искал его».

Mi puu tu dusu kölu bai ën.
«Я заплатил две тысячи гульденов, чтобы купить его».

Примеры слов родом из португальского или португальского креольского языка: mujee ( mulher ) «женщина», womi ( o homem ) «мужчина», da ( dar ) «давать», Bunu ( bom ) «хорошо», kaba ( acabar )». закончить", ku ( com ) "с", kuma ( como , ср. народное бразильское cuma? для como é?, "прийти снова?") "как, типа", faka ( faca ) "нож", aki ( aqui ) «здесь», ma ( mas ) «но», kendi ( quente ) «горячо», liba ( riba ) «выше» и lio ( rio ) «река».

Литература

Сарамаккан имеет богатую историю опубликованных работ, включая следующие словари: Кристиана Шумана 1778 года, Saramaccanisch Deutsches Worter-Buch, [11] Йоханнеса Римера Wörterbuch zur Erlernung der Saramakka-Neger-Sprache 1779 года, скопированную и отредактированную версию Шумана, [12 ] Список слов Яна Вурхува и Антона Дониси 1963 года, De Saramakaanse Woordenschat , [13] Словарь Антона де Гроота, Woordregister Nederlands-Saramakaans с контекстом в идиоме (1977) [14] и его Wordregister Saramakaans-Nederlands (1981), [15] и Глок ( ред) Холанси-Саамака wöutubuku (Нидерланды-Сарамаканцы) словарь) [16]

Институт изучения языка опубликовал десятки книг по обучению грамоте и сборников народных сказок, написанных сарамакканами, а также полный перевод Нового Завета . [17] Две книги, написанные Ричардом Прайсом, были опубликованы на языке саамакатонго: Fesiten [18] и Boo go a Kontukonde . [19] Элисон Хайндс из Барбадоса написала свою песню в стиле сока в быстром темпе «Faluma» на основе этого языка. [20] Орфография сарамаккан, созданная Летним институтом лингвистики, не является общеупотребительной. [21] Лингвист Виниже Хаабо разрабатывает словарь сарамакканского языка на основе улучшенной орфографии, который он намерен опубликовать в Интернете. [22]

Ссылки

  1. ^ ab Price, Richard (2013). «Взрыв населения маронов: Суринам и Гайана». New West Indian Guide . 87 (3/4): 323–327. doi : 10.1163/22134360-12340110 .
  2. ^ Прайс, Ричард (2010-02-15). Путешествия с Тоем: История, память и афроамериканское воображение. Издательство Чикагского университета. ISBN 978-0-226-68057-6.
  3. ^ abc Price 2007, стр. 309–389.
  4. ^ ab Borges 2014, стр. 188.
  5. ^ ab Muysken & Smith 2015.
  6. ^ Борхес 2014, стр. 124.
  7. ^ Миджи 2017, стр. 7.
  8. ^ abc Bakker, Smith & Veenstra 1994, стр. 170.
  9. ^ "Сарамакканский язык и алфавит". Omniglot . Получено 30 июня 2021 г. .
  10. ^ аб Баккер, Смит и Венстра 1994, стр. 168–169.
  11. ^ Шухардт, Хьюго (1914). Die Sprache der Saramakkaneger в Суринаме . Йоханнес Мюллер. стр. 44–116.
  12. ^ Arends, Jacques; Perl, M. (1995). Ранние креольские тексты Суринама: Коллекция документов сранан и сарамаккан XVIII века . Франкфурт-на-Майне: Vervuert. ISBN 3-89354-549-2. OCLC  33335142.
  13. ^ Дониси, Антон; Вурхув, Ян (1963). De Saramakaanse Woordenchat . Бюро таалондерзоек в Суринаме в Университете Амстердама.
  14. ^ Де Гроот, Антон (1977). Woordregister Nederlands-Saramakaans с контекстом и идиомой . Парамарибо: Артикс.
  15. ^ Де Гроот, Антон (1981). Словарный реестр Сарамакаанс-Нидерланды . Парамарибо: Артикс.
  16. ^ Глок, Наоми, изд. (1996). Холанси-Саамака wöutubuku (Nederlands-Saramaccaans woordenboek) . Парамарибо: Evangelische Broedergemeente.
  17. ^ "Библиография Летнего института лингвистики в Суринаме" (PDF) . SIL International . 2001.
  18. ^ Прайс, Ричард (2013).Феситен. Ла-Рок-д'Антерон (Франция): Vents d'ailleurs. ISBN 978-2364130388.
  19. ^ Прайс, Ричард и Салли Прайс (2016). Бу, иди в Контуконде . Ла-Рок-д'Антерон (Франция): Vents d'ailleurs. ISBN 9782364131842.
  20. Элисон Хайндс, Фалума, понедельник, 1 июня 1998 г., через YouTube
  21. ^ «Сарамакканско-английский интерактивный словарь».
  22. ^ "Сарамака (Волк) в блоге".

Источники

  • Баккер, Питер; Смит, Норвал; Венстра, Тоньес (1994). «Сарамаккан». В Арендсе, Жак; Муйскен, Питер; Смит, Норвал (ред.). Пиджины и креолы . Амстердам: Джон Бенджаминс. стр. 165–178.
  • Борхес, Роджер (2014). Жизнь языка: динамика языковых контактов в Суринаме (PDF) (докторская диссертация). Университет Радбауд в Неймегене.
  • Миджи, Беттина (2017). Размещение языка матаваи на лингвистической карте Суринама. John Benjamins Publishing – через Hyper Articles en Ligne .
  • Маквортер, Джон Х.; Хорошо, Джефф (2012). Грамматика сарамакканского креольского языка . Берлин: Де Грюйтер Мутон. ISBN 978-3-11-027826-2.
  • Muysken, Pieter; Smith, Norval, ред. (2015). Выживание на Среднем пути: Западная Африка-Суринам Sprachbund . Берлин: Walter de Gruyter. ISBN 978-3-11-039499-3.
  • Прайс, Ричард (2007). Путешествия с Тоем: История, память и афроамериканское воображение . Чикаго: Издательство Чикагского университета. ISBN 978-0-226-68059-0.
  • Список сарамакской лексики (из Всемирной базы данных заимствованных слов)
  • Обзорная статья (из Атласа структур пиджин-креольских языков )
  • SIL Сарамакско-английский словарь
  • Собранные сарамакские тексты
  • Заимствованные слова в сарамакском языке
  • Разнообразие опубликованных ресурсов, посвященных языку и культуре сарамакков
Retrieved from "https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Saramaccan_language&oldid=1251501975#Matawai"