язык лампунг

Язык в Индонезии
Лампунг
Кава Лампунг [1]
Родной дляИндонезия
ОбластьЛампунг,
Южная Суматра
Этническая принадлежностьНарод лампунгов
Народ комеринга
Носители языка
1,5 миллиона (перепись 2000 года) [2]
Ранняя форма
Прото-Лампунгический
ДиалектыАпи/Песисир
Ньо/Абунг
Комеринг
Лампунг (настоящее время)
Латынь (настоящее время)
Коды языков
ИСО 639-3По-разному:
ljp – Лампунг Апи
abl – Лампунг Ньо
kge –  Комеринг
Глоттологlamp1241
Лампунгические разновидности южной Суматры:
  Лампунг Апи
  Лампунг Ньо
  Комеринг
В этой статье содержатся фонетические символы IPA . Без надлежащей поддержки рендеринга вы можете увидеть вопросительные знаки, квадраты или другие символы вместо символов Unicode . Вводное руководство по символам IPA см. в разделе Help:IPA .

Лампунг или лампунгский ( кава Лампунг ) — австронезийский языковой или диалектный кластер с приблизительно 1,5 миллионами носителей языка , которые в основном принадлежат к этнической группе лампунгов южной Суматры , Индонезия . Он делится на две или три разновидности: лампунг-апи (также называемый песисир или диалект А), лампунг-нио (также называемый абунг или диалект О) и комеринг . Последний иногда включается в лампунг-апи, иногда рассматривается как совершенно отдельный язык. Люди комеринга считают себя этнически отдельными, но связанными с народом лампунгов.

Хотя на лампунге относительно много носителей, это язык меньшинства в провинции Лампунг , где проживает большинство носителей. Опасения по поводу угрозы исчезновения языка привели к тому, что правительство провинции ввело преподавание языка и письменности лампунга в начальной и средней школе провинции. [3]

Классификация

Внешние отношения

Лампунг является частью малайско-полинезийской ветви австронезийской семьи, хотя его положение в малайско-полинезийской семье трудно определить. Языковые контакты на протяжении столетий размыли границу между лампунгом и малайским, [4] [5] [6] до такой степени, что они были сгруппированы в одну подсемью в более старых работах, таких как работа Исидора Дьена в 1965 году, в которой лампунг помещен в «малайский гесион» вместе с малайским ( малайский , минангкабау , керинчи ), ачехским и мадурским . [7]

Nothofer (1985) отделяет Lampung от малайского языка Dyen, но все еще включает его в более широкую «Javo-Sumatra Hesion» наряду с малайским , сунданским , мадурским и, что более отдаленно, яванским . [8] Ross (1995) относит Lampung к собственной группе, не классифицируемой в составе малайско-полинезийской группы. [9] Этой позиции придерживается Adelaar (2005), который исключает Lampung из своей малайско-сумбаванской группы, которая включает сунданский, мадурский и малайско-чамско-BSS (включая малайский, [a] чамский и балийско-сасакско-сумбава языки). [5] [10]

Двуязычный сборник стихов на лампунгско-малайском языках, написанный на языках джави и лампунг.

Среди языков яво-суматры Нотхофер упоминает, что сунданский язык, возможно, наиболее близок к лампунгу, поскольку оба языка разделяют развитие прото-малайско-полинезийского (PMP) *R > y и метатезу начальных и средних согласных прото-австронезийского * lapaR > сунданский palay 'желание, усталость' и лампунг palay 'боль усталых ног'. [8] В то время как яво-суматранская/малайско-яванская группировка в целом подвергалась критике или полностью отвергалась различными лингвистами, [11] [12] более тесная связь между лампунгом и сунданский язык была поддержана Андербеком (2007) на основании того, что оба языка разделяют больше фонологических разработок друг с другом, чем с малайско-чамским-BSS Аделаара. [13]

Смит (2017) отмечает, что Лампунг объединяет PMP *j с *d, что является характеристикой его предполагаемой западноиндонезийской подгруппы (WIn). [14] Однако лексические доказательства его включения в WIn скудны. Смит выделяет некоторые лексические инновации WIn в Лампунге, но трудно сказать, унаследованы ли эти слова от прото-WIn или заимствованы позже из малайского. [6] Хотя Смит поддерживает его включение в подгруппу WIn, он заявляет, что этот вопрос все еще является предметом дискуссий. [6]

Диалекты

Лексические различия между диалектами Лампунга [4]
АнглийскийПесисирАбунг
рыбаивапунью
зубипонкедис
приходитьратонгмегью

Диалекты лампунг чаще всего классифицируются в соответствии с их реализациями протолампунгического конечного *a, который сохраняется в некоторых вариантах, но реализуется как [o] в других. [15] [16] Эта дихотомия приводит к их маркировке как A-диалекта и O-диалекта соответственно. [17] Уокер (1975) использует названия Pesisir/Paminggir для A-диалекта и Abung для O-диалекта, [18] но Матангуи (1984) утверждает, что это неправильные названия , поскольку каждый из них чаще ассоциируется с определенным племенем, а не со всей диалектной группой. [17] Андербек и Ханавальт используют названия Api для Pesisir и Nyo для Abung, после их соответствующих слов для «что». [5] Между этими диалектами есть некоторые лексические различия, [4] но они идентичны с точки зрения морфологии и синтаксиса. [19]

Уокер (1976) далее подразделяет абунг на два поддиалекта: абунг и менггала, в то время как группа песисир делится на четыре поддиалекта: комеринг, круи, пубиан и южный. [4] Алиана (1986) дает другую классификацию, перечисляя в общей сложности 13 различных поддиалектов в обеих группах. [20] С помощью лексикостатистического анализа Алиана обнаруживает, что диалект песисир в Таланг-Паданге имеет наибольшее сходство со всеми исследованными диалектами; другими словами, он наименее расходящийся среди диалектов лампунга, в то время как диалект абунг в Джабунге является наиболее расходящимся. [21] Однако Алиана не включает разновидности комеринга в свой обзор диалектов лампунга, поскольку он отмечает, что некоторые люди не считают его частью лампунга. [22]

Ханавальт (2007) в целом согласен с Уокером [23], только в том, что он классифицирует ньо, апи и комеринг как отдельные языки, а не диалекты одного и того же языка на основе социологических и лингвистических критериев. [24] Он отмечает, что наибольшее разделение происходит между восточными (ньо) и западными (апи и комеринг) диалектами, причем последние образуют огромную диалектную цепь , простирающуюся от южной оконечности Суматры на север до нижних районов реки Комеринг . Некоторые группы, говорящие на лампунгском языке (такие как народы комеринг и кайю агунг), отвергают ярлык «лампунг», хотя среди них есть некоторое понимание того, что они «этнически связаны с народом лампунг провинции Лампунг». [23] В то время как многие исследователи считают комеринг частью лампунг-апи, Ханавальт утверждает, что существует достаточно языковых и социологических различий, чтобы разбить западную цепь на два или более подразделений; таким образом, он предлагает диалектную цепь комеринга, отдельную от лампунг-апи. [24]

Демография и статус

Как и другие региональные языки Индонезии , лампунг не признан официальным языком нигде в стране, и как таковой он в основном используется в неформальных ситуациях. [25] Лампунг активно используется в сельских районах, где этническая группа лампунг составляет большинство. Большой процент говорящих в этих районах почти исключительно используют лампунг дома и используют индонезийский в более официальных случаях. [26] [27] На рынке, где встречаются люди разного происхождения, используется смесь языков, включая местный лингва франка, такой как палембангский малайский . [28] Несмотря на то, что он был хорошо распространен в сельских районах, уже в 1970-х годах молодежь лампунг в городских районах предпочитала использовать индонезийский вместо него. [4] В целом, похоже, существует тенденция « утечки диглоссии » в двуязычных общинах лампунг, где индонезийский все чаще используется в областях, традиционно связанных с использованием языка лампунг. [26]

Женщина в традиционной одежде Лампунга исполняет Мелинтинг.

С начала 20-го века провинция Лампунг была основным пунктом назначения для программы переселения , которая перемещает людей с более густонаселенных островов Индонезии (тогда Голландской Ост-Индии ) на менее густонаселенные. [29] [30] Программа была остановлена ​​во время перерыва после начала Второй мировой войны , но правительство возобновило ее через несколько лет после обретения Индонезией независимости . [29] К середине 1980-х годов люди Лампунг стали меньшинством в провинции, составляя не более 15% населения, по сравнению с 70% в 1920 году. [31] Этот демографический сдвиг также отражается в использовании языка; перепись 1980 года показала, что 78% населения провинции были носителями яванского, сунданского, мадурского или балийского языков. [32]

В качестве попытки сохранить коренной язык и «помочь определить идентичность и культурный символ Лампунга» региональное правительство Лампунга в эпоху после Нового порядка [b] сделало язык лампунга обязательным предметом для всех учащихся начальных и средних учебных заведений по всей провинции. [32] [33] Государственный университет Лампунга реализует магистерскую программу по изучению языка лампунг. [34] Когда-то в университете также существовала степень младшего специалиста по изучению языка лампунг, но программа была временно приостановлена ​​в 2007 году из-за изменения правил. [33] Тем не менее, университет объявил о плане запустить бакалавриат по изучению языка лампунг к 2019 году . [34]

Фонология

Гласные

Основные гласные и дифтонги [35]
ПереднийЦентральныйНазад
Закрыватьяты
Середина( е )ə( о )
Открытьа
Дифтонгиай ав удж      

Андербек различает четыре основные гласные фонемы и три дифтонга в лампунгическом кластере. Он предпочитает анализировать фонему /e/ , описанную Уокером [36], как аллофон /i/ . [35] Аналогичным образом он отмечает, что фонема /o/, ранее постулированная для Комеринга Абдуррахманом и Яллопом [37], лучше повторно анализируется как аллофон / ə/ . [35] Отражение /ə/ широко варьируется в разных диалектах, но закономерность предсказуема. Западные варианты последовательно реализуют конечный /ə/ как [o] ; кроме того, предпоследний /ə/ также становится [o] в вариантах, на которых говорят по всему бассейну реки Комеринг. Во многих диалектах ньо конечный /ə/ отражается как [o] или [a], если за ним следует /h/ или /ʔ/ . В диалекте ньо в Бламбанган Пагар конечный /ə/ реализуется как [a] только если предыдущий гласный также является шва; в противном случае /ə/ реализуется как [ə] . В мелинтинском субдиалекте сохраняется консервативная реализация *ə как [ə] во всех позициях. [38]

Разновидности Nyo отличаются от остальных лампунгических изолектов тем, что отражают протолампунгическую конечную *a в открытом слоге как /o/ . [4] [16] Позже разновидности Nyo также развивают тенденцию реализовывать конечные гласные как дифтонги. Конечная /o/ по-разному реализуется как [ə͡ɔ] , [ow] или подобные дифтонги. Большинство носителей Nyo также произносят конечные /i/ и /u/ как [əj] и [əw] соответственно. [16] Эта дифтонгизация конечных гласных в открытых слогах встречается во всех разновидностях Nyo, за исключением диалекта Jabung. [15]

Согласные

Основные согласные [39]
ЛабиальныйАльвеолярныйПалатальныйВелярныйГортанная щель
носовоймнɲŋ
Остановкип   бт   дк   ɡʔ
Фрикативные согласныес   ( з )г [с]час
Аффрикатыт͡ʃ   д͡ʒ
Жидкостил
Полугласныеждж

Встречаемость /z/ ограничена некоторыми заимствованными словами. [37] Существуют различные фонетические реализации /r/ в пределах лампунгического кластера, но обычно это велярный или увулярный фрикативный звук ( [x] , [ɣ] , [χ] или [ʁ] ) в большинстве диалектов. [39] Удин (1992) включает эту фонему как /ɣ/ и утверждает, что она также по-разному произносится как [x] или вибрирующий [r] . [40] Уокер перечисляет /x/ (со звонким аллофоном [ɣ] между вокалами) и /r/ как отдельные фонемы для субдиалекта Уэй Лима, хотя он отмечает, что последний в основном появляется в неассимилированных заимствованных словах и часто взаимозаменяем с [x] . [36] Абдуррахман и Яллоп описывают комерингский /r/ как апикальный вибрирующий звук вместо велярного фрикатива. [37] Протофонема по-разному пишется как gh , kh или r (вариации между первыми двумя см. в лозунгах TVRI Lampung).

Во многих вариантах некоторые слова имеют метатезированные согласные . Примерами служат hiruʔ 'облако' от протолампунгического * rihuʔ , gəral 'имя' от PLP * gəlar , [39] и почти универсальная метатеза PLP * hatəluy (от PMP * qateluR ) в tahlui 'яйцо' или подобные формы. [41] Другим распространенным, но нерегулярным фонологическим изменением в лампунгическом кластере является дебуккализация , которая встречается почти во всех вариантах. PLP *p и *t часто подвергаются дебуккализации; *k меньше затронут изменением. [39]

Согласные геминации также распространены в Лампунге, особенно в Ньо и некоторых разновидностях Апи, но почти неизвестны в Комеринге. Геминация часто случается с согласными, которым предшествует предпоследний шва или исторический глухой носовой (который был редуцирован до компонента остановки). Случаи геминации в срединных позициях были зарегистрированы для всех согласных, кроме /ɲ/ , /ŋ/ , /s/ , /w/ и /j/ . [39]

Фонотактика

Наиболее распространенные слоговые модели — CV и CVC. Согласные кластеры встречаются в нескольких заимствованных словах и только в начале слова. Эти согласные кластеры также находятся в свободном варьировании с последовательностями, разделенными швами (CC~CəC). [36] Двусложные корни принимают форму (C)V.CV(C). Полугласные в срединных позициях не контрастируют со своими отсутствующими. [42]

Стресс

Слова всегда ударяются на последнем слоге , независимо от того, прикреплены они или нет. Ударение, однако, очень слабое и может быть искажено общей фразовой интонацией . Частично свободные клитики, с другой стороны, никогда не ударяются, за исключением случаев, когда они появляются в середине интонационного контура. [42]

Грамматика

Местоимения

Личные местоимения
(песисирский диалект) [43]
ЗначениеНезависимое
местоимение
Клитика [44]
нижевыше
«Я»няксаяку =, = ку
1P.INCL «Мы (включительно)»баранбаран
1P.EXCL «Мы (исключительно)»сикамсикандуа [д]
2S «Вы (единственное число)»никупусикам= мю
2P «Вы (множественное число)»кути
3S «Он/она»яБелиау= ни
3P «Они»тянь

Как и в некоторых индонезийских языках, существует различие между «низшими» и «высшими» формами слов, основанное на степени формальности и возрасте или статусе говорящего по отношению к слушателю, хотя это различие ограничивается только местоимениями и некоторыми словами. [43] «Низшие» формы используются при обращении к молодым людям или людям, состоящим в близких отношениях; в то время как «высшие» формы используются при обращении к пожилым людям или людям с более высоким статусом. [44] Личные местоимения могут действовать как проклитики или свободные слова. Энклитические местоимения используются для обозначения принадлежности. [42] В формальной речи «высшие» формы местоимений используются вместо клитик. [44]

Редупликация

Как и во многих других австронезийских языках, редупликация по-прежнему является продуктивным морфологическим процессом в лампунге. В лампунге есть как полная редупликация, которая является полным повторением морфемы , так и частичная редупликация, которая является добавлением префикса к морфеме, состоящей из ее первого согласного + /a/ . Некоторые морфемы изначально редупликированы, например, acang-acang 'голубь' и lalawah 'паук'. [45]

Существительные полностью редупликируются для указания множественности и разнообразия, как в sanak-sanak 'дети' от sanak 'ребенок' [45] и punyeu-punyeu 'рыбы' от punyeu 'рыба'. [46] Частичная редупликация существительных может передавать то же значение, но это образование не столь продуктивно, как полная редупликация. Чаще частичная редупликация используется для обозначения сходства между корневым словом и производным существительным: [e] [45]

байя'пламя'
бабая'уголь (костра)'
купу«маленькая чашка (на подносе из орехов бетеля)»
какупу'коленная чашечка'
лайанг«любовное письмо (обычно разлетающееся по комнате на вечеринке)»
лалайанг'летающий змей'
ива лалайанг«разновидность летучей рыбы»

Полное удвоение прилагательных обозначает усиление: [47] [48]

балак-балак«очень большой»
гелук-гелук«очень быстро»

С другой стороны, частичная редупликация смягчает значение прилагательного: [47]

рабей'испуганный'
рарабей«немного боюсь»

Редупликация глаголов означает «продолжительное или длительное действие или состояние»: [49]

менган-менган«есть все время»
маринг-маринг«быть постоянно больным»

Система письма

Письмо в лампунгском письме

Латинский алфавитиндонезийской орфографией ) обычно используется для печатных материалов на этом языке. [43] Однако традиционно лампунг пишется письмом ренконг , абугидой , с алфавитом лампунг ( индонезийский : aksara lampung или Lampung Api : had Lampung ). Он имеет 20 основных символов и 13 диакритических знаков. [50] Этот алфавит больше всего похож на керинчи, реджанг и подобные алфавиты, используемые соседними этническими группами на юго-западе Суматры. Письмо ренконг, наряду с другими традиционными индонезийскими системами письма, такими как яванское письмо , происходит от письма кави , которое принадлежит к брахмическому семейству письменностей, возникшему в Индии. [43]

Письмо лампунг было предложено включить в стандарт Unicode . [51]

Смотрите также

Примечания

  1. ^ Термин «малайский» по-разному определялся разными лингвистами с течением времени. Малайский язык Аделаара примерно соответствует малайскому языку Дьена.
  2. ^ В региональном правительстве Лампунга по-прежнему доминируют коренные жители Лампунга, вплоть до уровня деревни. [32]
  3. ^ Представляет собой различные отражения протолампунгического *r в диалектах. [39]
  4. ^ Также используется как вежливый аналог местоимения первого лица единственного числа.
  5. ^ Если не указано иное, все примеры, приведенные в этом и следующих разделах, взяты из Walker (1976), с написанием, адаптированным к Walker (1975), в котором ⟨e⟩ всегда представляет [ə] , конечный ⟨k⟩ представляет [ʔ] (хотя некоторые диалекты противопоставляют гортанную смычку /k/ в этой позиции), а ⟨r⟩ представляет различные рефлексы /r/ в кластере Лампунг. Полностью удвоенные слова для ясности пишутся через дефис.

Ссылки

Цитаты

  1. ^ Алиана 1986, стр. 39.
  2. ^ Лампунг Апи в Ethnologue (22-е изд., 2019 г.)Значок закрытого доступа
    Лампунг Нё в Ethnologue (22-е изд., 2019 г.)Значок закрытого доступа
    Комеринг в Ethnologue (22-е изд., 2019)Значок закрытого доступа
  3. ^ Катуби 2007, стр. 9.
  4. ^ abcdef Уокер 1976, стр. 1.
  5. ^ abc Anderbeck 2007, стр. 7–8.
  6. ^ abc Smith 2017, стр. 459.
  7. Дьен 1965, стр. 26.
  8. ^ ab Nothofer 1985, стр. 298.
  9. Росс 1995, стр. 75, 78.
  10. ^ Аделаар 2005, стр. 358.
  11. ^ Бласт 1981.
  12. ^ Аделаар 2005, стр. 357, 385.
  13. ^ Андербек 2007, стр. 108–110.
  14. ^ Смит 2017, стр. 456.
  15. ^ ab Hanawalt 2007, стр. 31.
  16. ^ abc Андербек 2007, стр. 22.
  17. ^ ab Matanggui 1984, стр. 63.
  18. Уокер 1975, стр. 11.
  19. ^ Алиана 1986, стр. 66–67.
  20. ^ Алиана 1986, стр. 47.
  21. ^ Алиана 1986, стр. 66.
  22. Алиана 1986, стр. 4, 45.
  23. ^ аб Ханавальт 2007, стр. 32, 34.
  24. ^ ab Hanawalt 2007, стр. 35.
  25. ^ Амисани 1985, стр. 1.
  26. ^ аб Катуби 2007, с. 4–5, 8–9.
  27. ^ Амисани 1985, стр. 7.
  28. ^ Катуби 2007, стр. 6.
  29. ^ ab Kusworo 2014, стр. 23–24.
  30. ^ Алиана 1986, стр. 18.
  31. ^ Кусворо 2014, стр. 25.
  32. ^ abc Katubi 2007, стр. 2–3.
  33. ^ аб Инавати 2017, стр. 168–169.
  34. ^ ab Antaranews.com 17 октября 2018 г.
  35. ^ abc Андербек 2007, стр. 16.
  36. ^ abc Walker 1976, стр. 3–4.
  37. ^ abc Абдуррахман и Яллоп 1979, стр. 11–12.
  38. ^ Андербек 2007, стр. 17–19.
  39. ^ abcdef Anderbeck 2007, стр. 14–15.
  40. Удин 1992, стр. 4–5.
  41. ^ Андербек 2007, стр. 62, 87–88.
  42. ^ abc Walker 1976, стр. 5.
  43. ^ abcd Уокер 1976, стр. 2.
  44. ^ abc Udin 1992, стр. 41–43.
  45. ^ abc Walker 1976, стр. 25.
  46. Wetty 1992, стр. 63–64.
  47. ^ ab Walker 1976, стр. 27.
  48. Wetty 1992, стр. 66.
  49. Уокер 1976, стр. 28.
  50. ^ Джунаиди и др. 2013, с. 664.
  51. ^ Пандей, Аншуман (18.02.2022). «L2/22-044: Пересмотренное предложение по кодированию письма Лампунг в Unicode» (PDF) .

Библиография

  • Абдуррахман, Софьян; Яллоп, Колин (1979). «Краткий обзор фонологии и морфологии Комеринга» (PDF) . В Халиме, Амран (ред.). Разные исследования индонезийского языка и языков в Индонезии, Часть VI . NUSA: Лингвистические исследования индонезийского и других языков в Индонезии. Том. 7. Джакарта: Бадан Пеньеленгара Сери НУСА. стр. 11–18 . Проверено 5 мая 2019 г.
  • Аделаар, Карл Александр (2005). «Малайо-Сумбаван». Океаническая лингвистика . 44 (2). Издательство Гавайского университета: 356–388. дои : 10.1353/ol.2005.0027. S2CID  246237112.
  • Алиана, Зайнул Арифин (1986). Рагам дан диалек бахаса Лампунг [ Разновидности и диалекты языка Лампунг ] (на индонезийском языке). Джакарта: Пусат Пембинаан и Пенгембанган Бахаса, Пендидиканский департамент и Кебудаяан.
  • Амисани, Диана (1985). Kedudukan dan fungsi bahasa Lampung [ Положение и функция языка лампунг ] (на индонезийском языке). Джакарта: Пусат Пембинаан и Пенгембанган Бахаса, Пендидиканский департамент и Кебудаяан.
  • Андербек, Карл Рональд (2007). «Первоначальная реконструкция протолампунгического: фонология и базовый словарь». Исследования по филиппинским языкам и культурам . 16. SIL International: 41–165 . Получено 23 апреля 2019 г.
  • Бласт, Роберт (1981). «Реконструкция прото-малайско-яванского языка: оценка». Bijdragen tot de Taal-, Land-en Volkenkunde . 137 (4). Брилл: 456–459. дои : 10.1163/22134379-90003492 . JSTOR  27863392.
  • Будиман, Будисантосо (17 октября 2018 г.). «Unila diizinkan buka prodi Bahasa Lampung» [Унила (Университет Лампунг) получила разрешение открыть специальность по языку Лампунг]. Antaranews.com (на индонезийском языке). Бандарлампунг . Проверено 17 мая 2019 г.
  • Дайен, Исидор (1965). Лексикостатистическая классификация австронезийских языков. Балтимор: Waverly Press.
  • Ханавальт, Чарли (2007). «Горький или сладкий? Жизненно важная роль социолингвистического исследования в лампунгической диалектологии». Исследования по филиппинским языкам и культурам . 16. SIL International: 11–40 . Получено 23 апреля 2019 г.
  • Инавати, Иин (2017). «Tantangan dan Strategi Praktis Pemertahanan Bahasa Lampung» [Проблемы и практические стратегии сохранения языка лампунг]. ПЕСОНА: Jurnal Kajian Bahasa dan Sastra Indonesia (на индонезийском языке). 3 (2): 163–173. doi : 10.52657/jp.v3i2.445 (неактивен с 1 ноября 2024 г.).{{cite journal}}: CS1 maint: DOI неактивен по состоянию на ноябрь 2024 г. ( ссылка )
  • Джунаиди, Акмал; Гржешик, Рене; Финк, Гернот А.; Вайда, Силард (2013). Статистическое моделирование связи между символами и диакритическими знаками в письме Лампунг . 12-я Международная конференция по анализу и распознаванию документов, 2013 г. Вашингтон, округ Колумбия. С. 663–667. doi :10.1109/ICDAR.2013.136.
  • Katubi, Obing (2007). «Lampungic languages: looking for new evidence of language shift in Lampung and the question of its reversal». Исследования по филиппинским языкам и культурам . 16. SIL International: 1–10 . Получено 23 апреля 2019 г.
  • Кусворо, Ахмад (2014). «Лампунг в двадцатом веке: создание «Маленькой Явы»". Достижение средств к существованию, воображение развития: мелкие фермеры в Хайленд Лампунг, Индонезия . Монографии по окружающей среде Азиатско-Тихоокеанского региона. Том 9. Канберра: ANU Press. С. 18–40. ISBN 9781925021486. JSTOR  j.ctt5vj72v.7.
  • Матангги, Джунайя Х. (1984). «Фонология Бахаса Лампунг Диалек О» [Фонология О-диалекта Лампунг] (PDF) . Linguistik Indonesia (на индонезийском языке). 2 : 63–76 . Проверено 21 мая 2019 г.
  • Нотофер, Бернд (1985). «Подгруппа Хаво-Суматра Гесион: пересмотр». Bijdragen tot de Taal-, Land-en Volkenkunde . 141 (2/3). Брилл: 288–302. дои : 10.1163/22134379-90003386 . JSTOR  27863679.
  • Риклефс, MC ; Вурхув, П.; Галоп, Аннабель Тех (2014). Индонезийские рукописи в Великобритании: Каталог рукописей на индонезийских языках в британских публичных коллекциях (новые издания с дополнениями и исправлениями). Яясан Пустака Обор Индонезия. ISBN 9789794618837.
  • Росс, Малкольм Д. (1995). «Некоторые текущие вопросы австронезийской лингвистики». В Tryon, Даррелл Т. (ред.). Сравнительный австронезийский словарь: введение в австронезийские исследования . Тенденции в лингвистике. Т. 10. Берлин: Mouton de Gruyter. С. 45–120. ISBN 9783110884012.
  • Саюти, Варнида Акьяр (1986). Struktur sastra lisan Lampung [ Структура устной литературы Лампунга ] (на индонезийском языке). Джакарта: Пусат Пембинаан и Пенгембанган Бахаса, Пендидиканский департамент и Кебудаяан.
  • Septianasari, Lina (2016). «Language Trajectory and Language Planning in Maintaining Indigenous Language of Lampung». Advances in Social Science, Education and Humanities Research . Девятая международная конференция по прикладной лингвистике (CONAPLIN 9). Том 82. Бандунг. С. 104–108. doi : 10.2991/conaplin-16.2017.22 . Получено 18 мая 2019 г.
  • Смит, Александр Д. (2017). «Западная малайско-полинезийская проблема». Oceanic Linguistics . 56 (2). University of Hawai'i Press: 435–490. doi : 10.1353/ol.2017.0021. S2CID  149377092.
  • Судраджат, Р. (1990). Interferensi leksikal bahasa Indonesia ke dalam bahasa Lampung [ Лексическая интерференция с индонезийского языка на лампунг ] (на индонезийском языке). Джакарта: Пусат Пембинаан и Пенгембанган Бахаса, Пендидиканский департамент и Кебудаяан. ISBN 9794590711.
  • Удин, Назаруддин (1992). Тата бахаса бахаса Лампунг диалект Песисир [ Грамматика песисирского диалекта Лампунг ] (на индонезийском языке). Джакарта: Пусат Пембинаан и Пенгембанган Бахаса, Пендидиканский департамент и Кебудаяан. ISBN 9794591920.
  • Уокер, Дейл Франклин (1976). Грамматика языка лампунг: песисирский диалект Уэй Лима (PDF) . NUSA: Лингвистические исследования индонезийского и других языков в Индонезии. Том. 2. Джакарта: Бадан Пеньеленгара Сери НУСА. стр. 0–49 . Проверено 23 апреля 2019 г.
  • Уокер, Дейл Франклин (1975). «Лексическое исследование диалектов лампунг» (PDF) . В Верхааре, Джон В.М. (ред.). Разные исследования индонезийского языка и языков в Индонезии, Часть I. NUSA: Лингвистические исследования индонезийского и других языков в Индонезии. Том. 1. Джакарта: Бадан Пеньеленгара Сери НУСА. стр. 11–22 . Проверено 23 апреля 2019 г.
  • Ветти, Ни Ньоман (1992). Struktur bahasa Lampung Dialek Abung [ Структура Абунгского диалекта Лампунга ] (на индонезийском языке). Джакарта: Пусат Пембинаан и Пенгембанган Бахаса, Пендидиканский департамент и Кебудаяан. ISBN 9794592013.
  • Списки слов для различных диалектов Лампунга в Базовой базе данных австронезийского языка


Взято с "https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Lampung_language&oldid=1255305684#Writing_system"