Диалекты гуарани

Отдельные группы внутри подгруппы гуарани
Гуарани
Географическое
распределение
Аргентина , Парагвай , Боливия , Бразилия
Этническая принадлежностьНарод гуарани
Лингвистическая классификацияТупиан
Подразделения
Коды языков
ИСО 639-1gn
ИСО 639-2 / 5grn
ИСО 639-3grn
Глоттологtupi1282  (Мбья–Парагвайский)
тупи1283  (боливийский)
Карта распространения гуарани

Язык гуарани принадлежит к ветви тупи-гуарани языковой семьи тупи . [1] Внутри подгруппы гуарани есть три отдельные группы: кайова , мбья и нандава . [2]

В Латинской Америке коренным языком, который наиболее широко распространен среди некоренных общин, является гуарани. [3] В Южной Америке проживает более 280 000 человек гуарани, 51 000 из которых проживают в Бразилии . [4] Люди гуарани населяют регионы в Бразилии, Парагвае , Боливии , а также Аргентине . [2] В этих регионах насчитывается более четырех миллионов носителей гуарани. [5]

Организация Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры ( ЮНЕСКО ) классифицировала жизнеспособность языка гуарани как «уязвимую». [6] Определение ЮНЕСКО «уязвимого» призвано подчеркнуть, что, хотя большинство детей гуарани могут говорить на гуарани, использование языка ограничено определенными контекстами (например, семейными обстоятельствами). [6] Хотя язык гуарани может быть классифицирован только как «уязвимый», в ветви тупи-гуарани есть и другие языки, которые классифицируются как «исчезнувшие» и «находящиеся под угрозой исчезновения» (например, аманайе и анамбе соответственно). [6]

Язык гуарани был объектом изучения с момента прибытия иезуитов в семнадцатом веке. [1] Язык гуарани является подгруппой в ветви тупи-гуарани. [1] В подгруппе гуарани есть три диалекта: мбья, кайова и нандева. [7] Различия между тремя диалектами языка гуарани можно отметить в первую очередь в их различных фонологиях и синтаксисе , поскольку они различаются в зависимости от социального контекста, в котором используется язык. [7] Следует отметить, что мбья отдают приоритет устной передаче . [7] Грамотность в мбья получила повышенный уровень важности в конце 1990-х годов как продукт новых образовательных учреждений в деревнях. [7] Лемле (1971) [8] утверждает, что, несмотря на то, что в семье тупи-гуарани существует почти сорок диалектов , между словами этих диалектов существует множество сходств.

Разновидности

Они разделяют некоторую степень взаимопонимания и близки к тому, чтобы быть диалектами; однако, сообщается, что чирипа понятен из-за двуязычия , а не по своей природе. Кроме того, есть степень понимания с кайва -пай тавитера, который не включен в Ethnologue . Ethnologue считает тапиете отдельным языком, промежуточным между восточноболивийским и парагвайским, и перешел от названия чирипа к ава, хотя последнее неоднозначно. Парагвайский гуарани является наиболее широко распространенным вариантом и часто подразумевается под термином «гуарани» за пределами Южной Америки.

Литература

Ветвь тупи-гуарани в семье тупи, которая была объектом большинства лингвистических исследований в этой семье. [9] В результате, лингвистическая литература, доступная по языкам тупи-гуарани, обширна, начиная от грамматик , библиографий , историй развития языка , типологических исследований и заканчивая диссертациями по фонологии языка гуарани. [10]

Согласно Сильветти и Сильвестри (2015), [11] гуарани стал письменным языком только после прибытия иезуитов. Сильветти и Сильвестри утверждают, что « именно иезуиты дали ему грамматику и синтаксис и сделали его одним из « lenguas generales», используемых для евангелизации туземцев». [11]

В свете этого мы выделим важные литературные работы по лингвистике гуарани трех иезуитов, а именно: (i) иезуита Жозефа де Анчиета ; (ii) иезуит Антонио Руис де Монтойя ; и, наконец, (iii) иезуит Алонсо де Арагона. Первой написанной грамматикой гуарани была грамматика иезуита Жозефа де Анчиеты (1595 г.). [12] Рингмахер [13] утверждает, однако, что «Искусство языка гуарани » иезуита Антонио Руиса де Монтойи (1640 г.), документация по грамматике гуарани, послужило важной отправной точкой для всех продолжающихся грамматических работ, касающихся языка гуарани. [13] Анализ Монтойи морфологии и синтаксиса гуарани остается точным и по сей день. [14] Монтойя также создал словарь гуарани, известный как Tesoro de la Lengua Guaraní (1639). В этой работе он не только создал первый словарь такого рода, но и привел примеры контекстов, в которых можно использовать различные слова, которые он задокументировал. [14] Наконец, иезуит Алонсо де Арагона создал педагогическую грамматику , которая была завершена в 1629 году, но напечатана только в 1979 году. Целью работы Арагоны было помочь тем, кто ищет способы изучения гуарани. [12]

Обширные исследования, а также обширное распространение языка гуарани по всей Латинской Америке обеспечили ему важное положение в городском ландшафте. Другими словами, официальный статус гуарани в Парагвае в сочетании с последующими исследованиями позволили осуществить недавние проекты стандартизации. [15]

По мере продвижения усилий по стандартизации гуарани, расширение его использования в различных секторах Латинской Америки будет только увеличиваться. Это можно увидеть по широкому кругу литературы, разрабатываемой по структуре языка гуарани, а также по его культурному значению. Одним из ключевых сторонников этого начинания, помимо самих гуарани, является академик Роберт А. Дули. Дули за свою карьеру создал обширную коллекцию работ по языку, обычно основанную на дискурсе структуры языка гуарани-мбья. Примерами являются то, как различные грамматические структуры понимаются говорящим, может полностью изменить передаваемое повествование [16] или фокус на прагматической структуре предложений гуарани [17] , цепочке предложений [18] или пространственном понимании гуарани. [19] Эти исследовательские проекты, выполненные Дули, имеют решающее значение для понимания различных культурных аспектов, таких как дискурсы в отношении перевода важных религиозных факторов [20], которые, в свою очередь, важны для расширения прав и возможностей самих гуарани. Эта стандартизация также поддерживается такими учеными, как Гийом Томас, который, исследуя гуарани, может различать временные суффиксы и, как таковые, различные времена, [21] и который, исследуя различные степени номинализации, может сравнивать различные варианты гуарани-мбья между Аргентиной, Бразилией и Парагваем, [22] в свою очередь создавая своего рода базу данных различий, которая может использоваться для справки для различных языковых стилей. Такие работы, как эти, и работа таких ученых, как Эстигаррибия и Пинта (2017), которая компилирует последние исследования гуарани, будут становиться все более актуальными. [15]

Географическое распределение

Парагвай

Парагвайский гуарани, наряду с испанским , является одним из официальных языков Парагвая . Конституция Парагвая двуязычна, а его государственные учебники, как правило, наполовину на испанском, а наполовину на гуарани.

В Парагвае также говорят на разновидности гуарани, известной как чирипа . Она тесно связана с парагвайским гуарани, языком, на который все чаще переходят носители языка. В Парагвае насчитывается 7000 носителей чирипа.

Кроме того, в Парагвае говорят на другом варианте гуарани, известном как Mbyá , на котором говорят 8000 человек. Лексически он на 75% похож на парагвайский гуарани. [23]

Самая маленькая община, говорящая на языке гуарани в Парагвае, — это аче , также известная как гуаяки, численностью 850 человек.

Наконец, в парагвайском департаменте Чако проживает 304 человека, говорящих на восточно-боливийском / западно-аргентинском гуарани , известном среди местных жителей как нандава [24] или тапиете. (Однако за пределами Парагвая Шандева обращается к Чирипе.)

Самая большая группа гуарани в Чако — это группа, известная на местном уровне как гуарайо, которая поселилась в Парагвае после войны с Боливией (1932–35). Они родом из области Изосо в Боливии.

Аргентина

В Аргентине коррентийский гуарани является официальным языковым вариантом в провинции Корриентес , наряду с испанским . [25] Это наиболее понятный вариант парагвайского гуарани, считающийся двумя диатопическими вариантами одного и того же языка. [26]

Другой вариант гуарани, западный аргентинский гуарани , используется дальше на западе примерно 15 000 носителей, в основном в Жужуе , но также и в провинции Сальта . Он относится по сути к тому же варианту гуарани, что и восточный боливийский гуарани . [24]

Кроме того, в Аргентине насчитывается 3000 носителей языка гуарани, известного как мбия .

Боливия

Восточноболивийский гуарани и западноболивийский гуарани широко распространены в юго-восточных провинциях страны.

Восточноболивийский гуарани, также известный как чавунку или чиригуано , на котором говорят 33 670 человек (или 36 917 человек) в юго-центральном районе реки Парапети и в городе Тариха . [24] По сути, это тот же самый вариант гуарани, что и западноаргентинский гуарани .

Другие существующие группы гуарани — это гвараю или гуарайос, около 30 000, и сирионо, около 800 в Санта-Крус . То, что осталось от популяции юки, оценивается примерно в 240 человек, живет в округе Кочабамба .

В августе 2009 года Боливия открыла университет с обучением на языке гуарани в Куруюки в юго-восточной провинции Чукисака, который будет носить имя местного героя Апиагуаики Тумпа . [27]

Бразилия

Обширная территория гуарани охватывает пространство, которое пересекает границы Бразилии, Парагвая, Аргентины и Уругвая. [28] В истории гуарани есть несколько моментов напряженности, но в этом анализе будут выделены три из них: (i) прибытие иезуитов ; (ii) эксплуататорские методы труда энкомьенд ; и, наконец, (iii) экспроприация земель гуарани испанскими и португальскими колонизаторами .

История

Иезуиты

Прибытие иезуитов на территорию гуарани в семнадцатом веке привело к реорганизации социальных, политических и экономических структур народа гуарани. [29] Сообщества (обычно называемые «миссиями»), которые основали иезуиты, собрали общее население, превышающее 100 000 человек народа гуарани. [29] Подчинение народа гуарани одному социальному, экономическому, политическому и духовному порядку в миссиях способствовало ложному представлению о гуарани как об однородном народе. [28] Уайльд хорошо сформулировал это в своем утверждении, что:

Миссии представляли собой « воображаемое сообщество », которое на протяжении 150 лет объединяло самые разные группы населения, которым приходилось адаптироваться к единой модели пространственной и временной организации. [29]

Первоначально испанцы признавали различия между коренными народами территории гуарани; однако испанская документация не смогла адекватно признать это разнообразие. [28]

Мадридский договор

После подписания Мадридского договора в 1750 году гуарани боролись за права на свою территорию в войне, которая длилась с 1754 по 1756 год. [28] Этот договор предусматривал перемещение многочисленных людей гуарани, проживавших в районах, контролируемых испанской монархией. [28] Договор предоставил португальской монархии права на определенные районы, ранее находившиеся под контролем Испании. Португальцы выполнили договор при условии, что народ гуарани будет выселен. Другими словами, несмотря на то, что гуарани были центральными в положениях договора, они полностью отсутствовали в переговорных процессах. Договор не был поддержан после 1761 года. В результате единственной целью, которой достиг договор, было перемещение и смерть многочисленных людей гуарани и разрушение их общин. [28] Иезуиты были изгнаны с территории гуарани в 1767 году, отчасти из-за их предполагаемой помощи гуарани в попытках защитить их права на свою территорию. [29]

Проекты языковой документации

В 2014 году Бразильский институт национального исторического и художественного наследия (IPHAN) официально признал гуарани-мбия как язык, имеющий культурное значение в истории Бразилии. [30] Это решение стало результатом пилотного проекта, в рамках которого изучалось количество носителей языка в сочетании с другими важными показателями. Проект был реализован Институтом политических лингвистических исследований и разработок (IPOL), который провел исследование в более чем 60 общинах, документируя, как носители определяли, передавали и использовали свой язык в повседневной жизни. [30] По завершении этого проекта результаты были опубликованы в цифровом и текстовом формате и представлены на конференции. [30] Конференция предоставила гуарани возможность выразить свое одобрение признания гуарани-мбия культурной точкой отсчета в истории Бразилии. Кроме того, национальное признание важности этого языка предоставило общественности возможность пересмотреть важную ценность народа гуарани для истории Бразилии. Это также дало гуарани возможность развить более сильное чувство автономии и самостоятельности в отношении своей собственной культурной идентичности.

В 2009 году проект Guaraní начал разрабатываться в рамках Проекта документации культуры коренных народов (PRODOCULT) Музея индейцев при финансовой поддержке ЮНЕСКО и фонда Banco do Brasil. Целью этого проекта является, во-первых, документирование культуры гуарани посредством слов и действий самих гуарани, а также помощь в обретении коренной самостоятельности и независимости путем обучения их методологиям документирования своей культуры, чтобы они могли в конечном итоге рассказать свою собственную культурную историю. Первая фаза этого проекта и его основная цель — обучить молодых людей из пяти отдельных деревень гуарани-мбья на южном побережье Рио-де-Жанейро документированию и инвентаризации как материальной, так и нематериальной культуры, которую они считают актуальной для себя в настоящее время, а также своей прошлой культурной истории. Другие фазы этого проекта направлены на то, чтобы познакомить жителей этих деревень с процессом микроинформатики и другими способами документирования культуры, такими как фотография. [31]

Фонология

Согласные гуарани
БилабиальныйЛабио-
дентальный
СтоматологическийАльвеолярныйПост-альв. /
Палатальный
ВелярныйГортанная щель
Назальный /
Преназализованный
( м ), ᵐбⁿд( н )( ɲ ), ᶮdʒ( ŋ ), ᵑɡ
Взрывнойптск ɡʔ
Фрикативныйβвсʃх( ч )
Ротикг , ɾ
Аппроксимантʋджɰ
Боковойл

Примечание . Данные в таблице выше получены от А. Гутмана, Б. Аванзати и Р. Дули. [32] [33]

Гласные гуарани
ПереднийЦентральныйНазад
Высокийя мɨ ɨ̃ у ũ
Серединае о х
Низкийа г

Примечание . Приведенная выше таблица перепечатана из A. Gutman и B. Avanzati. [32]

Морфология

Местоимения

В языке гуарани существует шесть различных типов местоимений : (i) личные ; (ii) указательные ; (iii) неопределенные ; (iv) числительные ; (v) отрицательные и (vi) вопросительные . [34]

Личные местоимения

Личные местоимения языка гуарани
1sgкси
2sgндэ
3sgха'е
1пл. вкл.нханде
1пл. без учетаруда
2плpeẽ или pende
3плхае куэри

Примечание . Приведенная выше таблица перепечатана из книги Р. Дули. [33]

Местоимения первого лица множественного числа в языке гуарани отличаются идентификацией предмета , к которому они относятся. [5]

Пример 1

Кси

я

а-и-а

A1SG -be- NMLZ

певе

до

xivi

пума

о-ваẽ

A3 -прибыть

Xee a-ĩ-a peve xivi o-vaẽ

Я A1SG-be-NMLZ пока не прибудет пума A3

«Пума дошла до того места, где я остановился» (цитируется по Эстигаррибиа и Пинта, стр. 241) Неизвестные сокращения ( помощь );

Пример 2

Нди

Ты

ре-ке-а

A2SG -сон- NMLZ

да

пока

а-мба'еапо

A1SG -работа

Нди ре-ке-а джа а-мба'еапо

Вы A2SG-спите-NMLZ, пока A1SG-работаете

«Пока ты спал, я работал» (цит. по Эстигаррибия и Пинта, стр. 241) Неизвестные сокращения для толкования ( помощь );

Пример 3

Ипинанди

[ай-пи+нанди]

3. НЕАКТИВНЫЙ - стопа + непокрытая

ха'е

ха'е

и

иджао

[ij-ao

3. НЕАКТИВНАЯ - одежда

соро.

соро]

сломанный

Ипинанди ха'е иджао соро.

[i-py+nandi] ха'э [идж-ао соро]

3.INACT-ноги+неприкрыты и 3.INACT-одежда разорвана

«Он босой, и его одежда разорвана» Неизвестные сокращения ( помощь );

Пример 4

ха'е

3. СГ . ПРОН

руда-

1. PL . ИСКЛЮЧЕНО . НЕАКТИВНО -​

джуху

встреча)

ha'e ore-juhu

3.SG.PRON 1.PL.EXCL.INACT- встреча(ется)

«там была назначена наша встреча с ним/ней» или «он/она встретил( а) нас (но не вас)» Неизвестные сокращения для глоссинга ( помощь );

Примечание. Данные в таблице перепечатаны из Эстигаррибии и Пинты. [35]

Указательные местоимения

Примеры указательных местоимений гуарани
АтрибутивыНеатрибутивы
кокова"возле говорящего"
пеpéva"рядом с адресатом"
upéupéva"вдали от говорящего и адресата"

Примечание . Приведенная выше таблица перепечатана из E. Gregores и J. Suarez. [34]

В языке гуарани указательные местоимения отражают проксимально-дистальное измерение контекстов, в которых они используются. [32]

Неопределенные местоимения

Неопределенные местоимения в языке гуарани
аму.э"другой"
маймарамо"все"
maimãva"любой)"
опа"все)"
тода"все)"

Примечание . Приведенная выше таблица перепечатана из E. Gregores и J. Suarez. [34]

Неопределенные местоимения — это местоимения, которые не указывают ни на людей, ни на место.

Числительные местоимения

Числительные местоимения на языке гуарани
петей"один"
петейва"тот самый"
ируни"четыре"
mokõi"два"

Примечание . Приведенная выше таблица перепечатана из E. Gregores и J. Suarez. [34]

Отрицательные местоимения

Отрицательные местоимения в языке гуарани
Человекavave"никто"
Не-личностьma.evé; фильм"ничего"

Примечание . Приведенная выше таблица перепечатана из E. Gregores и J. Suarez. [34]

Отрицательные местоимения в языке гуарани могут быть как личными, так и неличными. [34]

Вопросительные местоимения

Вопросительные местоимения на языке гуарани
Человекава"ВОЗ?"
Не-личностьмаэ"что?" (вещи)

Примечание . Приведенная выше таблица перепечатана из E. Gregores и J. Suarez. [34]

Вопросительные местоимения в языке гуарани имеют те же личные и неличные различия, что и отрицательные местоимения. [34]

Склонение

Словоизменительные аффиксы или словоизменительные аффиксы — это изменения в слове, которые обозначают различия во времени , лице, наклонении, залоге, падеже и числе говорящих. [36] В свою очередь, словоизменительные аффиксы можно разделить на семь различных компонентов. [34]

Склонение на основе ссылок

Во-первых, существуют склонения личного характера , которые могут быть связаны с говорящим, адресатом или ни с тем, ни с другим. [34]

Во-вторых, существует ссылка на субъект , которая представляет собой словоизменение, относящееся к предмету разговора, которое следует тем же структурам, что и личная ссылка. [34]

В-третьих, существует объектная ссылка [34] , которая представляет собой склонение, используемое при связывании человека с объектом. [37]

Возвратное склонение

Возвратное склонение в гуарани содержит особую морфему, которая называется «ye-». [34] «Ye-» соединяется с морфемой подлежащего в предложении и указывает на то, является ли подлежащее лицом, подвергающимся действию, или самим действующим лицом. [34]

Взаимное склонение

Взаимное склонение содержит специфическую морфему «yo-», которая, подобно морфеме возвратного сгибания, сочетается с подлежащим предложения, особенно в морфемах третьего лица или множественного числа. [34]

Желательное склонение

Морфема для дезидеративного сгибания , «ta-». [34] Как и в других примерах, упомянутых ранее, эта морфема соединяется с подлежащим в предложении для обозначения чьего-либо желания, разрешения, приказа и т. д.

Командная интонация

Повелительное склонение представлено в языке гуарани морфемой «e-», которая встречается в глагольных основах с целью указания на команду второго лица единственного числа. [34]

Активные и статические глаголы

Гуарани — активно-статичный язык . [32] Другими словами, гуарани состоит из активных переходных глаголов, а также как активных, так и статических непереходных глаголов . [32] Для обозначения подлежащего активные глаголы используют префиксы . В стативных глаголах, за исключением падежа третьего лица, подлежащие обозначаются не префиксами, а местоимениями подлежащего, которые действуют независимо, а не как суффиксы . [32] Также стоит отметить, что в гуарани первое лицо множественного числа может быть как инклюзивным, так и исключающим.

Действительные и статические глаголы гуарани
АктивныйСтатичный
ареальныйвоздушныйчендал
а-ай-че
повторнорей-ндэ
о-ой-я-
1 шт. вкл.ja-/ ña-джай-ñande
1 пл. искл.ро-рои-руда
2плпе-пей-ожидание
3пло-ой-я-

Примечание . Приведенная выше таблица перепечатана из A. Gutman и B. Avanzati. [32]

Активные примерыПримеры стативного

кирири

тишина

ой-

3. ДЕЙСТВИЕ -​

пытливый

помощь

акангета

думая

kirirĩ oi- pytyvõ akãngeta

тишина 3. ДЕЙСТВИЕ- помощь в мышлении

«тишина помогает думать»

че-

2. SG . НЕДЕЙСТВИТЕЛЬНО -​

мбьяджу

раздражать

ко-

ЦМР -

т-

NC -

а'аро

ожидающий

чем -мбьяю ко-т-а'аро

2.SG.INACT- раздражать DEM- NC- ожидание

«это ожидание меня раздражает» Неизвестные сокращения ( помощь );

а-

1. SG . ACT -​

ha'arõ

ждать

–та

–ИНТ

асаже

полдень

певе

до

а- ха'аро –та асае певе

1.SG.ACT- ждать –INT полдень до

«Я подожду до полудня»

руда-

1. PL . ИСКЛЮЧЕНО -​

р-

ОТНОСИТЕЛЬНО -

ты

отец

я-

3. НЕДЕЙСТВИТЕЛЬНО -​

кирири

тишина

о-

3. ДЕЙСТВИЕ -​

пита

оставаться

оре- р- у и- кирирĩ о- пита

1.PL.EXCL- REL- отец 3.INACT- молчание 3.ACT- оставаться

«наш отец молчал/замолчал» Неизвестные сокращения ( помощь );

Примечание. Приведенная выше таблица перепечатана из книги Б. Эстигаррибиа и Дж. Пинта [35]

Грамматика

Изменение валентности

Валентность увеличивается

В гуарани увеличение валентности происходит путем изменения предикатов либо в валентности 1, либо в валентности 2 на последовательную валентность (т. е. валентность 2 и 3 соответственно для валентности 1 и валентности 2) (как указано в Estigarribia & Pinta, стр. 50). [35]

Побудительный залог

В языке гуарани каузативный залог — единственный залог, обладающий способностью увеличивать валентность. [35] Например, в случае непереходных глаголов каузативный залог можно наблюдать по префиксу mbo-/mo- . [35]

Пример 1Пример 2
Ambojere ña'ẽmbe.

а- мбо -джере

1SG . ACT . CAUS1 -turn1

ña'ẽmbe

блюдо

а- мбо -джере ня'мбе

1SG.ACT.CAUS1-turn1 блюдо

«Я переворачиваю тарелку» Неизвестные сокращения ( помощь );

Амбогуата куре.

а- мбо -гуата

1SG . ДЕЙСТВИЕ - ПРИЧИНА1 -прогулка

куре

свинья

а- мбо -гуата куре

1SG.ACT-CAUSE1-прогулка свиньи

«Я заставляю свинью ходить» (цитируется по Estigarribia & Pinta, 2017, стр. 50). Неизвестные сокращения для глоссирования ( помощь );

Примечание. Данные в таблице выше получены из Эстигаррибии и Пинты. [35]

Префиксы побудительного залога обладают гибкостью функционирования в качестве деривационных морфем. [35]

Пример 1Пример 2
мбокатупыри

мбо -катупыры

CAUS1 -квалифицированный

мбо -катупыры

CAUS1-квалифицированный

«учить/тренировать» Неизвестные сокращения ( помощь );

моагуй

мо -агуй

CAUS1 -close.by

мо -агуй

CAUS1-close.by

«приближать» (цитируется в Estigarribia & Pinta, 2017, стр. 51). Неизвестные сокращения для глоссирования ( помощь );

Примечание. Данные в таблице выше получены из Эстигаррибии и Пинты. [35]

В случае переходных предложений используется каузативная морфема –uka . [35]

Пример 1
Ндахечаукай ндеве черай.

нд-а-еча- ука

NEG - 1SG . ACT - POSSM3 -see- TR . CAUS - NEG

ндеве

2SG . DAT

че-р-ай

1SG.INACT - POSSM1 / 2 -зуб​

нд-а-эча- ука - и ндеве че-р-ай

NEG-1SG.ACT-POSSM3-см.-TR.CAUS-NEG 2SG.DAT 1SG.INACT-POSSM1/2-зуб

«Я не заставлял тебя видеть мои зубы» = «Я не улыбался тебе». Неизвестные сокращения для глоссирования ( помощь );

Пример 2
Амопотиукасе ндеве черога.

а-мо-поти- ука -се

1СГ . ДЕЙСТВИЕ - CAUS1 -очистка- TR . ПРИЧИНА - ДЕЗ

ндеве

2SG . DAT

че-р-ога

1SG.INACT - POSSM1 / 2 -дом​

а-мо-поти- ука -се ндеве че-р-ога

1SG.ACT-CAUS1-чистый-TR.CAUS-DES 2SG.DAT 1SG.INACT-POSSM1/2-дом

«Я хочу, чтобы ты убрал мой дом» (цитируется по Estigarribia & Pinta, 2017, стр. 51). Неизвестные сокращения для глоссирования ( помощь );

Примечание . Данные в таблице выше получены из Эстигаррибии и Пинты. [35]

Голоса, уменьшающие валентность

В отличие от механизмов повышения валентности, механизмы понижения валентности изменяют предикаты таким образом, чтобы преобразовать валентность 2 и 3 в более низкие валентности. [35] Существует три залога понижения валентности: средний, обратный и антипассивный. [35]

Середина

Префикс je-/ñe- используется в среднем залоге. [35] Средний залог используется в контекстах, выражающих пассивные и возвратные сценарии.

Примеры пассивного залога:Примеры рефлексивности:
аджеджапи

а- дже -джапи

1SG . ACT - MID -shoot

a-je-japi

1SG.ACT-MID-shoot

«В меня стреляют»

аджекуту

а- дже -куту

1SG . ACT - MID - ноготь

a-je-kutu

1SG.ACT-MID-nail

«Я забил в себя гвоздь»

añenupã

а- ñe -nupã

1SG . ACT - MID -beat.up

a-ñe-nupã

1SG.ACT-MID-beat.up

«Меня бьют» (цитируется по Эстигаррибиа и Пинта, 2017, стр. 48)

añekytĩ

а- нье -кыты

1SG . ACT - MID -cut

a-ñe-kytĩ

1SG.ACT-MID-cut

«Я порезался» (цитируется по Эстигаррибиа и Пинта, 2017, стр. 48)

Примечание . Данные в таблице выше получены из Эстигаррибии и Пинты. [35]

Взаимный

Префикс jo-/ño- указывает на то, что используется взаимный залог. В обратном залоге участники предложения являются как агентом, так и пациентом друг друга. [35]

Пример 1Пример 2
джаджохайху

ja- jo -hayhu

1PL . ВКЛЮЧАЯ . ACT - RECP -любовь

ja-jo-hayhu

1PL.INCL.ACT-RECP-love

«мы с тобой любим друг друга»

ñañonupã

ña- ño -nupã

1PL . ВКЛЮЧАЯ . ACT - RECP -beat.up

ña-ño-nupã

1PL.INCL.ACT-RECP-beat.up

«ты и я избили друг друга»

Примечание . Данные в таблице выше получены из Эстигаррибии и Пинты. [35]

Антипассивный

Антипассивный залог можно определить по префиксу poro- и префиксу –mba'e . [35] Префикс «poro-» используется в связи с человеческими объектами, а «mba'e-» используется в контекстах, где присутствуют как неодушевленные, так и нечеловеческие субъекты. [35] В отличие от пассивного среднего залога, антипассивный залог детранзитивизирует пациента в переходном предложении, а не детранзитивизирует агента. [35]

Пример 1
Мбоэхара опоромбоэ

mbo'e-hára

учить- NMLZ . AG

о- поро -мбо'е

3. ДЕЙСТВИЕ - АНТИП1 -обучение​

mbo’e-hára o-poro-mbo’e

teach-NMLZ.AG 3.ACT-ANTIP1-teach

«Учитель учит (людей)». (цит. по Estigarribia & Pinta, 2017, стр. 49) Неизвестные сокращения для глоссирования ( помощь );

Пример 2
Хуан Опорожука.

Хуан

Хуан

о- поро -джука

3. ДЕЙСТВИЕ - АНТИП1 -убить​

Juan o-poro-juka

Juan 3.ACT-ANTIP1-kill

«Хуан убивает. / Хуан — убийца». Неизвестные сокращения ( помощь );

Пример 3
Амба'еджогуа

а- мба'е -джогуа

1SG . ACT - ANTIP2 -купить

a-mba’e-jogua

1SG.ACT-ANTIP2-buy

«Я делаю покупки» (цитируется по Estigarribia & Pinta, 2017, стр. 50) Неизвестные сокращения ( помощь );

Примечание . Данные в таблице выше получены из Эстигаррибии и Пинты. [35]

Напряженный

В грамматике время можно определить как грамматический инструмент, который используется для обозначения временных рамок в связи с моментом речи с целью выражения определенной разницы во времени в связи с темой или говорящим. [38] Именное время можно определить как действие, которое верно для человека в определенный момент времени, например: «Вчера студент вязал», в котором морфологический маркер прошедшего времени в английском языке, -ed , прикреплен к действию, совершенному студентом. [39]

Временные суффиксы

Однако в гуарани глаголы часто остаются неотмеченными для времени. Вместо этого настоящее время остается без какого-либо типа маркера времени или морфемы, связанной с ним, указывающей на то, что оно настоящее. Таким образом, глаголы, подпадающие под настоящее время, могут иметь относительную гибкость в связи с темпоральностью . Другими словами, глаголы в настоящем времени обладают гибкостью также означать отдаленное прошлое или близкое будущее. Они известны как голые глаголы и относятся к событиям, которые происходят во время или незадолго до времени речи. Эти предложения могут быть правильно использованы только для ответа на вопросы, касающиеся прошлого или настоящего, но никогда не о будущем. [40]

Хуан

Хуан

о -мба'еапо

3- х рабочий

ваипа

много

Juan o-mba’eapo vaipa

Juan 3-wrk a.lot

«Хуан работает/работал/много работал » [40]

Относительное предложение или предложение, используемое для определения предшествующего существительного [41], образуется с помощью частицы va'e, [40] которая, в свою очередь, может сочетаться с прошедшими и будущими морфемами для создания различных матриц, как можно увидеть в примерах ниже. [40]

Э-мэ'ẽ

ИМП -дать

кич

нож

меса

стол

py

на

о-и

3 -быть

ва'е

ОТН

E-me’ẽ kyche mesa py o-ĩ va’e

IMP-give knife table on 3-be REL

«Дай мне нож, который лежит на столе». [40]

Для соединения с временем, ориентированным на прошедшее время, используется морфемный суффикс –kue. [39] В приблизительном переводе на английский язык -kue означает «ex» чего-либо, как можно увидеть в примере ниже, или как что-либо, существующее только в первом. [39] Иногда -kue может быть представлено алломорфом -gue. [40]

А-эча

1 - см.

мбурувича- куэ

лидер - ПРОШЛОЕ

A-echa mburuvicha-kue

1-see leader-PAST

«Я видел бывшего лидера» [40]

Матрица этого термина возникает, когда относительное предложение va'e сочетается с -kue, образуя va'ekue. Va'kue можно найти в предложениях, которые напрямую описывают прошлые события, или как связующий якорь со временем до прошлого события, на которое ссылается говорящий. [40]

А-мба'еапо

1 -работа

ва'е-куе

ОТЛ - тихоокеанское стандартное время

A-mba’eapo va’e-kue

1-work REL-PST

«Я работал/работал». [40]

Для связи с будущими событиями используется морфемный суффикс –rã. В английском языке – rã переводится как «будущее», и обозначает «будущее» чего-либо, как можно увидеть в примере ниже, или как что-либо, существующее только в будущем. [39]

Куи,

Вчера,

а-джогуа

1 -купить

че-ро- ра

1 -дом- FUT

Kuee, a-jogua che-ro-

Yesterday, 1-buy 1-house-FUT

«Вчера я купил свой (будущий) дом». [40]

Подобно va'ekue, когда относительное предложение va'e сочетается с -rã, образуется морфемный суффикс va'erã. Va'erã используется для выражения связи с более широкими будущими связями, и его можно найти в предложениях, которые напрямую описывают будущие события. [40]

Гуайми

Женский.взрослый

ви,

SS ,

Мария

Мария

о-менда

3 -жениться

ва-эра

ОТВЕТ - ФУТ

петей

один

ава

мужчина

о-гуереко-па

3 -имею-все

ва'е

ОТН

рев

с

Guaimi vy, Maria o-menda va-erã peteĩ ava o-guereko-pa va’e reve

Female.adult SS, Maria 3-marry REL-FUT one man 3-have-all REL with

«Когда Мария станет взрослой, она выйдет замуж за богатого человека». [40]

Распределение

Временные маркеры гуарани продуктивны только с неопределенными , притяжательными , указательными и квалификационными местоимениями в именных фразах . В зависимости от уточнения фразы, в которой они находятся, они могут быть применимы или не применимы, как показано в таблице ниже. Анализируя эту таблицу, можно увидеть, что -kue неприменим к артефактам пищевого или природного происхождения, и что -kue также неприменим в сочетании с существительными, представляющими постоянные отношения. [39]

Профессии (например, священник)Непищевые артефакты (например, стул)Пищевые артефакты (например, молоко)Естественные виды (например, лес)Временные человеческие отношения (например, жена)Постоянные человеческие отношения (например, дочь)
-куэ ПрименимыйПрименимыйНепригодныйНепригодныйПрименимо только в случае, когда отношения являются собственническими.Непригодный
- рã  ПрименимыйПрименимыйПрименимыйПрименимыйПрименимо только в случае, когда отношения являются собственническими.Применимо только в случае, когда отношения являются собственническими.

Примечание . Приведенная выше таблица перепечатана из J. Tonhauser. [39]

Примечания

  1. ^ abc Мур, Д. (2006). «Бразилия: языковая ситуация». Энциклопедия языка и лингвистики . С.  117– 128. doi :10.1016/b0-08-044854-2/01855-1. ISBN 9780080448541.
  2. ^ ab «Введение> Гуарани». pib.socioambiental.org (на бразильском португальском языке) . Проверено 1 декабря 2017 г.
  3. ^ Монтейро, Жуан (2008). «Тупи Ин Дж. Кинсбрунер и Э. Лангер». Энциклопедия латиноамериканской истории и культуры . 2 : 155–157 .
  4. ^ Булюбашич, Каталина; Кордова, Ана Виктория Казимиро; Флорес, Мария Евгения. «Mapa Continental «Guarani Retã». Instituto de Investigaciones en Ciencias Sociales y Humanidades .
  5. ^ ab "Гуарани | О языках мира". aboutworldlanguages.com . Получено 2017-12-01 .
  6. ^ abc "Атлас ЮНЕСКО языков мира, находящихся под угрозой". Unesco.org .
  7. ^ abcd "Гуарани Мбья". Pib.socioambiental.org .[ мертвая ссылка ‍ ]
  8. ^ Лемле, Мириам. «Внутренняя классификация языковой семьи тупи-гуарани». SIL International Publications in Linguistics : 107–129 .
  9. ^ Габас, Н. (2006). "Языки тупи". Энциклопедия языка и лингвистики . С.  146–150 . doi :10.1016/b0-08-044854-2/02299-9. ISBN 9780080448541.
  10. ^ Родригес, Арион Далль'Игна; Кабрал, Ана Сьюлли (2014). "Языки тупи". Наборы данных Oxford Bibliographies Online . doi :10.1093/obo/9780199772810-0166.
  11. ^ ab Хорхе, Сильветти; Сильветти, Грасиела (2015). Первый взгляд: формирование территории гуарани.
  12. ^ Аб Боссонг, Г. (2009). «Типология тупи-гуарани, отраженная в грамматиках четырех миссионеров-иезуитов: Анчиеты (1595 г.), Арагоны (ок. 1625 г.), Монтойи (1640 г.) и Рестиво (1729 г.)». Лингвистическая историография . 36 ( 2–3 ): 225–258 . doi :10.1075/hl.36.2.04bos.
  13. ^ ab Ringmacher, Manfred (2014). «Классический гуарани за пределами грамматик и словарей: о рукописи иезуитов XVIII века». STUF — Типология языка и универсалии . 67 (2): 229– 246. doi :10.1515/stuf-2014-0015. ISSN  2196-7148. S2CID  193084500.
  14. ^ ab «Искусство, словарный запас, сокровища и катехизис языка гуарани, 1639–1640». www.nhanduti.com . Получено 01.12.2017 .
  15. ^ Аб Пена, С. (2017). «Лингвистика гуарани в 21 веке». Институт изучения Америки .[ мертвая ссылка ‍ ]
  16. ^ Дули, Роберт (1989). «Переключение референции в языке гуарани Мбья: явление хорошей погоды». Рабочие документы Летнего института лингвистики, сессия Университета Северной Дакоты : 93–119 .
  17. ^ Дули, Роберт (1982). Варианты прагматического структурирования предложений на языке гуарани .
  18. ^ "SIL e-Books: Мозаика языков и культур: исследования, прославляющие карьеру Карла Дж. Франклина". www.sil.org . 2012-10-19 . Получено 2017-12-01 .
  19. ^ Дули, Роберт (1983). «Пространственный дейксис в Гуарани». Ciência e Cultura : 1243–1250 .
  20. ^ Дули, Роберт (2005). «Особенности дискурса исходного языка и целевого языка при переводе Слова Божьего». Журнал перевода . 1 (2): 1– 18. doi : 10.54395/jot-x4f8c .
  21. ^ Томас, Гийом (2014-12-01). «Именительное время и временные импликатуры: свидетельства из Мбья». Natural Language Semantics . 22 (4): 357– 412. doi :10.1007/s11050-014-9108-2. ISSN  0925-854X. S2CID  123556606.
  22. ^ Томас, Гильерме (2013). «Ссылка на степени и номинализацию в языке мбья». Искусство и ремесло семантики: юбилейный сборник для Ирены Хайм . 2 : 201–225 .
  23. ^ «Гуарани, Мбья». Этнолог .
  24. ^ abc «Гуарани, Восточная Боливия». Этнолог .
  25. ^ Медина, Моника М.; Зурло, Адриана А.; Байто, Лорена Кайре (2020). «Corrientes es guaraní. Análisis depresentaciones en torno al guaraní antes y después de su oficialización (ley 5598/2004)». Руна (на испанском языке). 41 (2): 319–338 . doi :10.34096/runa.v41i2.5904.
  26. ^ «El guaraní correntino: contacto lingüístico e identidad local: Facultad de Humanidades y Ciencias Sociales (FHYCS – UNaM)» (на испанском языке) . Проверено 2 сентября 2024 г.
  27. ^ «Боливия открывает университеты для коренных народов».[ постоянная мертвая ссылка ‍ ]
  28. ^ abcdef Херцог, Тамар (2015). Гуарани и иезуиты.
  29. ^ abcd Уайльд, Гильермо (2015). Воображая гуарани и иезуитов.
  30. ^ abc Накамура, Рафаэль (2014). «Língua Guarani Mbya Reconhecida как справка по культуре Бразилии». Centro de Trabalho Indigenista (на бразильском португальском языке) . Проверено 3 декабря 2017 г.
  31. ^ "Guarani-Mbya Projeto".
  32. ^ abcdefg Гутман, Алехандро; Аванзати, Беатрис (2013). «Гуарани». Языки Гульпера .
  33. ^ Аб Дули, Роберт (2006). Лексика гуарани, диалект, полученный с помощью медиа-информации, может быть изучен и лингвистической песней . Куяба: SIL Intl.
  34. ^ abcdefghijklmnopq Грегор, Эмма; Суарес, Хорхе (1967). Описание разговорного языка гуарани . Гаага, Париж: Mouton & Co., стр.  140–141 .
  35. ^ abcdefghijklmnopqrst Эстигаррибия, Бруно; Пинта, Джастин (2017). Языкознание гуарани в XXI веке . Лейден: Брилл. С.  45–55 , 72, 171, 184, 241.
  36. ^ "Настроение". Encyclopedia Britannica . Получено 01.12.2017 .
  37. ^ Максвелл, Керри; Клэнфилд, Линдсей. «Субъекты и объекты в английском языке».
  38. ^ "Определение TENSE". www.merriam-webster.com . Получено 01.12.2017 .
  39. ^ abcdef Тонхаузер, Джудит (2007). «Именительное время? Значение именных временных маркеров гуарани». Язык . 83 (4): 831– 869. doi :10.1353/lan.2008.0037. S2CID  50797962.
  40. ^ abcdefghijkl Томас, Гийом (2014). «Именительное время и временные импликатуры: свидетельства из Мбья». Natural Language Semantics . 22 (4): 357– 412. doi :10.1007/s11050-014-9108-2. ISSN  0925-854X. S2CID  123556606.
  41. ^ Shoebottom, Paul. «Английская грамматика Explanations – Relative clauses». esl.fis.edu . Получено 2017-12-01 .
Retrieved from "https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Guarani_dialects&oldid=1273867952"