Центральный Бикол

Австронезийский язык, на котором говорят на Филиппинах
Центральный Бикол
Бикол Сентрал
Родной дляФилиппины
ОбластьБикол
Этническая принадлежностьБиколано
Носители языка
(2,5 миллиона по данным переписи 1990 года [ требуется обновление ] ) [1]
6-й по распространенности родной язык на Филиппинах [2]
Латинский ( Бикольский алфавит )
Биколь Брайль
Исторически Басахан
Официальный статус
Признанный язык меньшинства
в
РегулируетсяКомиссия по делам филиппинцев
Коды языков
ИСО 639-3bcl
Глоттологcent2087
Районы, где говорят на центральном биколано на Филиппинах
В этой статье содержатся фонетические символы IPA . Без надлежащей поддержки рендеринга вы можете увидеть вопросительные знаки, квадраты или другие символы вместо символов Unicode . Вводное руководство по символам IPA см. в разделе Help:IPA .
Носитель языка центральный биколь, записано в Соединенных Штатах.

Центральный бикол , обычно называемый бикол-нага [3] или просто бикол , — австронезийский язык , на котором говорят биколано , преимущественно в регионе бикол на юге Лусона , Филиппины . На нем говорят в северной и западной части Камаринес-Сур , втором избирательном округе Камаринс-Норте , восточной части Албая , северо-восточной части Сорсогона , городе Сан-Паскуаль в Масбате и юго-западной части Катандуанеса . Носителей центрального бикола можно найти во всех провинциях Бикола, и это язык большинства в Южном Камаринесе. Стандартная форма sprachraum основана на канаманском диалекте. Язык также имеет носителей за пределами их родной региональной родины, особенно в Метро Манила , Миндоро , Палаван и Минданао (особенно в Мати , Восточный Давао ).

Центральный бикольский язык включает в себя некоторую лексику, не встречающуюся ни в других языках биколь, ни в других членах центральнофилиппинской языковой семьи, таких как тагальский и себуанский . Примерами являются слова matua и bitis , которые совпадают со словами капампанган, означающими «старый» и «нога, ноги» соответственно. Слово banggi («ночь») является еще одним примером этого, поскольку оно отличается от обычного бикольского слова gab-i , но ближе к слову bengi из Капампангана. Официального исследования о связи центральнолусонских языков с центральнолусонским языком биколь нет, но в последнем есть несколько слов, которые также встречаются в архаичной форме тагальского, на которой говорят в провинциях Рисаль и Кесон, которые, как полагают, являются родиной центральнолусонских языков, таких как капампанган в Пампанге и южном тарлаке , а также самбальских языков в провинции Замбалес .

Диалекты Центрального Биколя

Из-за своего широкого географического охвата по сравнению с другими бикольскими языками, разделенными островами и горами, центральный бикольский разделился на шесть диалектов, которые до сих пор являются взаимопонимаемыми. Разделение языка на различные диалекты в основном обусловлено влиянием других бикольских и небикольских языков, окружающих регион.

Канаманский диалект, несмотря на то, что его использует лишь небольшая часть населения Южного Камаринеса, является стандартной формой Центрального Бикола, используемой в литературе, католических религиозных обрядах и средствах массовой информации. На диалекте города Нага говорят в первом, втором и третьем округах (за исключением Дель-Гальего, где жители в основном говорят на тагальском языке), а также в западной и восточной частях четвертого округа (Карамоан, Гарчиторена, Презентасьон, Сирума и Тинамбак) города. Камаринс Сур. На нем также говорят в Сан-Паскуале, Масбате (остров Буриас) и юго-западной части Катандуанеса. На диалекте Партидо говорят в восточной части Южного Камаринеса с центром в южной части четвертых округов (Гоа, Лагоной, Саньай, Сан-Хосе и Тигаон). На диалекте Табако-Легазпи-Сорсогон (TLS) говорят на восточном побережье Албая и в северо-восточной части Сорсогона. TLS — это диалект, на который больше всего повлияли внутренние бикольские языки . С другой стороны, диалект даэт распространен во втором округе провинции Камаринес-Норте. Диалект вирак (или язык виракнон ) распространен вокруг Вирака, Катандуанес и близлежащие города в юго-восточной части острова Катандуанес.

Диалектное сравнение Центрального Бикола

Канамский диалект (стандартный)Диалект города Нагадиалект партидоТабако - Легаспи - диалект Сорсогон (TLS)диалект Виракдиалект даэтЯзык ринконада бикол
(внутренний бикол)
Язык сорсоганон
(бисаколь)
Что дало свету ни желание Педро, ни кандадо ан хаула?Что вы думаете о том, как Педро дал мне понять , что такое кандадо и хавла ?Хотите ли вы , чтобы Педро Маски напал на вас , чтобы узнать , что такое хавла?Что вы думаете о Байонге и Педро Маски , которые хотят узнать, что такое хавла ?Хотите ли вы , чтобы Педро Маски нашёл кандадо на хауле ?Как узнать , что такое маска Педро, если вы хотите , чтобы она была ?Ta'onō/Ŋātâ raw ta diri naglayog adtoŋ bayoŋ ni Pedro dāwâ na ədâ ka kandado su awla ?Что вы думаете о том, чтобы тамси ни Педро Маски не знали, что делать с хавлой ?

Как и в других филиппинских языках , в бикольском языке есть ряд заимствований, в основном испанских , как результат испанского правления на Филиппинах. К ним относятся swerte ( suerte , «удача»), karne ( carne , «мясо»), imbestigador ( investigador , «следователь»), litro (литр), pero (но) и krimen ( crimen , «преступление»). Другим источником заимствований в бикольском языке является санскрит , среди примеров которого такие слова, как bahala («ответственность») и karma .

Фонология

Согласные

В бикольском языке 16 согласных: /m, n, ŋ, p, t , k, ʔ, b, d, ɡ, s, h, l, w~ʋ, ɾ, j~ʝ/ . Восемь звуков заимствованы из заимствованных слов: /f, v, ɲ, tʃ, dʒ, ʃ, ʒ, ʎ/ .

Звуковая система языка, по мнению Минца в 1971 году [4], выглядит следующим образом.

Лабиальный( Денти- )
Альвеолярный
ПалатальныйВелярныйГортанная щель
носовоймн̪( ɲ )ŋ
Стоп /
Аффриката
безмолвныйпт̪( тʃ )кʔ
озвученныйб( дʒ )ɡ
Фрикативныйбезмолвный( ж )с( ʃ )час
озвученный( в )( ʒ )
Боковойл( ʎ )
Сонорныйж ~ ʋɾj ~ ʝ

Примечания

  1. ʃ – пишется как ⟨sy⟩ , встречается только в заимствованных из английского языка словах, как в shirt .
  2. – пишется как ⟨ty⟩ , встречается в заимствованных словах из испанского и английского языков и произносится как ch в слове ch eck .
  3. – пишется как ⟨dy⟩ , встречается в основном в заимствованных из английского языка словах и произносится как звук j в слове j eep .
  4. ɲ – пишется как ⟨ny⟩ , встречается в заимствованных из испанского языка словах и произносится как ñ в ba ñ os .
  5. ʎ – пишется как ⟨ly⟩ , встречается в заимствованных из испанского языка словах и произносится как ll в ll ave и senci ll o (в испанских диалектах без yeísmo ).
  6. h – Из-за контакта с соседними языками албай-биколь , слова, начинающиеся на h в языке бикол-нага, начинаются на ʔ в языке бикол-легаспи.
    • Пример: hiling («смотри», Бикол Нага) становится iling («смотри», Бикол Легаспи)

Гласные

Родные слова демонстрируют трехгласную систему, гласные которой могут быть обозначены как /a, i, u/ , с /u/, реализованным как [o] в последнем слоге. Благодаря контакту с испанским, современный центральный бикольский также имеет две маргинальные фонемы /e, o/, отличные от /i, u/ .

Таблица пяти основных гласных фонем центрально-бикольского языка
ПереднийЦентральныйНазад
Закрыватья  ⟨я⟩у  ⟨у⟩
Серединае  ⟨е⟩о  ⟨о⟩
Открытьа  ⟨а⟩

Грамматика

 АбсолютныйЭргативныйНаклонный
1-е лицо единственного числаакокосакуя , сако
2-е лицо единственного числаика , камосаймо , симо
3-е лицо единственного числасияниясайя
1-е лицо множественного числа включительнокитаНиато , тасатуя , сато
1-е лицо, множественное число, исключительноекамисейчас , мисамуя , само
2-е лицо множественного числакамониндосаиндо
3-е лицо множественного числасинданиндасайнда

Частицы

Как и многие другие филиппинские языки , бикольский язык имеет богатый набор дискурсивных частиц.

  • бага - (тагальский: диба / нга ) используется для акцентирования, определяемого контекстом.
  • bayâ – давать шанс кому-либо; вежливое настойчивое требование
  • daa – (тагальский: daw ) цитирование информации из вторичного источника
  • пати - подчеркивание состояния, которое усиливает трудности. ( Мауранон пати )
  • галка - (тагальский: ба/кая ) вопросительная частица
  • дава/маски - (тагальский: кахит ), хотя
  • данган - (тагальский: тапос ) тогда
  • garó – (тагальский: mukhang , parang ) сходство или подобие. Английский: «Похоже на то, как будто».
  • gáyo – «точно»
  • daing gáyo – «не совсем, не совсем»
  • гайод - (тагальский: бака ) 'может быть, могло бы быть'
  • giráray/liwát - (тагальский: [m]uli ) 'снова'
  • kutâ (na) – «Я надеюсь, что (что-то произошло/не произошло); «Если бы только...» (обусловленность прошлых событий)
  • lámang , lang/saná - (тагальский: lang ) 'только, просто'
  • lugód – надежда, что что-то произойдет, или выражение капитуляции/согласия
  • man – (тагальский: din , rin ) «также» или «когда-либо» (например, ano man «что угодно» и si isay man «кто угодно»)
  • мала - 1. смягчаться или соглашаться ( Мала , думанан мо сия кун иян ан с удовольствием мо ) 2. уступать ( Мала та нагпахунод на сия. ) 3. констатировать, что на самом деле произошло ( Мала иян, инаботан ми синданг хуруба. )
  • муна / нгуна - (тагальский: муна ) «первый» или «пока»
  • na – (тагальский: na ) «сейчас» или «уже»
  • наман - (тагальский: наман ) 'снова'
  • нанггад - (тагальский: талага , нга ) «действительно, правда, абсолютно» (добавляет чувство уверенности)
  • нияко – «я сказал»
  • nganì – выражает судьбу («Это беспомощно») или мольбу к другим не настаивать
  • нгантиг – указывает человеку, что он должен сказать другому ( Ини нгантиг ан дапат гибохон ния. )
  • ngápit – «в будущем», «позже» (промежуток времени)
  • нгая – выражает гипотетическое событие/ситуацию ( ини ман нгая ан тагуан нинда. )
  • pa – (тагальский: pa ) «все еще»
  • palán – (тагальский: pala ) выражает удивление или внезапное осознание
  • tabì – (тагальский: po ) маркер вежливости; po в некоторых бикольских диалектах из-за влияния тагальского языка.
  • харамбили – «чтобы» (Акуон ко на сана ан аюда кан барангай, харамбили нг макамати нин гутом. Я просто приму помощь барангая, чтобы не проголодаться).
  • túlos - (тагальский: agad ) 'немедленно, сразу'
  • талага - (тагальский: талага ) «действительно», «поистине»

Числа

Цифры

В бикольском языке существует два типа цифр: исконно бикольские и испанские. Обычно бикольцы используют испанские термины, когда говорят о времени, как во фразе a las singko ('5 часов'). Однако исконно можно прочитать в литературных книгах. Испанские цифры часто встречаются в ценообразовании.

Половина.
Кабанга / медийный
Один.
Sarô / uno ; una (используется для обозначения времени); un (используется для подсчета больших чисел, встречается редко)
Два.
Duwá / дус
Три.
Туло / tres
Четыре.
Apát / kuwátro
Пять.
Лима / singko
Шесть.
Anóm / saís
Семь.
Пито / siyéte
Восемь.
Waló / ótso
Девять.
Сиям / нувебе
Десять.
Sampulò / diyés
Одиннадцать.
Kagsarô / ónse
Двенадцать.
Kagduwá / доза
Тринадцать.
Kagtuló / trése
Четырнадцать.
Kag-apát / каторсе
Пятнадцать.
Kaglimá / kínse
Шестнадцать.
Каг-аном / диесисаис
Семнадцать.
Kagpitó / diyésisiyéte
Восемнадцать.
Kagwaló / diyésiótso
Девятнадцать.
Кагсиям / diyésinuwébe
Двадцать.
Дувампуло / беинте (байнте)
Двадцать пять.
Дувампуло может лима / байнте (байнте) и пение
Тридцать.
Туломпуло / Трейнта (Tráynta)
Тридцать пять.
Туломпуло май Лима / трейнта (трента) и сингко
Сорок.
Apát na pulò / kuwarenta
Сорок пять.
Apát na pulò may Lima / kuwarenta y Singko
Пятьдесят.
Limampulò / singkuwénta
Пятьдесят пять.
Лимампуло в Лиме / сингкувента и сингко
Шестьдесят.
Anóm na pulò / sesenta (sisenta)
Шестьдесят пять.
Anóm na pulò may lima / sesenta (sisénta) и songko
Семьдесят.
Питомпуло / сеть (ситента)
Семьдесят пять.
Питумпуло может лима / сеть (ситента) и пенько
Восемьдесят.
Walompulò / otsénta
Восемьдесят пять.
Валомпуло в Лиме / Otsénta y Singko
Девяносто.
Я на пуле / nobenta
Девяносто пять.
Сиям на пуло май лима / нобента и сингко
Сто.
Sanggatós / сиен, сиенто
Тысяча.
Сангрибо / Un mil
Десять тысяч.
Сангюкот (Старый Биколь) [5] / Диес мил
Один миллион.
Санглакса (Старый Биколь) [6] / Милион

Регистр гневной речи

Гневный регистр бикол, также известный как таманггот или рапсак , используется, когда злишься, кричишь или говоришь высоким голосом на кого-то. Вот некоторые примеры регистра:

Нормальный БиколAngry-регистр БиколПеревод на английский
малутомалустодрис (приготовленный)
багаслаз(у)гасрис (сырой)
трубчатыйтамилиг , тулигвода
бангоглуснгогглухой
уранбагратдождь
багиоалимагиотайфун/ураган
бабайибабакнит , сикнитженский
лалакилалакнитмужской
бадо , губингла(ма)сдо , губнитодежда
Харонг (Нага), Балай (Легаспи)языкдом
сирасигток , бурагтокрыба
икоск(ур)асмаг , куракодкот
аям , идода(ма)йо (Нага),
га(ма)дья (Легазпи)
собака
Дамулаг (Нага),
Карабав (Легазпи)
га(ма)дья (Нага)карабао
хумаливумараоставлять
магкакан/кумакан (Нага),
магкаон/кумаон (Легазпи)
хабло , хумабло , хаблуон , сиба , сумиба , сумибсибесть
бурат (Нага),
буйонг (Легазпи)
ласнгаг , лушрат , лушёнг , бултокпьяный
тарамтабилговорить
капот , капотанкамло , камлуондержать, удерживать
хилингбутлячтобы увидеть
битисс(ам)ингкил , самаил , сикиступня
талингаталингугнгогухо
нгусо (Нага),
нгимот (Легаспи)
нгурапак , нгаспак , нгислорот
камоткамулмогрука
матама(та)лсокглаз
пайоали(ма)нтакголова
хавак (Нага),
лавас (Легаспи)
кабангкаянтело
тулактиндос , ла(ма)сдакживот/желудок
сапатоссапагтокбашмак
калайокаласботогонь
каваликавалвагсковорода
сарвалсаригвалшорты или нижнее белье [а]
асинтасиксоль
манокмальдос , мальпаккурица

Примечание:

  1. ^ Зависит от диалекта языка бикол; в некоторых диалектах sarwal означает «шорты», а в других — «нижнее белье».

Смотрите также

Примечания

  1. ^ Центральный Бикол в Ethnologue (18-е изд., 2015) (требуется подписка)
  2. Перепись населения Филиппин, 2000 г. Таблица 11. Население домохозяйств по этнической принадлежности, полу и региону: 2000 г.
  3. ^ Лобель, Джейсон Уильям (2000). Ан Сатуян Татарамон / Исследование языка бикол . Триа, Уилмер Джозеф С., Карпио, Хосе Мария З. Нага-Сити: Партнерство Лобеля и Триа. ISBN 971-92226-0-3. OCLC  45883453.
  4. ^ Минц, Малкольм В. (1971). Бикольский словарь . Издательство Гавайского университета. дои : 10.2307/j.ctv9hvs8j. ISBN 978-0-8248-7891-7.
  5. ^ Лиссабон, Маркос де (1865). Vocabulario de la lengua bicol [ Словарь языка биколь ] (на испанском языке). Манила: приблиз. Кончик. дель Коллегио де Санто Томас. стр. 32.
  6. ^ Лиссабон, Маркос де (1865). Vocabulario de la lengua bicol [ Словарь языка биколь ] (на испанском языке). Манила: приблиз. Кончик. дель Коллегио де Санто Томас. стр. 208.

Ссылки

  • Лобель, Джейсон Уильям, Уилмер Джозеф С. Триа и Хосе Мария З. Карпио. 2000. Ан сатуян татарамон / Исследование языка бикол . Нага-Сити, Филиппины: Lobel & Tria Partnership, Co.: Малая семинария Святого Розария.
  • Маттес, Вероника. 2014. Типы редупликации: исследование случая Bikol . Walter de Gruyter GmbH, Берлин/Бостон.
  • Перевести Bikol
Взято с "https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Central_Bikol&oldid=1272884147"