окинавский язык

Северный рюкюский язык

Окинава
  • 沖縄口
  • ウチナーグチ
  • Учинагучи
Произношение[ʔut͡ɕinaːɡut͡ɕi]
Родной дляЯпония
ОбластьЮжные острова Окинавы
Носители языка
1,2 миллиона (2020) [1]
Коды языков
ИСО 639-3ryu
Глоттологcent2126
ЭЛПЮго-центральная Окинава
Лингвосфера
  • 45-CAC-ai
  • 45-CAC-aj
  • 45-CAC-ак [2]
  Северный Окинава или Кунигами
  Южно-центральная Окинава или Сюри-Наха
Окинавский язык классифицируется как находящийся под серьезной угрозой исчезновения в Атласе языков мира, находящихся под угрозой исчезновения ЮНЕСКО.
[3]

Окинавский язык (沖縄口,ウチナーグチ, Учинагути , [ʔut͡ɕinaːɡut͡ɕi] ) или центрально-окинавский язык — северный рюкюанский язык, на котором говорят преимущественно в южной половине острова Окинава , а также на близлежащих островах Керама , Кумедзима , Тонаки , Агуни. и ряд более мелких периферийных островов. [4] Центральный Окинава отличается от языка Северной Окинавы, который классифицируется независимо как язык кунигами . Оба языка занесены ЮНЕСКО в список находящихся под угрозой исчезновения . [5]

Хотя окинавский язык охватывает ряд местных диалектов, [6] вариант сюри - наха обычно признается фактическим стандартом , [7] поскольку он использовался в качестве официального языка королевства Рюкю [8] со времен правления короля Сё Сина (1477–1526). Более того, поскольку бывшая столица сюри была построена вокруг королевского дворца, язык, используемый королевским двором, стал региональным и литературным стандартом, [8] [7] который, таким образом, процветал в песнях и стихах, написанных в ту эпоху.

Сегодня большинство жителей Окинавы говорят на окинавском японском языке , хотя некоторые люди все еще говорят на окинавском языке, в основном пожилые люди. В Японии окинавский язык часто не рассматривается как отдельный язык, а именуется окинавским диалектом (沖縄方言, Okinawa hōgen ) или, более конкретно, центральным и южным окинавскими диалектами (沖縄中南部諸方言, Okinawa Chūnanbu Sho hōgen ) . Носители окинавского языка переживают языковой сдвиг , переходя на японский, поскольку использование языка на Окинаве сегодня далеко не стабильно. Окинавцы ассимилируют и акцентируют стандартный японский язык из-за сходства двух языков, стандартизированной и централизованной системы образования, средств массовой информации, деловых и социальных контактов с жителями материка и предыдущих попыток Японии подавить родные языки. [9] Окинава по-прежнему жива в популярной музыке, туристических шоу и в театрах, где показывают местную драму под названием утина сибай , изображающую местные обычаи и манеры. [10]

История

Королевство до Рюкю

Окинавский — японский язык , произошедший от протояпонского и, следовательно, родственный японскому . Раскол между древнеяпонским и рюкюскими языками, как полагают, произошел еще в I веке нашей эры и продолжался до XII века нашей эры. Китайские и японские иероглифы были впервые введены японским миссионером в 1265 году. [11]

Эпоха королевства Рюкю

До Сацума

Хирагана была гораздо более популярной системой письма, чемкандзи; таким образом, окинавские поэмы обычно писались исключительно хираганой или с небольшим количеством кандзи. Окинавский язык стал официальным языком при королеСё Сине. «Оморо Соси», сборник древних рюкюских поэм, был написан на ранней форме окинавского, известной как старокинавский.

После Сацума до аннексии

После того, как Рюкю стал вассалом Сацума , кандзи приобрели большую значимость в поэзии; однако официальные документы Рюкю были написаны на классическом китайском . В это время язык постепенно превратился в современный окинавский.

В 1609 году королевство Рюкю было колонизировано доменом Сацума на юге Японии. Однако Сацума не вторглась в Рюкю полностью, опасаясь столкновения с Китаем, у которого в то время были более тесные торговые отношения с Рюкю. [12]

Японская аннексия положила конец Второй мировой войне

Когда Рюкю был аннексирован Японией в 1879 году, большинство людей на острове Окинава говорили на окинавском языке. В течение 10 лет японское правительство начало политику ассимиляции японизации , в ходе которой рюкюские языки постепенно подавлялись. Система образования была сердцем японизации, где окинавских детей обучали японскому языку и наказывали за то, что они говорили на своем родном языке, говоря, что их язык — всего лишь «диалект». К 1945 году многие окинавцы говорили на японском языке, а многие были двуязычными. Во время битвы за Окинаву некоторые окинавцы были убиты японскими солдатами за то, что говорили на окинавском языке. [ требуется ссылка ]

Переход языка на японский в Рюкю/Окинаве начался в 1879 году, когда японское правительство аннексировало Рюкю и основало префектуру Окинава. В префектурном управлении в основном работали люди из префектуры Кагосима , где раньше располагался домен Сацума . Это вызвало модернизацию Окинавы, а также переход языка на японский. В результате японский стал стандартным языком для администрации, образования, СМИ и литературы. [12]

В 1902 году Национальный совет по исследованию языка (国語調査委員会) начал лингвистическую унификацию Японии в соответствии со стандартным японским языком. Это вызвало языковую стигматизацию многих местных вариантов в Японии, включая окинавский. По мере того, как дискриминация усиливалась, сами окинавцы начали отказываться от своих языков и переходить на стандартный японский язык. [12]

Карта диалектов Окинавы , похожая на валлийский язык, не относящийся к Уэльсу, была принята на Окинаве, Япония.

Американская оккупация

При американской администрации была предпринята попытка возродить и стандартизировать окинавский язык, но это оказалось трудным и было отложено в пользу японского языка. Генерал Дуглас Макартур пытался продвигать окинавские языки и культуру через образование. [13] Было введено множество английских слов.

Возвращение в Японию в наши дни

После возвращения Окинавы под японский суверенитет японский язык продолжал оставаться доминирующим языком, и большинство молодых поколений говорят только на окинавском японском языке . Были попытки возродить окинавский язык такими известными людьми, как Байрон Фиджа и Сейдзин Ноборикава , но лишь немногие коренные жители Окинавы знают этот язык. [14]

За пределами Японии

Войдите в Окинаву Уно ( колония в Боливии ), на испанском и окинавском языке: текст читается как めんそ〜れ オキナワへ, Menso~re Okinawa-e .

На окинавском языке до сих пор говорят общины окинавских иммигрантов в Бразилии . Первые иммигранты с острова Окинава в Бразилию высадились в порту Сантос в 1908 году, привлеченные намеком на работу и пригодные для обработки земли. Оказавшись в новой стране и вдали от родины, они оказались в месте, где не было запрета на их язык, что позволило им свободно говорить, праздновать и сохранять свою речь и культуру вплоть до наших дней. В настоящее время окинавско-японские центры и общины в штате Сан-Паулу являются мировым эталоном этого языка, помогая ему выживать. [15]

Классификация

Окинавский иногда объединяют с языком кунигами как с окинавскими языками; однако не все лингвисты принимают эту группировку, некоторые утверждают, что кунигами является диалектом окинавского. [12] Окинавский также объединяют с языком амами (или языками амами) как с северными рюкюскими языками.

Диалект японского языка

С момента создания префектуры Окинава окинавский язык был назван диалектом японского языка в рамках политики ассимиляции. Позже японские лингвисты, такие как Тодзё Мисао, изучавшие рюкюские языки, утверждали, что они действительно являются диалектами. Это связано с ошибочным представлением о том, что Япония является однородным государством (один народ, один язык, одна нация), и классификация рюкюских языков как таковых дискредитировала бы это предположение. [16] Современная официальная позиция японского правительства по-прежнему заключается в том, что окинавский язык является диалектом, и среди японского населения его принято называть 沖縄方言( okinawa hōgen ) или 沖縄弁( okinawa-ben ) , что означает «окинавский диалект ( японского языка )». Политика ассимиляции в сочетании с возросшим взаимодействием между Японией и Окинавой через СМИ и экономику привела к развитию окинавского японского языка , который является диалектом японского языка, на который оказали влияние окинавский и кунигами. Японский и окинавский языки разделяют только 60% одинакового словарного запаса, несмотря на то, что оба являются японскими языками. [17]

Диалекты рюкюского языка

Окинавский лингвист Сейдзен Накасонэ утверждает, что рюкюские языки на самом деле являются группами похожих диалектов. Поскольку каждое сообщество имеет свой собственный диалект, не существует «одного языка». Накасонэ приписывает это разнообразие изоляции, вызванной неподвижностью, ссылаясь на историю своей матери, которая хотела посетить город Наго, но так и не совершила поездку в 25 км, прежде чем умерла от старости. [18]

Современные диалекты рюкюского языка делятся на три большие группы: диалекты амами-окинава, диалекты мияко-яэяма и диалект ёнагуни. Все они взаимно непонятны. Амами находится в префектуре Кагосима, но лингвистически относится к группе рюкю. Диалект ёнагуни сильно отличается по фонетике от других групп, но лексически он ближе всего к диалекту яэяма . [19]

Свой собственный язык

За пределами Японии окинавский язык считается отдельным от японского. Впервые это предложил Бэзил Холл Чемберлен , который сравнил отношения между окинавским и японским языками с отношениями романских языков . ЮНЕСКО отметило его как находящийся под угрозой исчезновения язык. [20]

Социолингвистика

В 2009 году ЮНЕСКО включила шесть разновидностей окинавского языка в список языков, находящихся под угрозой исчезновения . [21] Угроза окинавскому языку во многом связана с переходом на стандартный японский язык. На протяжении всей истории окинавские языки рассматривались как диалекты стандартного японского языка. Например, в 20 веке многие школы использовали «диалектные метки», чтобы наказывать учеников, которые говорили на окинавском языке. [22] Следовательно, многие из оставшихся носителей языка сегодня предпочитают не передавать свои языки молодым поколениям из-за стигматизации языков в прошлом. [12]

Было предпринято несколько попыток возрождения, чтобы обратить вспять этот языковой сдвиг. Однако окинавский язык по-прежнему плохо преподается в официальных учреждениях из-за отсутствия поддержки со стороны Совета по образованию Окинавы: образование на Окинаве ведется исключительно на японском языке, и дети не изучают окинавский как второй язык в школе. В результате, по крайней мере, два поколения окинавцев выросли без какого-либо владения местными языками как дома, так и в школе. [12]

Фонология

Гласные

ПереднийЦентральныйНазад
Закрыватья яːу уː
Close-Midе еːо оː
Открытьа аː

В окинавском языке пять гласных, все из которых могут быть долгими или краткими, хотя краткие гласные /e/ и /o/ встречаются довольно редко, [23] поскольку они встречаются только в нескольких исконно окинавских словах с тяжелыми слогами по образцу /Ceɴ/ или /Coɴ/ , таких как /m e ɴsoːɾeː/ m e nsōrē «добро пожаловать» или /t o ɴɸaː/ t o nfā . Закрытые задние гласные /u/ и /uː/ действительно округлены, а не сжаты в стандартном японском языке.

Согласные

Окинавский язык насчитывает около 20 отличительных сегментов, показанных в таблице ниже, при этом основные аллофоны указаны в скобках.

Таблица согласных звуков Окинавы в МФА
ЛабиальныйАльвеолярныйАльвеоло-
небный
ПалатальныйЛабиовелярный
ВелярныйУвулярный/
голосовой
носовоймн(ж)(ɴ)
Взрывнойп   бт   дt͡ɕ   d͡ʑ   ɡʷк   ɡʔ
Фрикативныйɸс  ( з )( ɕ )( ç )час
Лоскутɾ
Аппроксимантджж

Единственная согласная, которая может встречаться в качестве кода слога, — это архифонема |n| . Многие анализы рассматривают ее как дополнительную фонему /N/ , мораическую носовую, хотя она никогда не контрастирует с /n/ или /m/ .

Система согласных окинавского языка довольно похожа на систему стандартного японского языка, но имеет несколько отличий на фонетическом и аллофоническом уровне. А именно, окинавский сохраняет лабиализованные согласные /kʷ/ и /ɡʷ/, которые были утрачены в позднесреднеяпонском , обладает гортанной остановкой /ʔ/ , имеет глухой губно-губной фрикативный /ɸ/, отличный от придыхательного /h/ , и имеет две отличительные аффрикаты , которые возникли в результате ряда различных звуковых процессов . Кроме того, на Окинаве отсутствуют основные аллофоны [t͡s] и [d͡z], встречающиеся в японском языке: исторически гласная /u/ стояла на /i/ после альвеол /t d s z/ , в результате чего [t͡su] tsu сливался с [t͡ɕi] chi , [su] su с [ɕi] shi , и оба [d͡zu] dzu и [zu] zu с [͡ ʑi] джи . В нем также отсутствует /z/ как отличительная фонема, поскольку он был объединен с /d͡ʑ/ .

Губно-губные и гортанные щелевые согласные

Губно-губной фрикативный звук /ɸ/ иногда транскрибировался как кластер /hw/ , поскольку, как и в японском языке, /h/ аллофонически лабиализируется в [ɸ] перед высоким гласным /u/ , а /ɸ/ не встречается перед округленным гласным /o/ . Это говорит о том, что существует перекрытие между /ɸ/ и /h/ , и поэтому контраст перед другими гласными может быть обозначен посредством лабиализации. Однако этот анализ не учитывает тот факт, что окинавский язык не полностью претерпел диахроническое изменение */p//ɸ/*/h/, как в японском языке, и что предполагаемая кластеризация и лабиализация в */hw/ немотивированы. [24] Следовательно, существование /ɸ/ следует рассматривать как независимое от /h/ , даже если они пересекаются. За исключением нескольких слов, которые возникли в результате первого изменения, придыхательный /h/ также возник из странной лениции /k/ и /s/ , а также слов, заимствованных из других диалектов. Перед глайдом /j/ и высоким гласным /i/ он произносится ближе к [ç] , как в японском языке.

Палатализация

Взрывные согласные /t/ и /k/ исторически палатализовались и аффрицировались в /t͡ɕ/ перед и иногда после глайда /j/ и высокого гласного /i/ : */kiri//t͡ɕiɾi/ chiri "туман", и */k(i)jora//t͡ɕuɾa/ chura- "красивый". Это изменение предшествовало повышению гласного, так что случаи, когда /i/ возникали из */e/, не вызывали палатализацию: */ke//kiː/ "волосы". Их звонкие аналоги /d/ и /ɡ/ подверглись тому же эффекту, превратившись в /d͡ʑ/ при таких условиях: */unaɡi//ʔɴnad͡ʑi/ Q nnaji «угорь» и */nokoɡiri//nukud͡ʑiɾi/ nukujiri «пила»; но */kaɡeɴ//kaɡiɴ/ kagin «приправа».

Оба /t/ и /d/ могут или не могут также аллофонически аффрикатироваться перед средним гласным /e/ , хотя такое произношение встречается все реже. Аналогично, фрикативный согласный /s/ смягчается в [ɕ] перед глайдом /j/ и гласным /i/ , включая случаи, когда /i/ исторически происходит от /e/ : */sekai/[ɕikeː] shikē "мир". Он также может смягчаться перед гласным /e/ , особенно в контексте топикализации : [duɕi] dushi[duɕeː] dusē или dushē "( тема ) друг".

В целом, последовательности, содержащие палатальный согласный /j/, встречаются относительно редко и, как правило, демонстрируют депалатализацию. Например, /mj/ имеет тенденцию сливаться с /n/ ( [mjaːku] myāku[naːku] nāku " Miyako "); */rj/ слился с /ɾ/ и /d/ ( */rjuː//ɾuː/ ~ /duː/ "dragon"); а /sj/ в основном стал /s/ ( /sjui/ shui/sui/ sui " Shuri ").

Взмах и укрепление

Звонкий взрывной /d/ и флэп /ɾ/ имеют тенденцию к слиянию, причем первый становится флэпом в середине слова, а второй иногда становится взрывным в начале слова. Например, /ɾuː/ "дракон" может быть усилен в /duː/ , а /hasidu/ hashidu "дверь" наоборот флэпится в /hasiɾu/ hashiru . Однако эти два звука все еще остаются различными в ряде слов и глагольных конструкций.

Гортанная смычка

Окинавский также имеет характерную гортанную остановку /ʔ/ , которая исторически возникла в результате процесса глоттализации начальных гласных слов. [25] Следовательно, все гласные в окинавском языке предсказуемо глоттализованы в начале слов ( */ame//ʔami/ ami «дождь»), за исключением нескольких исключений. Высокая потеря гласных или ассимиляция после этого процесса создала контраст с глоттализованными аппроксимантами и носовыми согласными. [25] Сравните */uwa//ʔwa/ Q wa «свинья» с /wa/ wa «я» или */ine//ʔɴni/ Q nni «рисовое растение» с */mune//ɴni/ nni «грудь». [26]

Морейный носовой

Мораический носовой /N/ постулируется в большинстве описаний окинавской фонологии. Как и в японском языке, /N/ (транскрибируемый с использованием маленькой заглавной /ɴ/ ) занимает полную мору , и его точное место артикуляции будет варьироваться в зависимости от следующего согласного. Перед другими губными согласными он будет произноситься ближе к слоговому билабиальному носовому [m̩] , как в /ʔɴma/ [ʔm̩ma] Q nma «лошадь». Перед велярными и лабиовелярными согласными он будет произноситься как слоговой велярный носовой [ŋ̍] , как в /biɴɡata/ [biŋ̍ɡata] bingata , способ окраски одежды. А перед альвеолярными и альвеоло-палатальными согласными он становится слоговым альвеолярным носовым /n̩/ , как в /kaɴda/ [kan̩da] kanda «лоза». В некоторых вариантах он вместо этого становится слоговым увулярным носовым [ɴ̩] . В других местах его точная реализация остается неопределенной, и он может варьироваться в зависимости от первого звука следующего слова или морфемы. В изоляции и в конце высказываний он реализуется как велярный носовой [ŋ̍] .

Переписка с японцами

Переписка между японцами и окинавцами
японскийОкинаваПримечания
/э//я/ [27]
/я/
/а//а/ [27]
/о//у/ [27]
/у/
/ай//эː/
/ае/
/ау//оː/
/ао/
/aja/ [ необходима ссылка ]
/к//к//ɡ/ также встречается
/ка//ка//ha/ также встречается
/ки//t͡ɕi/[т͡ɕи]
/ку//ку//hu/ , [ɸu] также встречается
/си//си//hi/ , [çi] также встречается
/вс//си/[ɕi] ; ранее различался как [si]
/hi/ [çi] также встречается
/ту//t͡ɕi/[t͡ɕi] ; ранее обозначался как [ts͡i]
/да//ра/[d] и [ɾ] объединились
/де//ри/
/делать//ру/
/ни//ни/Морайский /ɴ/ также встречается
/ну//ну/
/га//ɸa/ ~ /ha//pa/ тоже встречается, но редко
/привет//пи/ ~ /привет/
/он/
/ми//ми/Морайский /ɴ/ также встречается
/му//му/
/ри//я//iri/ не затронут
/ва//ва/Имеет тенденцию становиться /a/ медиально

Орфография

Тамаотон -но Хиномон (玉陵の碑文), называемая в современном японском языке Тамаудун-но Хиномон , является старейшей известной надписью Окинавы, в которой используются как хирагана, так и кандзи.

Окинавский язык исторически писался с использованием смеси кандзи и хираганы . Считается, что слоговая азбука хирагана впервые была введена в королевство Рюкю с материковой Японии в какое-то время во время правления короля Сюнтэна в начале тринадцатого века. [28] [29] Вероятно, что жители Окинавы уже контактировали с ханзи (китайскими иероглифами) из-за обширной торговли между королевством Рюкю и Китаем, Японией и Кореей. Однако хирагана получила более широкое распространение на островах Рюкю, и большинство документов и писем были транскрибированы исключительно с использованием этой письменности, в отличие от Японии, где написание исключительно хираганой считалось «женским письмом». Оморо Соси (おもろさうし), сборник песен и поэзии шестнадцатого века, [30] и несколько сохранившихся приказов о назначениях, датируемых тем же веком, были написаны исключительно хираганой. [31] Кандзи постепенно принимались из-за растущего влияния материковой Японии и языковой близости между окинавским и японским языками. [32] Однако в основном они ограничивались делами высокой важности и документами, отправляемыми на материк. Старейшая надпись на окинавском, иллюстрирующая их использование вместе с хираганой, находится на каменной стеле в мавзолее Тамаудун , датируемой 1501 годом. [33] [34]

После вторжения на Окинаву клана Симадзу из Сацума в 1609 году окинавский язык перестал использоваться в официальных делах. [28] Он был заменен стандартным японским письмом и формой классического китайского письма, известной как канбун . [28] Несмотря на это изменение, окинавский язык все еще продолжал процветать в местной литературе вплоть до девятнадцатого века. После реставрации Мэйдзи японское правительство отменило систему доменов и официально присоединило острова Рюкю к Японии как префектуру Окинава в 1879 году. [35] Чтобы способствовать национальному единству, правительство затем ввело стандартное образование и открыло школы японского языка, основанные на токийском диалекте . [35] Учащихся отговаривали и наказывали за то, что они говорили или даже писали на местном «диалекте», в частности, с помощью « карточек диалектов » (方言札). В результате этого окинавский язык постепенно перестал использоваться в письменности вплоть до американского вторжения в 1945 году.

С тех пор японские и американские ученые по-разному транскрибировали региональный язык, используя ряд специальных схем романизации или слоговую азбуку катакана, чтобы разграничить его иностранную природу со стандартным японским языком. Сторонники окинавского языка, как правило, более традиционны и продолжают писать на этом языке, используя хирагану с кандзи. В любом случае, никакой стандарт или консенсус относительно вопросов орфографии никогда не были формализованы, поэтому расхождения между современными литературными произведениями являются обычным явлением.

Слоговая азбука

Технически, это не слоги, а скорее мораэ . Каждая мора на Окинаве будет состоять из одного или двух символов каны. Если два, то за обычной каной следует уменьшенная версия каны. В каждой ячейке таблицы ниже верхняя строка — это кана (хирагана слева, катакана справа от точки), средняя строка — ромадзи ( романизация Хепберн ), а нижняя строка — МФА.

Гласный
аятыеодайиювыйоувавиумыуон
Согласный
(никто)あ・ア
a
[a]
い・イ
i
[я]
う・ウ
u
[u]
буква
e
[e]
お・オ
o
[o]
や・ヤ
ya
[джа]
いぃ・イィ
yi
[ji]
ゆ・ユ
yu
[дзю]
えぇ・エェ
ye
[je]
よ・ヨ
yo
[джо]
わ・ワ
wa
[ва]
ゐ・ヰ
wi
[wi]
をぅ・ヲゥ
wu
[у]
ゑ・ヱ
мы
[мы]
を・ヲ
wo
[уо]
ん・ン
n
[ɴ] ( [n̩] , [ŋ̣] , [ṃ] )
Q
(гортанная смычка)
あ・ア
Q a
[ʔa]
い・イ
Q i
[ʔi]
う・ウ
Q u
[ʔu]
え・エ
Q e
[ʔe]

Q o [
ʔo]
っや・ッヤ
Q ya
[ʔʲa]
っゆ・ッユ
Q yu
[ʔʲu]
っよ・ッヨ
Q yo
[ʔʲo]
っわ・ッワ
Q wa
[ʔʷa]
っゐ・ッヰ
Q wi
[ʔʷi]
っゑ・ッヱ
Q мы
[ʔʷe]
っを・ッヲ
Q wo
[ʔʷo]
っん・ッン
Q n
[ʔɴ] ( [ʔn̩] , [ʔṃ] )
кか・カ
ka
[ка]
き・キ
ki
[ки]
く・ク
ku
[ку]
け・ケ
ke
[ке]
こ・コ
ko
[ко]
きゃ・キャ
kya
[kʲa]
きゅ・キュ
kyu
[kʲu]
きょ・キョ
kyo
[кʲо]
くゎ・クヮ
kwa
[kʷa]
くぃ・クィ
kwi
[kʷi]
くぇ・クェ
kwe
[kʷe]
くぉ・クォ
kwo
[kʷo]
гが・ガ
ga
[ɡa]
ぎ・ギ
gi
[ɡi]
ぐ・グ
gu
[ɡu]
げ・ゲ
ge
[ɡe]
ご・ゴ
go
[ɡgo]
ぎゃ・ギャ
gya
[ɡʲa]
ぎゅ・ギュ
gyu
[ɡʲu]
ぎょ・ギョ
gyo
[ɡʲo]
ぐゎ・グヮ
gwa
[ɡʷa]
ぐぃ・グィ
gwi
[ɡʷi]
ぐぇ・グェ
gwe
[ɡʷe]
ぐぉ・グォ
gwo
[ɡʷo]
сさ・サ
sa
[са]
すぃ・スィ
si
[си]
す・ス
su
[су]
せ・セ
se
[сэ]
так
[ так
]
шしゃ・シャ
sha
[ɕa]
し・シ
shi
[ɕi]
しゅ・シュ
shu
[ɕu]
しぇ・シェ
she
[ɕe]
しょ・ショ
sho
[ɕo]
зざ・ザ
za
[за]
ずぃ・ズィ
zi
[зи]
ず・ズ
zu
[зу]
ぜ・ゼ
ze
[зе]
ぞ・ゾ
zo
[зо]
джじゃ・ジャ
(ぢゃ・ヂャ)

ja
[dʑa]
じ・ジ
(ぢ・ヂ)

джи
[dʑi]
じゅ・ヂュ
(ぢゅ・ヂュ)

дзю
[dʑu]
じぇ・ジェ
(ぢぇ・ヂェ)

je
[dʑe]
じょ・ジョ
(ぢょ・ヂョ)

jo
[dʑo]
тた・タ
ta
[ta]
てぃ・ティ
ti
[ти]
とぅ・トゥ
tu
[tu]
て・テ
te
[тэ]
と・ト
к
[к]
гだ・ダ
da
[да]
でぃ・ディ
ди
[ди]
どぅ・ドゥ
du
[du]
で・デ
de
[de]
делать [делать
]
тсつぁ・ツァ
tsa
[t͡sa]
つぃ・ツィ
tsi
[ци]
つ・ツ
tsu
[цу]
つぇ・ツェ
tse
[t͡se]
つぉ・ツォ
tso
[t͡so]
чちゃ・チャ
cha
[t͡ɕa]
ち・チ
chi
[t͡ɕi]
ちゅ・チュ
chu
[t͡ɕu]
ちぇ・チェ
che
[t͡ɕe]
ちょ・チョ
cho
[t͡ɕo]
даюйоу
нな・ナ
na
[на]
に・ニ
ni
[ни]
ぬ・ヌ
nu
[ню]
ね・ネ
ne
[нэ]
нет
[
нет]
にゃ・ニャ
nya
[ɲa]
にゅ・ニュ
nyu
[ɲu]
にょ・ニョ
nyo
[ɲo]
долгая гласнаядвойной согласный
〜(あ、い、う、え、お)・ー
~(a, i, u, e, o)
~ [Vː]
っ・ッ
(Любая согласная)
[Cː]
часは・ハ
ha
[ха]
ひ・ヒ
hi
[çi]
へ・ヘ
он
[он]
ほ・ホ
хо
[хо]
ひゃ・ヒャ
hya
[ça]
ひゅ・ヒュ
hyu
[çu]
ひょ・ヒョ
hyo
[ço]
фふぁ・ファ
fa
[ɸa]
ふぃ・フィ
fi
[ɸi]
ふ・フ
fu/hu
[ɸu]
ふぇ・フェ
fe
[ɸe]
ふぉ・フォ
fo
[ɸo]
бば・バ
ba
[ба]
び・ビ
би
[би]
ぶ・ブ
bu
[бу]
быть
[ быть
]
ぼ・ボ
бо
[бо]
пぱ・パ
pa
[па]
ぴ・ピ
пи
[пи]
ぷ・プ
пу
[пу]
ぺ・ペ
pe
[пе]
ぽ・ポ
po
[по]
мま・マ
ma
[ма]
み・ミ
mi
[ми]
む・ム
му
[му]
め・メ
me
[меня]
も・モ
mo
[мо]
みゃ・ミャ
mya
[mʲa]
みゅ・ミュ
myu
[mʲu]
みょ・ミョ
myo
[mʲo]
гら・ラ
ra
[ɾa]
り・リ
ri
[ɾi]
る・ル
ru
[ɾu]
れ・レ
re
[ɾe]
ろ・ロ
ro
[ɾo]
りゃ・リャ
rya
[ɾʲa]
りゅ・リュ
ryu
[ɾʲu]
りょ・リョ
ryo
[ɾʲo]

Грамматика

Окинавский язык следует порядку слов «подлежащее-объект-глагол» и широко использует частицы, как и японский. Окинавский язык сохраняет ряд японских грамматических особенностей, которые также встречаются в древнеяпонском языке, но утрачены (или сильно ограничены) в современном японском языке , например, различие между терминальной формой (終止形) и атрибутивной формой (連体形), родительная функция ga (утеряна в диалекте сюри), номинативная функция nu (ср. японский: no ), а также почтительное/простое распределение ga и nu в номинативном использовании.

Окинавское спряжение, для сравнения в рамках классического японского языка
書ちゅん "писать"

Классический японский:書く kaku

ШуриКлассический японский
Нереалис未然形Дакака-Дакака-
Продолжение連用形Дакачи-Дакаки-
Терминал終止形書ちゅんкачунДакаку
Атрибутивный連体形書ちゅるкачуруДакаку
Реалис已然形Дакаки-Дакаке-
Императив命令形ДакакиДакаке

Одной из этимологий окончаний -un и -uru является форма продолжения с суффиксом uri («быть; существовать», ср. классический японский язык :居り wori ): -un развилась из конечной формы uri ; -uru произошел от атрибутивной формы uru , т.е.:

  • качуру происходит от качи-уру ;
  • качун происходит от качи-ури ; и
  • юмун («читать», ср. японское:読む yomu ) происходит от yumi + uri .

Аналогичная этимология дана для терминального -san и атрибутивного окончания -saru для прилагательных: основа с суффиксом sa (номинализует прилагательные, т.е. высокий → высота, горячий → жара), с суффиксом ari («быть; существовать; to иметь», ср. Классический японский:有り ari ), т.е.:

  • такасан («высокий; высокий», ср. японский:高い takai ) происходит от така-са-ари ;
  • атисан («горячий; теплый», ср. японское:暑い atsui ) происходит от atsu-sa-ari ; и
  • ютасару («хороший; приятный», ср. японское: 豊かなютакана «обильный; обильный») происходит от юта-са-ару .

Части речи

Природа части речи в предложенииЧасть речи
НезависимыйНет спряженияМожет стать предметомСуществительное (名詞)
Местоимение (代名詞)
Не может стать субъектомДругие слова идут послеИзменяетИзменяет склоняемое словоНаречие (副詞)
Изменяет существенныйПредименное прилагательное (連体詞)
СоединяетСоюз (接続詞)
Другие слова могут не идти послеМеждометие/восклицание (感動詞)
СпрягаетСклоняемое словоПоказывает движенияЗаключительная форма заканчивается на «ん( n ) »Глагол (動詞)
Показывает свойство или состояниеЗаключительная форма заканчивается на «さん( сан ) »Прилагательное (形容詞)
Показывает существование или решение определенной вещи.«やん( ян ) » присоединяется к существительному, например существительному.Экзистенциально-идентификационный глагол (存在動詞)
Показывает состояние существования событий«やん( yan ) » присоединяется к слову, которое показывает состояниеПрилагательный глагол (形容動詞)
ЗависимыйСпрягаетКомпенсирует значения спрягаемых словЗаключительная форма заканчивается на «ん( n ) »Вспомогательный глагол (助動詞)
Нет спряженияПрикрепляется к другим словам и показывает связь между словами.Частица (助詞)
Прикрепляется к началу слова и добавляет значение или создает новое слово.Префикс (接頭語)
Прикрепляется к концу слова и добавляет значение или создает новое слово.Суффикс (接尾語)

Существительные (名詞)

Существительные классифицируются как самостоятельная, неспрягаемая часть речи, которая может стать подлежащим предложения.

Местоимения (代名詞)

Местоимения классифицируются так же, как и существительные, за исключением того, что местоимения имеют более широкое значение.

Окинавские местоимения
Единственное числоМножественное число
ЛичныйДемонстративныйЛичныйДемонстративный
ВещьМестоНаправлениеВещьМестоНаправление
1-е лицо
  • Я ( wan )
  • わー( ва )
  • わみ( вами )
  • 我達( ватта )
  • いがろー( игаро )
2-е лицо
  • やー( я )
  • やーみ( ями )
  • なー( на )
  • なーみ( нами )
  • 御所( унджу )
  • いったー( ittā )
  • Наттā ( nattā )
  • うんじゅなーたー( унджуната )
3-е лицоПроксимальныйくり( кури )くり( кури )くま( кума )
  • くま( кума )
  • くがた( кугата )
くったー( кутта )くったー( кутта )くま( кума )
  • くま( кума )
  • くがた( кугата )
МедиальныйДа ( uri )Да ( uri )うま( ума )
  • うま( ума )
  • うがた( угата )
うったー( утта )うったー( утта )うま( ума )
  • うま( ума )
  • うがた( угата )
Дистальныйあり( ари )あり( ари )あま( ама )
  • あま( ама )
  • あがた( Агата )
あったー( атта )あったー( атта )あま( ама )
  • あま( ама )
  • あがた( Агата )
Неопределенный
  • たー( та )
  • ( та )
じる( jiru )まー( ма )
  • まー( ма )
  • まーかた( маката )
たったー( таттā )じる( jiru )まー( ма )
  • まー( ма )
  • まーかた( маката )

Наречия (副詞)

Наречия классифицируются как независимая, неспрягаемая часть речи, которая не может стать подлежащим предложения и определяет склоняемое слово (用言; глаголы, наречия, прилагательные), которое следует после наречия. Существует две основные категории наречий и несколько подкатегорий внутри каждой категории, как показано в таблице ниже.

Окинавские наречия
Наречия, указывающие на состояние или условие
ОкинаваяпонскийАнглийскийПример
Время
ひっちー( хитчи )
  • しょっちゅう( шотчу )
  • いつも( ицумо )
  • 始終( шидзю )
Всегда

да

Ану

夫婦ふぃとぅんだー

фитунда

Да ,

хитчи,

たっくゎいむっくゎい

таккваимуккваи

Да, конечно.

велосипед.

да夫婦ふぃとぅんだー ひっちー、 たっくゎいむっくゎい びけーそーん。

Ану фитунда хитчи, таккваимуккваи велосипед.

Да

Ано

夫婦

фуфу

ва

Да ,

Ицумо,

Да, я люблю тебя

йорисотте

Да

бакари

Да.

иру.

あの 夫婦 はいつも、 寄り添って ばかり いる。

Ано фуфу ва ицумо, йоризотте бакари иру.

Эта парочка всегда держится рядом.

まーるけーてぃ( марукэти )たまに( тамани )Изредка

Да

Ква

Да , конечно.

марукети,

Да

уя

ню

加勢ДаДа

кашисига

Да.

ичунь.

ДаДа , конечно .Да加勢ДаДаДа.

Ква марукети, уя ну кашишига ичун.

子供

Кодомо

ва

Да ,

тамани,

ойя

нет

Да, конечно

тэцудай

ни

Да.

ику.

子供 はたまに、 親 の 手伝い に 行く。

Кодомо ва тамани, оя но тецудай ни ику.

Ребенок время от времени ходит помогать своим родителям.

ちゃーき( чаки )直ぐ( сугу )Уже

Да

Куну

Да

курума

Да ,

чаки,

けーやんでぃとーんたん。

кейандитонтан.

ДаДаちゃーき、 けーやんでぃとーんたん。

Куну курума чаки, кеяндитонтан.

Да

Коно

курума

ва

Да ,

сугу,

Да

коварете

Да, конечно.

шиматтэйта.

この 車 は直ぐ、 壊れて しまっていた。

Коно курума ва сугу, коварете шиматтейта.

Эта машина уже сломалась .

やがてぃ( ягати )ДаСкоро

Да ,

Ягати,

太陽Да

тида

ню

Да,

Утиюсига,

御所Да

унджуо

яДа.

кун.

Да ,太陽ДаДа,御所ДаяДа.

Ягати, тида ну утиюсига, ундзюо кун.

Да ,

Ягате,

太陽

тайё

га

Да,

очируга,

да

аната

ва

Да.

конай.

やがて、 太陽 が 落ちるが、 あなた は こない。

Ягате, тайё га очируга, аната ва конаи.

Солнце скоро исчезнет , ​​но тебя здесь нет.

Нет ( nāda )まだ( мада )Еще

彼女да

Арига

Да

чимо

даДа

ничего,

ДаДа.

норан.

彼女даДа даДаДаДа.

Арига чимо нада, норан.

彼女

Канодзё

нет

機嫌

киген

ва

Да ,

Мада,

Да, конечно.

наоранай.

彼女 の 機嫌 はまだ、 直らない。

Канодзё но киген ва мада, наоранай.

Ее настроение пока не улучшилось.

ちゃー( ча )いつも( ицумо )Всегда

Да

Ама

ню

Да

ино

Да ,

ча,

Да, конечно.

абитон.

Да, даДа ちゃー、 あびとーん。

Ама ну ино ча, абитон.

Да

Асоко

нет

ину

ва

Да,

Ицумо,

Да, конечно.

хоэтэйру.

あそこ の 犬 は いつも、 吠えている。

Асоко но ину ва ицумо, хоэтейру.

Собака там всегда лает.

ちゅてーや( chutēya )
  • 少しは( сукосива )
  • Чоттова ( chottowa )
Немного

Да , конечно.

Чутейя,

Да, конечно.

матчёкиё.

Да , конечно.Да, конечно.

Чутея, матчёкиё.

Да ,

Сукосива,

Да, конечно.

маттеоитеё.

少しは、 待っておいてよ。

Сукосива, маттеоитеё.

Подождите немного .

あっとぅむす( аттумусу )急に( кюни )Внезапно

Да

Души

ню

Да , конечно.

аттумусу,

ДаяДа, конечно.

хачотандо.

どぅし ぬあっとぅむす、 はっяДа, конечно.

Души ну аттумусу, хачотандо.

Да

Томодачи

га

Да ,

кюни,

Да, конечно.

китеитайо.

友達 が急に、 来ていたよ。

Томодачи га кюни, китетайо.

Внезапно пришел мой друг.

まるひーじーや( марухиджия )普段は( фуданва )Обычно

Да

Тунай

ню

Дальшеさんだーすー

Сандасу

да

まるひーじーや

марухидзия

ДаДа.

нинтидуйуру.

ДаДальшеさんだーすーまるひーじーや んてぃどぅゆる。

Tunai nu Sandāsū ya maruhījīya nintidūyuru.

Тонари

нет

Да, конечно

Санда-джи

Я люблю тебя

фуданва

Да, конечно.

нетейру.

隣 の 三郎爺は 普段は 寝ている。

Tonari no Sandā-jī fudanwa neteiru.

Санда обычно спит.

いっとぅちゃー( иттуча )しばらくは( сибаракува )Немного времени

Да , конечно .

Иттуча,

門口Да

дзёгучи

Да

нджи

Да, конечно.

матчёкэ.

いっとぅちゃー門口じょーぐち んじ っちょーけー。

Ittuchā, jōguchi nji matchōkē.

Да ,

Шибаракува,

пн

де

Да, конечно.

маттеоке.

しばらくは、 門 で 待っておけ。

Shibarakuwa, mon de matteoke.

Подождите немного у ворот .

Количество
да ( ifi )少し( сукоши )Немного

ДаДа

Санда,

Да ,

ифе,

яДа

да

Да

тамаши

Да

кара

ДаДаДаДа.

вакититурасе.

三郎さんだーいふぇーやー たまし から きてぃとぅらせー。

Sandā, ifē, yā tamashi kara wakititurasē.

Да,

Санда,

Да

сукоши

ва

кими

нет

Да

булочка

Да

кара

Да, конечно.

вейктекуре.

三郎、 少し は 君 の 分 から 分けてくれ。

Sandā, sukoshi wa kimi no bun kara waketekure.

Санда, пожалуйста, поделись немного своими впечатлениями.

ちゃっさきー( часаки )沢山( такусан )Много, очень много

御主前Да

Усуме

да

やま

яма

Да

кара

Да, конечно .

чассаки,

Да

тамун,

даяДа.

многоичен.

御主前うすめーやま から ちゃっさきーたむんぇーん。

Usumē ya yama kara chassakī, tamun, muchichēn.

Да

Оджи-сан

ва

яма

Да

кара

Да ,

такусан,

маки

уо

Да, конечно.

моттэкитеару.

お爺さん は 山 から 沢山、 薪 を 持ってきてある。

Ojī-san wa yama kara takusan, maki wo mottekitearu.

Старик принес много дров.

Хатирука ( hatiruka )随分( цзуйбун )Много

яДа

Чину

да

Да , конечно .

хатирука,

Да.

атчан.

昨日ちぬーはてぃるかっちゃん。

Chinū ya hatiruka, atchan.

я

Кино

ва

Да ,

зуйбун,

Да.

аруита.

昨日 は 随分、 歩いた。

Kinō wa zuibun, aruita.

Вчера я много гулял.

ぐゎさない( gwasanai )わんさか( вансака )Обильный

ЯДа

Ватта

Да

Хару

Да

нкай

да

Да

уйе

Да ,

гвасанаи,

Да, конечно.

мандондо.

我達わったー はる んかい や うーじぇー ぐゎさない、 まんどーんどー。

Wattā haru nkai ya ūjē gwasanai, mandōndō.

私達

Ваташитачи

нет

хатаке

ни

ва

砂糖黍

сатокиби

ва

わんさか

вансака

Да.

аруё.

私達 の 畑 に は 砂糖黍 は わんさか あるよ。

Watashitachi no hatake ni wa satōkibi wa wansaka aruyo.

На нашей ферме много сахарного тростника.

  • 満っちゃきー( митчаки )
  • 満っちゃかー( митчака )
一杯( иппай )Много

んむ

Нму

Да,

Яре,

しんめーん

шинмэнь

Да

наби

Да

нкай

Да

митчаки

Да, конечно )

(митчака),

Да.

Андо.

んむ やれー、 しんめーん なーび んかい っちゃきーっちゃかー)、 あんどー。

Nmu yarē, shinmēn nābi nkai mitchakī (mitchakā), andō.

Имо

Да

нара

大鍋

Онабэ

Да,

ни,

Да ,

иппай,

Да.

аруё.

芋 なら 大鍋 に、 一杯、 あるよ。

Imo nara ōnabe ni, ippai, aruyo.

У нас в большой кастрюле много картофеля.

ゆっかりうっさ( юккариусса )随分( цзуйбун )Много

糸満Да

Икуман

Да

нкай

да

ДаДа

чуракаги

ню

Да , конечно .

юккариуса,

ую

Да.

нди.

糸満いくまん んかい や ちゅかーぎゆっかりうっさゆ んでぃ。

Ikuman nkai ya churakāgi nu yukkariussa, uyu ndi.

糸満

Итоман

ни

ва

美人

биджин

га

Да ,

зуйбун,

Да

иру

Да.

сода.

糸満 に は 美人 が 随分、 いる そうだ。

Itoman ni wa bijin ga zuibun, iru sōda.

Я слышал, что в Итомане много красивых женщин.

うすまさ( усумаса )恐ろしく( osoroshiku )Чрезвычайно много

Даびら

Гаджанбира

Да

нкай

да

Да ,

усумаса,

Да

гаджан

ню

Да

уюта

Да.

нди.

がじゃんびら んかい や うすまさ、 がじゃん ぬ ゆた んでぃ。

Gajanbira nkai ya usumasa, gajan nu uyuta ndi.

ガジャンビラ

Гаджанбира

ни

ва

Да ,

осорошику,

ка

га

Да

ита

Да.

сода.

ガジャンビラ に は 恐ろしく、 蚊 が いた そうだ。

Gajanbira ni wa osoroshiku, ka ga ita sōda.

Я слышал, что в Гаджанбире много комаров.

まんたきー( мантаки )一杯( иппай )Полный, много

яДа

Миджи

Да ,

мантаки,

Да,

ирити,

Да, конечно.

дадзирасиё.

みじまんたきーりてぃ、 たじらしよー。

Mijī mantakī, iriti, dajirashiyō.

я

Мизу

ва

Да ,

иппай,

Да,

ирете,

Да, хорошо.

тайтен.

水 は 一杯、 入れて、 焚いてね。

Mizu wa ippai, irete, taitene.

Налейте воду и доведите до кипения.

Нет, нет ( nāfin )девиз (もっと)Более

Да

Куну

ю

Да

нкай

яДа

мие,

Да ,

нафин,

ДаДаДа.

не беспокойтесь.

くぬ んかい みじぇーなーふぃん、 んべーてぃくぃれー。

Kunu yu nkai mijē, nāfin, nbētikwirē.

Да

Коно

Да

ою

ни

я

мидзу

уо

Да ,

девиз,

Да, конечно.

ташитэкуре.

この お湯 に 水 を もっと、 足してくれ。

Kono oyu ni mizu wo motto, tashitekure.

Добавьте в эту горячую воду еще воды.

軽ってんぐゎ( каттенгва )少しだけ( сукошидакэ )Немного

ДаДа

Чию

ню

持飯むちばん

мучибан

Да

мейя

Да, конечно .

каттенгва,

ДаДаДа.

ирититурасе.

今日ちゅー持飯むちばん めーや ってんぐゎりてぃとぅらせー。

Chiyū nu muchiban mēya kattengwa, irititurasē.

Да

Кё

нет

弁当

бэнто

ва

Да ,

сукошидаке,

Да, конечно.

иретечодаи.

今日 の 弁当 は 少しだけ、 入れてちょうだい。

Kyō no bentō wa sukoshidake, iretechōdai.

Пожалуйста, дайте мне немного для сегодняшнего бэнто- бокса.

Степень
でーじな( dējina )大変( тайхэн )Очень

御所Да

Унджу

га

三線Да

саньшин

ню

Да

ка

да

Да ,

деджина,

上等Да, да

дзёто

Да.

янья

御所うんじゅ三線さんしんかーでーじな上等じょーとー やんやー。

Unju ga sanshin nu kā ya dējina, jōtō yan'yā

да

Аната

нет

三味線

сямисэн

нет

кава

ва

Да ,

тайхэнь,

上等

дзёто

Да.

разобрано.

あなた の 三味線 の 皮 は 大変、 上等 ですね。

Anata no shamisen no kawa wa taihen, jōtō desune.

Кожа вашего сямисэна дорогая.

じまま( джимама )随分( цзуйбун )Довольно, довольно

яДа

Ванне

Русский

вакасайни

ーや

да

Да ,

джимама,

勉強びんちょー

бинчо

Да.

шань.

んねー 若さいに ーや じまま勉強びんちょー しゃん。

Wannē wakasainī ya jimama, binchō shan.

Ватаси

ва

Русский

вакаикоро

Да,

ва,

Да ,

зуйбун,

勉強

бэнкё

Да.

дерьмо.

私 は 若い頃 は、 随分、 勉強 した。

Watashi wa wakaikoro wa, zuibun, benkyō shita.

В юности я много учился.

よねー( Ёнэ )そんなには( соннанива )Не слишком много.

ДаДа

Кунду

ню

яしょーぐゎち

сёгвачи

е

Да ,

йоне,

Да, конечно.

юкурараранса.

今度くんどぅ正月しょーぐゎちよねー、 ゆくららんさー。

Kundu nu shōgwachi e yonē, yukuraransā.

Да

Кондо

нет

я

сёгацу

Да,

ва,

Да ,

сонанива,

Да, конечно.

ясуменаина.

今度 の 正月 は、 そんなには、 休めないな。

Kondo no shōgatsu wa, sonnaniwa, yasumenaina.

Я не могу себе позволить слишком много отдыхать во время празднования Нового года.

いーるく( īruku )良く( ёку )Часто
  • くぬ海んじえ いーるくДаДа, конечно.

Куну уми нджи и ируку, уидзундо.

  • この海では、良く、泳ぐよ。

Коно уми де ва, йоку, ойогюё.

  • Я часто плаваю в этом океане.
Нирирука ( niriruka )うんざりするほど( унзарисуруходо )До тошнотворной степени
  • яДаДа , конечно .ДаДа, конечно.

Чину йа нирирука, ни, каячан.

  • 昨日は、うんざりするほど、荷を運んだ。

Кино ва, унзарисуруходо, ни во хоконда.

  • Вчера я таскал с собой столько багажа, что это было просто отвратительно.
わじるか( вадзирука )怒るほど( окоруходо )В той степени, в которой кто-то раздражается
  • 次郎Даが Даたる書類や Переводчик GoogleДаДа , конечно .間違ДаДа.

Джира га чукутару сёруи я качо га ваджирука, баппетотан.

  • 次郎が作った書類は課長が怒るほど、間違っていた。

Джира га цукутта сёруи ва качо га окоруходо, мачигеттейта.

  • В документах, которые подготовила Джира, было так много ошибок, что начальник отдела пришел в раздражение.
あいゆか( айюка )Тотем ( тотемо )Очень
  • яДа , конечно .わたでぃ、ひらきとーたん。

Хотите айюка, вата ну яди, хиракитотан.

  • 私はとても、お腹が痛くて、しゃがんでいた。

Ватаси ва тотемо, онака га итакутэ, шагандейта.

  • У меня сильно болел живот, и я присел на корточки.
ゆくん( юкун )余計( yokei )Еще больше
  • ДаДаや ゆくん、ちじどぅやる。

Итта ятчи йа юкун, чиджидуйару.

  • 君達の兄は余計、駄目だ。

Кимитачи но ани ва ёкей, даме да.

  • Твой брат еще хуже.
たった( татта )余計( yokei )Еще больше
  • 時間ぬДа,даが やんめーДа ,ДаДа, конечно.

Jikan nu tachīnē, ari ga yanmē ya tatta, wassanayundō.

  • 時間が経てば、彼の病気は余計、悪くなるよ。

Jikan ga tateba, kare no byōki wa yokei, warukunaruyo.

  • Если вы подождете дольше, его болезнь станет еще хуже.
ちゅふぁーら( чуфара )一杯( иппай )Полный, достаточно
  • むのー なー、ちゅふぁーらДа.

Муно на, чуфара, кадан.

  • 食事はもう、一杯、食べた。

Сёкудзи ва мо, иппай, табета.

  • Я уже достаточно поел.
あんすかー( ансука )それほどは( sorehodowa )Не совсем так...
  • Даや 三線ДаДа  , конечно .ДаДаДа.

Су йа саншин йа ансука, дзёджи иран.

  • お父さんは三味線はそれほどは、上手ではない。

Ото-сан ва сямисэн сореходова дзёдзу деванаи.

  • Отец не очень хорошо играет на сямисэне.
散ん散んとぅ( чинчинту )散り散りに( чириджирини )Рассеянный, разбросанный
  • くまぬまんぐらー Да ,ДаДа.

Кума ну мангура чинчинту ду, йа ятару.

  • この辺りは散り散りに家がなった。

Коно атари ва чириджирини ие га натта.

  • Дома были разбросаны по этой местности.
Ситуация
早く( хэку )早く( хаяку )Быстро
  • ДаДаや ДаДа ,ДаДаДаДа.

Тю йа хеку, сутитурашиё.

  • 今日は早く、集まってくれよ。

Кё ва хаяку, ацуматтекурё.

  • Пожалуйста, соберитесь сегодня побыстрее.
ようんなー( юнна )ゆっくり( юккури )Медленно
  • ДадаДа慌てぃらんようい、ようんなーДа.

Муно аватиранъёй, юнна, камэ.

  • 食事は慌てず、ゆっくり、食べよ。

Сёкудзи ва аватэдзу, юккури, табейо.

  • Не торопитесь во время еды, ешьте медленно.
なんくる( нанкуру )自ずと( онодзуто )Естественно
  • とーないねー、なんくる、じんぶんぬん ДаяДа.

Тонайне, Нанкуру, джинбунмен нититхусани.

  • いざとなれば、自ずと、知恵も出てくるだろう。

Иза то нареба, онодзуто, чие мо детекуру даро.

  • Когда придет время, идеи автоматически придут нам в голову.
ゆったいくゎったい( юттайкваттай )どんぶらこと( донбуракото )Наречие, обозначающее что-то тяжелое, плывущее по воде
  • ДаДаДаДа, даむむぬ ゆったいくゎったいДаДаяДа.

Ка ну уи ну хата кара маги муму ну юттайкваттаи, руритичан.

  • 川の上の方から大きな桃がどんぶらこと、流れて来た。

Кава но уэ но хо кара окина момо га донбуракото, нагаретекита.

  • По реке плыл гигантский персик.
なぐりなぐりとぅ( нагуринагуриту )なごりなごりと( нагоринагорито )Неохотно, ностальгически
  • なぐりなぐりとぅ、別りぬ挨拶ДаДа.

Нагуринагуриту, вакари ну Исачи Сун.

  • なごりなごりと、別れの挨拶をする。

Nagorinagorito, wakare no aisatsu wo suru.

  • Мы неохотно попрощались.
しんじんとぅ( синджинту )しみじみと( симидзимито )Ностальгически
  • しんじんとぅ、節歌やてぃん、歌てぃんだ。

Синджинту, фусиута ятин, утатинда.

  • しみじみと、節歌でも、歌ってみよう。

Симидзимито, фусиута демо, утаттемийо.

  • Давайте споем традиционную песню с ностальгией.
次第次第( shidēshidē )次第に( shidaini )Постепенно
  • 太陽Даー 西ДаДа 次第次第Да, даДа, конечно.

Тида ири нкаи шидешиде, утитичун.

  • 太陽は西へ次第に、沈んで行く。

Тайё ва ниси он шидаини, сиддзундейку.

  • Солнце постепенно садится на западе.
ちゅらーさ( чураса )残らず( nokorazu )Полностью
  • ДаДа, даДаちゅらーさ、きざあちねーらん。

Гараса ну чирибукуру, чураса, кизачинеран.

  • 烏がゴミ袋を、残らず、漁ってしまった。

Карасу га гомибукуро, нокорадзу, асаттешиматта.

  • Вороны полностью перерыли мусорные мешки.
Да , дукуあまりにも( амаринимо )Слишком много, чрезмерно
  • どぅく、ゆくしびけー、しーねー、ДаДаДа.

Дуку, юкуси байке, синэ, бати, канджун.

  • あまりにも、嘘ばかりついたら、罰が当たる。

Амаринимо, усо бакари цуитара, бацу га атару.

  • Если вы будете лгать слишком часто, вас ждет божественное наказание.
だんだんだんだん( дандандандан )段々( дандан )Постепенно
  • яДаДаДаお だんだんだんだん、ましなとおん。

На фансо ну уту или дадандандан, машинатон.

  • あなたの笛の音は段々、良くなっている。

Аната но фуэ но ото ва дандан, йокунаттейру.

  • Вы постепенно учитесь играть на флейте.
次第に( shidēni )次第に( shidaini )Постепенно
  • Да,次第ДаДа ,ДаДаДа.

Игарун, шидени, туши, тутанья.

  • 我々も次第に歳を取ったね。

Посуда mo shidaini toshi wo totta ne.

  • Мы постепенно стареем.
どぅくだら( дукудара )Хидоку (ひどく)Плохо
  • どぅくだら、ひみちしいねえ、ДаДаんかい診しらんでえ。

Дукудара, химичи синэ, это нкаи мисиранде.

  • ひどく、せき込んだら、医者に診せないと。

Хидоку, секи кондара, иша ни мисенаито.

  • Если вы начинаете сильно кашлять, вам следует обратиться к врачу.
まっすぐ( массугу )まっすぐ( массугу )Прямой
  • くまから あまんかい まっすぐ、行ちいねえ、海んかいДа.

Кума кара ама нкаи массугу, ичине, уми нкаи нджиюн.

  • ここからあそこへ、まっすぐ、行くと、海に出る。

Коко кара асоко хе, массугу, икуто, уми ни деру.

  • Если пойти оттуда прямо, то увидите океан.
まっとうば( mattouba )正しく( тадашику )Правильно
  • яДаや 沖縄口Да, даДа , конечно .使ДаДа.

На я учинагуче маттуба, чикариё.

  • 君は沖縄語を正しく使ってよ。

Кими ва окинаваго во тадасику цукаттео.

  • Пожалуйста, используйте окинавский язык правильно.
Даттиду ( dattidu )ちゃんと( чанто )Правильно
  • ДаДа  , конечно .ДаДа.

Я, я, даттиду, чукуюндо.

  • 家はちゃんと、作るんだよ。

Иэ ва чанто, цукурундайо.

  • Дом нужно построить правильно.
Дата ( daten )Кичинто ( kichinto )Аккуратно
  • Да, да ДаДаや だてん、すがとおん。

Анма йа чу йа датен, сугатон.

  • 母は今日はきちんと、身なりを整えている。

Хаха ва кё ва кичинто, минари во тотоноэтейру.

  • Моя мама сегодня оделась аккуратно.
さっぱっとぅ( саппатту )Саппари ( sappari )Свежеприготовленный
  • 断髪Даさあに、さっぱっとぅ、そおん。

Данпачи сани, саппатту, сын.

  • 散髪をして、さっぱりしている。

Санбацу во дерьмо, саппари шитейру.

  • Выглядит свежо после стрижки.
しかっとぅ( шикатту )しっかり( сиккари )Осторожно
  • ДаДа , конечно .Да, конечно.

Уя ну юси, шикату, чикёкиё.

  • 親の言うことをしっかり、聞いておけよ。

Оя но юкото во сиккари, китеокейо.

  • Внимательно слушайте своих родителей.
うかっとぅお( ukattuo )うかつには( укацунива )Необдуманно, небрежно
  • あんしん、試験ー、うかっとぅお、受きららん。

Ансин, сикэнно, укаттуо, укираран.

  • それでも、試験はうかつには受けられない。

Соредемо, сикен ва укацунива укераренай.

  • Экзамен нельзя сдавать бездумно.
たった( татта )余計( yokei )Еще больше
  • Даやんめーや にじいねえ、たったДаДа, конечно.

Unu yanmē ya nijīnē, tatta, wassanayundo.

  • その病気は我慢すると、余計、悪くなるよ。

Соно бёки ва гаман суру то, ёкей, варукунаруйо.

  • Если вы будете слишком долго терпеть свою болезнь, она станет еще хуже.
Наречия, выражающие суждение
ОкинаваяпонскийАнглийскийПример
Предположение
むし( муши )もし( моши )Если

Да ,

Муши,

言いばっぺえしいねえ、

ибаппешине,

ДаДа

ича

Да.

сука.

むし、 言いばっぺえしいねえ、 如何いちゃ すか。

Mushi, ībappēshīnē, icha suka.

Да ,

Моши,

Да, конечно.

иимачигаэтара,

Да

делать

Да.

сурука.

もし、 言い間違えたら、 どう するか。

Moshi, iimachigaetara, dō suruka.

Что бы мы сделали, если бы сказали что-то не то?

たとぅい( tatui )Например ( tatoe )Даже если

Да ,

Татуи,

ДаДа

уфукадзи

ню

Да,

фучин,

Да

куну

やあ

да

да

ДаДаДа.

тоориран.

たとぅい大風うふかじ ぬ 吹ちん、 くぬ やあとおおりらん。

Tatui, ufukaji nu fuchin, kunu yā ya tōoriran.

Например ,

Татоэ,

Да

ōkaze

га

Да, конечно.

фуитемо,

Да

коно

то есть

ва

Да, конечно.

таоренай.

例え、 大風 が 吹いても、 この 家 は 倒れない。

Tatoe, ōkaze ga fuitemo, kono ie wa taorenai.

Даже если подует сильный ветер, этот дом не рухнет.

Например ( taturē )Например ( tatoeba )Например, если вы сравните

Например ,

Татуре,

沖縄Да

Учина

да

Да иДа

Ямату

ню

ハワイ

Гавайи

Да.

яса.

例れー沖縄うちなー大和やまとぅ ぬ ハワイ やさ。

Taturē, Uchinā ya Yamatu nu Hawai yasa.

Например

Татотеба

沖縄

Окинава

ва

日本

Нихон

нет

ハワイ

Гавайи

Да.

са.

例えば 沖縄 は 日本 の ハワイ さ。

Tatoteba Okinawa wa Nihon no Hawai sa.

Если сравнивать, Окинава — это как японские Гавайи.

Предположение
いやりん( iyarin )きっと(いかにも)( китто (иканимо) )Действительно, конечно

Да ,

Иярин,

Да

куну

Да

суса

да

山原やんばる

янбару

Да

квена

Да

ду

Да.

Ясани.

いやりん、 くぬ すーさー山原やんばる くぇーな どぅ やさに。

Iyarin, kunu sūsā ya yanbaru kwēna du yasani.

Да

Китто

(Да) ,

(иканимо),

Да

коно

тори

ва

山原

янбару

クイナ

куина

Да

нано

Да.

дарока.

きっと (いかにも)、 この 鳥 は 山原 クイナ なの だろうか。

Kitto (ikanimo), kono tori wa yanbaru kuina nano darōka.

Эта птица, несомненно, окинавский пастушок .

まさか( масака )まさか( масака )Ни за что, понятия не имею, маловероятно, невозможно, что...

Да ,

Масака,

Да

чу

яДа

шима

Да

нкай

従弟Да

ичику

ню

Да

шимаю

Да,

ндэ,

ДаДа.

умантан.

まさか、 ちゅ しま んかい 従弟いちく ぬ しまゆ んでー、 うまーんたん。

Masaka, chu shima nkai ichiku nu shimayu ndē, umāntan.

Да ,

Масака,

Да

онаджи

я

мура

ни

従弟

итоко

га

Да, да

сундейру

Да

това

Да, конечно.

омованакатта.

まさか、 同じ 村 に 従弟 が 住んでいる とは 思わなかった。

Masaka, onaji mura ni itoko ga sundeiru towa omowanakatta.

Я понятия не имел, что мой двоюродный брат живет в той же деревне.

むしや( мушия )もしや( мошия )Случайно
  • Да , да, да яわんとぅちるめーや あらに。
  • もしや、あなたは私と同じ歳ではないだろうか。
  • Вам случайно не столько же лет, сколько и мне?
むしか( мушика )もしや( мошия )Возможно
  • Да ,ПродолжитьДаЯ здесьДа, да心配ДадаДа.
  • もしや、今頃、私のことを心配していないだろうな。
  • Возможно, теперь они беспокоятся обо мне.
まさか( масака )まさか( масака )Ни за что, понятия не имею, маловероятно, невозможно, что...
  • Да ,ДаДаや うまちДа ДаДа.

Масака чуя умачи нде умантан

  • まさか、今日はウマチーとは思わなかった。
  • Я понятия не имел, что сегодня фестивальный день.
あたまに( атамани )ほんとに( хонтони )Действительно (усилитель)
  • Да ,ДаДаや ЯДаДа, конечно.
  • ほんとに、今日は暑いねえ。
  • Сегодня очень жарко.
Желание
Дудин ( Doudin )どうか( дока )Пожалуйста
  • Да ,яДаが 御願Даえ、Да, конечно.
  • どうか、私のお願いを聞いてください。
  • Не могли бы вы оказать мне услугу?
たんでぃ( танди )どうぞ( додзо )Пожалуйста
  • Да ,яわんДа яДаまちДаДа, конечно.
  • どうぞ、私に水を飲ましてください。
  • Пожалуйста, дайте мне попить воды.
必じ( каннадзи )必ず( kanarazu )Всегда, приходится
  • 二男ДаДа Да、サッカー部んかい Да.
  • 二男は必ず、サッカー部に入るんだと。
  • Второй по старшинству сын должен вступить в футбольную команду.
如何しん( чашин )どうしても( доситемо )Придется, любой ценой
  • да映画ДаДаДаДа ,Да, конечно.
  • あの映画をどうしても、見たい。
  • Я хочу посмотреть этот фильм любой ценой.
Сомневаться
如何し( чаши )どうやって( доятте )Как
  • Лучший способ ДаДаДа ,ДаДа.
  • このパソコンはどうやって、動かすのか。
  • Как вы используете этот компьютер?
みったい( mittai )一体( иттай )Действительно
  • みったい、うんじゅおー、我どぅ ЯДаДа, конечно.
  • 一体、あなたは私を馬鹿にしているのか。
  • Ты что, правда издеваешься надо мной?
あんすか( ансука )Соннани ( sonnani )Так много, на самом деле
  • ДаДаぬあばあや あんすか歌上手Да, конечноДа.
  • 後隣りのあ姉さんはそんなに、歌が上手なのか。
  • Действительно ли соседка хорошо поет?
何んち( нунчи )何故( naze )Почему
  • ДаДа ,ДаДа, конечно.
  • 何故、父は行かないか。
  • Почему отец не хочет идти?
Отрицание или отрицание
あちらん( achiran )一向に( иккони )Полностью, вообще
  • ちゃっさ、あさがちしん、あちらんДаДа, конечно.
  • いくら、焦っても、一向に、前に進むことも出来ない。
  • Как бы мы ни торопились, мы не сможем добиться никакого прогресса.
じょーい( дзёи )絶対( zettai )Определенно
  • Да, я люблю тебяわらびДа , конечно .даДа, конечно.
  • この石は子供は絶対、持てない。
  • Этот камень ребенок точно не сможет удержать.
ちゃっさん( чассан )度を超して( до о кошите )Зайти слишком далеко
  • Да ,даДа, конечно.
  • 度を超して、遊ばない方が良い。
  • Во время игры не следует заходить слишком далеко.
Конечно ( ifin )少しも( сукошимо )Совсем
  • Да,Даさぬ、いふぃん、ゆくららん。
  • あまりにも、忙しくて、少しも、休めない。
  • Я так занят, что совсем не могу отдохнуть.
如何ん( chān )どうすることも( досурукотомо )Ничего не могу сделать
  • Да Да,ДаДаДа , да.
  • 言うことも聞かないから、どうすることも出来ない。
  • Они не слушают, поэтому я ничего не могу сделать.
Решение
じゅんに( джунни )本当に( хонтони )Действительно, действительно
  • Да三線ДаДа ,秀物ДаДа.
  • この三味線は本当に、立派なものだな。
  • Это действительно потрясающий Сансин.
必じ( каннадзи )必ず( kanarazu )Определенно
  • яДаДаДа ,御所ДаДаДа, конечно.
  • 私は必ず、あなたの所に行く。
  • Я обязательно к вам приду.
うん如おりー( ungutuorī )そのような事( сонойёнакото )Такая вещь
  • ДаДаДа, я люблю тебяДаДа,ДаДа, конечно.
  • そのような事は、当然、誰にでもできる。
  • Это может сделать каждый.
Другие
いちゃんだん( ичандан )むやみに( muyamini )Безрассудно
  • даДаДаいちゃんだん、戦、そーたん。
  • 昔の人はむやみに戦争をしていた。
  • В прошлом люди безрассудно начинали войны.
うったてぃ( уттати )わざと( вазато )Нарочно
  • あんぐゎーなかい Да, конечно.二歳ДаДа , конечноДаДа.
  • 女の子に見られようと、青年はわざと、転びよった。
  • Мальчик упал специально, чтобы девочка его заметила.
なー( на )もう( мо )Уже
  • ДаДа,Да.
  • お客さんはもう、行ってしまった。
  • Гости уже ушли.

Предименные прилагательные (連体詞)

Предименные прилагательные (連体詞)
Предименные прилагательные классифицируются так же, как наречия, за исключением того, что вместо изменения склоняемого слова они изменяют существительное (体言; существительные и местоимения).
ОкинаваяпонскийАнглийский
Да, да ( )Перевод ( ii )хороший

Союзы (接続詞)

Союзы (接続詞)
Союзы классифицируются как самостоятельная, неспрягаемая часть речи, которая связывает слова, идущие после, со словами, идущими до них.
ОкинаваяпонскийАнглийский
あんさびーくとぅ( ансабикуту )そういうわけですから( со йу просыпаешься десукара )«По этой причине»
あんし( анши )
  • それで( sorede )
  • それから( sorekara )
"А потом"
やくとぅ( якуту )Дакара ( dakara )"Так"
やしが( яшига )
  • しかし( шикаши )
  • そうではあるが( содэ ва аруга )
"Но"

Междометия и восклицания (感動詞)

Междометия и восклицания (感動詞)
Междометия классифицируются как самостоятельная, неспрягаемая часть речи, которая ничего не изменяет и не связывает, и после нее не могут стоять другие слова.
ОкинаваяпонскийАнглийскийПримечания
да ( ai )Да ( ойя )Ох / ух ты驚きの気持衡を表す

Выражение удивления

あきさみよー( акисамиё )あらまあ( арама )о, БожеВыражение тревоги, беспокойства или беспокойства
あきとーなー( акитона )おやまあ( ояма )о, Боже失敗した時や驚いた時などに発する

Выражение тревоги, беспокойства или беспокойства

うー( ū )Да ( хай )ДаПочтительное «да»
  • あいびらん( aibiran )
  • Уууу ( wūwū )
Да ( йе )Нет目上の人に対して用いる

Почтительное «нет»

だー( да )
  • Да ( ой )
  • Да ( доре )
  • ほら( хора )
Привет
とー( )
  • ほら( хора )
  • よし( Ёси )
Все в порядкеВыражение удовольствия, радости или разрешения
とーとー( tōtō )
  • よしよし( ёсиёси )
  • ほらほら( хорахора )
はっさみよー( хассамиё )おやまあ( ояма )о, Боже呆れ返った時などに発する語
んちゃ( ncha )
  • なるほど( naruhodo )
  • Яппари ( яппари )
  • 予定通りだ( ётэйдорида )
Конечно, как я и ожидал.

Глаголы (動詞)

Глаголы классифицируются как независимая, спрягаемая часть речи, которая показывает движение. Заключительная форма заканчивается на ん( n ) .

Прилагательные (形容詞)

Прилагательные классифицируются как независимая, спрягаемая часть речи, которая показывает свойство или состояние. Заключительная форма заканчивается на さん( san ) .

(存在動詞)

存在動詞 классифицируются как самостоятельная, спрягающая часть речи, показывающая существование или решение определенной вещи. やん( ян ) присоединяется к существительному.

Прилагательные глаголы (形容動詞)

Прилагательные глаголы классифицируются как независимая, спрягаемая часть речи, которая показывает состояние существования событий. やん( yan ) присоединяется к словам, которые показывают состояние.

Вспомогательные глаголы (助動詞)

Вспомогательные глаголы (助動詞)
Вспомогательные глаголы классифицируются как зависимая, спрягаемая часть речи, которая составляет значения спрягаемых слов. Заключительная форма заканчивается на ん( n ) .
ОкинаваяпонскийАнглийскийПример
  • あぎーん( снова )
  • あぎゆん( агиюн )
しつつある( сицуцуару )
ぎさん( гисан )そうだ( сода )
ぐとーん( гутон )のようだ( нойода )
  • しみゆん( shimiyun )
  • Солнце ( Sun )
させる( сасэру )
ぶさん( Пусан )したい( шитай )хочу
みしぇーびーん( мишебин )Насаймасу ( nasaimasu )
みしぇーん( мишен )なさる( nasaru )
ゆーすん( юсун )ことができる( котогадэкиру )быть в состоянии
  • りゆん( Риюн )
  • りーん( rīn )
  • れる( reru )
  • Редко ( rareru )

Частицы (助詞)

Частицы (助詞)
Маркеры корпуса (格助詞)
Присоединяется к существительному и обозначает связь между другими словами.
ОкинаваяпонскийЗаметки/АнглийскийПример
  • ( ню )
  • ( га )
( га )Именительный падеж.
Обычно ぬ( nu ) , но が( ga ) используется для местоимений и имен.
  • ДаДа , конечно.яДаДа , конечно.
  • 吠える。私喋る。
( ню )( нет )Родительный падеж; притяжательный.
  • ДаДаДа,ДаДа, конечно.
  • 肉を食べると体に良い。
Ø ( Архаичное:( yu ) )( во )Винительный падеж.
Современный окинавский язык не использует частицу прямого объекта, как в повседневной японской речи. «yu» встречается в основном в старых литературных произведениях.
っし( сши )( де )Творительный падеж; средство, с помощью которого что-либо достигается.
  • バスっし()ちゃびら。
  • Да , конечно .
  • Поедем на автобусе.
さーに( сани )
  • 沖縄口(うちなーぐち)さーに手紙(てぃがみ)()ちゃん。
  • 沖縄語手紙を書いた。
  • Я написал письмо на окинавском языке.
なかい( накай )・んかい( нкай )( е )・に( ni )Дательный падеж; косвенный объект, благодетель, цель движения. 手段・方法
  • 沖縄(うちなー)んかいめんそーれー!
  • Да, конечно!
  • Добро пожаловать на Окинаву!
をぅとーてぃ( вути )・をぅてぃ( вути )Местный падеж; обозначает место, где происходит действие, обычно относящееся к одушевленному субъекту. Происходит от причастной формы глагола をぅん wun "быть, существовать".
  • くまをぅとーてぃ(ゆくぃ)()さん。
  • Да, конечно .
  • Я хочу отдохнуть здесь .
やか( яка )より( ёри )«столько, сколько»; верхний предел
  • (あり)やか大和口(やまとぅぐち)ぬ上手(じょおじ)やあらん。
  • より日本語が上手ではない。
  • Мой японский не так хорош, как его.
から( кара )から( кара )Абляционный случай; источник, причина. 起点
なーりー( nārī )場所・位置
んじ( nji )( де )場所
( сущ )所属等
ぬ→「〜している」「〜である」「〜い・しい」стр.459.
Да ( ту )( к )相手
んでぃ( ndi )( к )Цитата.
( ни )時・場所等
Наречия (副助詞)
ОкинаваяпонскийЗаметки/АнглийскийПример
びけー( велосипед )Дак ( dake )
びけーん( бикен )ばかり( бакари )"только; предел"
  • ローマ字()びけーんぬ書物(すむち)
  • ローマ字ばかりの書物。
  • Книга написана исключительно шрифтом ромадзи .
だき( даки )Дак ( dake )
までぃ( мади )сделано"до, пока, насколько"
  • くぬ電車(でんしゃ)あ、首里(しゅい)までぃ()ちゃびーん。帰(けー)までぃ()ちょーいびーん。
  • この電車は首里まで行く。帰るまで待つ。
  • Этот поезд идет до Сюри. Я подожду , пока ты вернешься домой.
くれー( курэ )ぐらい( gurai )"около, около, приблизительно"
  • 十分(じっぷん)くれーかかゆん。
  • Да , это так .
  • Это займет около 10 минут.
ふどぅ( фуду )ほど( ходо )
あたい( атай )ぐらい( gurai )столько, сколько; верхний предел.
  • うぬ建物(たてぃむの)ー思(うむ)ゆるあたい(たか)こーねーやびらん。
  • あの建物は思うぐらい高くないよ。
  • Это здание не такое высокое, как вы себе представляете.
んちょーん( нчён )да ( саэ )
США ( США )だけ( dake )
うっぴ( uppi )だけ( dake )
  • ()んじ欲()しゃるうっぴ()んでぃん済()まびいん。
  • 寝たいだけ寝ていいよ。
  • Вы можете спать столько, сколько захотите.
Да ( ухи )だけ( dake )
さく( саку )ほど( ходо )、だけ( дэйк )
Связывающие частицы (係助詞)
ОкинаваяпонскийЗаметки/АнглийскийПример
( да )( ва )Тематическая частица для долгих гласных, имен собственных или имен.

У других существительных частица сливается с краткими гласными. a → ā, i → ē, u → ō, e → ē, o → ō, n → nō. Местоимение 我ん (wan?) (I) становится актуальным как 我んねー (wannē?) вместо 我んのー (wannō?) или 我んや (wan'ya?), хотя последнее действительно появляется в некоторых мюзиклах или литературные произведения.

あー( а )
えー( ē )
おー( ō )
のー( нет )
( сущ )( мо )"Также"
やてぃん( yatin )Да ( демо )"даже, также в"
  • 宇宙(うちゅー)からやてぃん万里(まんり)ぬ長城(ちょーじょー)ぬ見()いゆん。大和(やまとぅ)やてぃんいんちりーん口(ぐち)を勉強(びんちょー)すん。
  • 万里の長城は宇宙からでも見れる。日本でも英語を習う
  • Великую Китайскую стену можно увидеть даже из космоса. Также в Японии мы изучаем английский язык.
がん( ган )Да ( демо )
Монахиня ( Nun )Да ( демо )
しか( шика )しか( шика )
てぃらむん( тирамун )たるもの( tarumono )
Тука ( tuka )
  • Тока ( toka )
  • ( да )
Да ( du )
  • ( зо )
  • こそ( косо )
( ru )
  • ( зо )
  • こそ( косо )
Частицы окончания предложения (終助詞)
ОкинаваяпонскийЗаметки/АнглийскийПример
( га )

やが( яга )

( ка )Конечная вопросительная частица
( ми )( ка )Конечная вопросительная частица
( ни )可否疑問
( я )Переводчик Google
がやー( гая )かな( кана )
さに( сани )だろう( даро )
なー( на )( нет )Последняя частица, выражающая 問いかけ・念押し.
ばー( ба )Русский
どー( до )
  • ( зо )
  • ( йо )
( йо )( йо )
ふー( фу )Переводчик Google
( на )( на )Запретительный
( е )Да
( са )( са )
Да ( demune )断定
せー( )断定
Междометные частицы (間投助詞)
ОкинаваяпонскийЗаметки/АнглийскийПример
てー( тэ )( ne )
  • ( йо )
  • よお( ё )
  • ( нэ )
  • ( yo )
  • ( да )
  • やあ( )
  • ( ню )
  • ( yo )
なー( на )( ne )
Сари (さり)ねえ( )
ひゃー( hyā )Да, да, да
Соединительные частицы (接続助詞)

Префиксы (接頭語)

Суффиксы (接尾語)

Другие

Копула

ОкинаваПрошедшее времяяпонский
  • あびーん( абин )
  • いびーん( ибин )
А [ уточнить ]ます( масу )
Да ( desu )
やいびーん( яибин )
でーびる( дебиру )А [ уточнить ]
でございます( дегозаймасу )

Вопросительные слова (疑問詞)

ОкинаваяпонскийАнглийский
いくち( Икучи )いくつ( икуцу )"Сколько"
いち( ичи )いつ( ицу )"Когда"
じる( jiru )Да ( доре )"Который"
たー( та )( смеется )"ВОЗ"
たったー( таттā )誰々( отважный )«Кто» (множественное число)
ちゃー( ча )どう( до )«Как» (каким образом)
ちぁっさ( часса )
  • Доредак ( doredake )
  • いくら( икура )
"Сколько"
  • Чаппи ( chappi )
  • ちゃぬあたい( чануатай )
どれほど( dorehodo )"Как"
ちゃぬ( чану )
  • Доно ( Dono )
  • Донойона ( donoyōna )
"Какого рода"
ぬー( ну )( нани )"Что"
ぬーんち( нунчи )どうして( дошитэ )"Почему"
まー( ма )どこ( доко )"Где"

Синтаксис

Основной порядок слов — подлежащее–объект–глагол .

Окинавский язык — это маркированный номинативный язык (винительный падеж не маркирован), который также показывает незначительную активную-статическую вариацию в непереходных глаголах, относящихся к существованию или возникновению. В глаголах существования или возникновения субъект может быть факультативно не маркирован (за исключением местоимений и собственных имен, которые должны быть отмечены ga ), а маркированные человеческие субъекты больше не могут использовать ga , а вместо этого всегда с часто неодушевленным маркером nu . [36]

Пример

Пример текста на стандартном окинавском языке (диалект сюри-наха)

В кандзи

人間ー誰ん生まりやぎーなー自由やい、また、胴大切に思ゆる肝とぅ胴守らんでぃる肝ー、誰やてぃんゆぬ如授かとーるむんやん。人間ー元からいー矩ぬ備わとーくとぅ、互ーに兄弟やんでぃる考ーさーに事に当たらんだれーならん。(без рубина)

人間ДаДаまりやぎーなーПереводчик GoogleДаДа, да,ДаДаДаДаДаДаДаДаДаらんでぃるДаー、ДаやてぃんゆぬДаДаДа, конечно.人間ДаДаДаДаДаДа, конечно.ДаДаДаДаやんでぃるДаーさーにДаたらんだれーならん。(с рубином)

Транслитерация

Нинджино та н 'нмариягина джию яй, мата, ду тешичи ни умуюру чиму ту ду мамурандиру чимо, та ятин юнугуту саджакатору мун ян. Нинджино муту кара ика ни ну сунаватокуту, таге ни чодэяндиру кангеса ни куту ни атарандаре наран. ( Статья 1 ВДПЧ )

Смотрите также

Примечания

  1. Окинава в Ethnologue (27-е изд., 2024 г.)Значок закрытого доступа
  2. ^ 45-CAC-ai включает большую часть Центральной Окинавы, включая Сюри ( Наха ), Гинован и Нисихару ; 45-CAC-aj включает южную оконечность острова Окинава, включая Итоман , Мабуни и Такамине; 45-CAC-ak охватывает регион к западу от острова Окинава, включая острова Керама , Кумеджима и Агуни.
  3. ^ "Центральная Окинава в Японии | ЮНЕСКО WAL".
  4. ^ Льюис 2009.
  5. ^ Мосли 2010.
  6. ^ Керр 2000, стр. xvii.
  7. ^ ab Brown & Ogilvie 2008, стр. 908.
  8. ^ Каплан 2008, стр. 130.
  9. Ногучи 2001, стр. 87.
  10. Ногучи 2001, стр. 76.
  11. ^ Хунг, Ева и Джуди Вакабаяши. Азиатские традиции перевода . 2014. Routledge. С. 18.
  12. ^ abcdef Heinrich, P., Miyara, S., & Shimoji, M. (ред.). (2015). Справочник по рюкюским языкам . Walter de Gruyter GmbH & Co KG. С. 598.
  13. ^ Генрих, П. (2004). «Языковое планирование и языковая идеология на островах Рюкю». Языковая политика , 3(2)
  14. ^ Миэ, Аяко (19 мая 2012 г.). «Окинавцы стремятся сохранить уникальный язык». The Japan Times Online .
  15. ^ «Маленький уголок Бразилии, который навсегда останется Окинавой». BBC News . 4 февраля 2018 г.
  16. ^ Генрих, Патрик. Создание одноязычной Японии . 2012. С. 85–87.
  17. ^ Fifield, Anna (29 ноября 2014 г.). «На Окинаве сохранение местных языков — это не только слова, это также и идентичность». Washington Post . Архивировано из оригинала 5 марта 2023 г. Получено 4 апреля 2023 г.
  18. ^ Накасоне, Сэйдзен. Фестшрифт . 1962. Стр. 619.
  19. ^ Шибатани, Маёси (2008): Языки Японии. Издательство Кембриджского университета. ISBN: 978-0521369183. С. 194.
  20. ^ "Центральная Окинава". ЮНЕСКО WAL . Получено 26 мая 2023 г.
  21. ^ ЮНЕСКО (2009). «Интерактивный атлас языков мира, находящихся под угрозой».
  22. ^ Генрих, Патрик (2005). «Утрата и возрождение языка на островах Рюкю». Азиатско-Тихоокеанский журнал: Япония в фокусе .
  23. ^ Ногучи и фотографии 2001, с. 81.
  24. ^ Мияра 2009, стр. 179.
  25. ^ ab Curry 2004, §2.2.2.1.9.
  26. ^ Мияра 2009, стр. 186.
  27. ^ abc Ногучи 2001, стр. 83.
  28. ^ abc Kodansha 1983, стр. 355.
  29. ^ ОПГ 2003.
  30. ^ Керр 2000, стр. 35.
  31. Такара 1994–1995, стр. 2.
  32. WPL 1977, стр. 30.
  33. ^ Исикава 2002, стр. 10.
  34. Стиль Окинавы 2005, стр. 138.
  35. ^ ab Tanji 2006, стр. 26.
  36. ^ Симодзи, Мичинори (2018). «Окинава». В Хасегава, Йоко (ред.). Кембриджский справочник по японской лингвистике . Кембриджские справочники по лингвистике. Издательство Кембриджского университета. стр. 104–107. doi :10.1017/9781316884461. ISBN 9781316884461.

Ссылки

  • Браун, Кит; Огилви, Сара (2008). Краткая энциклопедия языков мира . Elsevier. ISBN 978-0-08-087774-7.
  • Карри, Стюарт А. (2004). Малая лингвистика: Фонетическая история и лексические заимствования в диалекте Накидзин (Окинава). Доктор философии — восточноазиатские языки и литературы (японский), Гавайский университет в Маноа. hdl :10125/11526.
  • Дэвис, Кристофер (2013). "Роль фокусных частиц в вопросительных предложениях Wh: данные из южнорюкюского языка" (PDF) . Университет Рюкю. Архивировано из оригинала (PDF) 20 апреля 2014 г. . Получено 19 апреля 2014 г. .
  • Исикава, Такео (апрель 2002 г.). 新しいまちづくり豊見城市(PDF) .しまてぃ(на японском языке) (21) . Проверено 14 марта 2011 г.[ постоянная мертвая ссылка ]
  • Каплан, Роберт Б. (2008). Языковое планирование и политика в Азии: Япония, Непал, Тайвань и китайские иероглифы . Вопросы многоязычия. ISBN 978-1-84769-095-1.
  • Керр, Джордж Х. (2000). Окинава, история островного народа . Tuttle Publishing. ISBN 978-0-8048-2087-5.
  • Льюис, М. Пол, ред. (2009) [впервые опубликовано в 1951 г. SIL], Ethnologue: Languages ​​of the World (16-е изд.), Даллас: SIL International, ISBN 9781556712166, OL  19636399W
  • Мияра, Синсё (2009). «Два типа носа на Окинаве» (PDF) .言語研究(Генго Кенкю). Проверено 25 декабря 2010 г.
  • Мозели, Кристофер (2010). «Атлас языков мира, находящихся под угрозой исчезновения» (3-е изд.). Издательство ЮНЕСКО . Получено 25 декабря 2010 г.
  • Ногучи, Мэри Гебель; Фотос, Сандра (2001). Протояпонский: проблемы и перспективы . Многоязычные вопросы. ISBN 978-1-85359-490-8.
  • Ногучи, МГ (2001). Исследования японского двуязычия . Multilingual Matters Ltd. ISBN 978-1853594892.
  • Такара, Кураёси (1994–1995). «Король и жрица: духовная и политическая власть в Древнем Рюкю» (PDF) . The Ryukyuanist (27) . Получено 23 января 2011 г. .
  • Тандзи, Миюме (2006). Миф, протест и борьба на Окинаве . Тейлор и Фрэнсис. ISBN 978-0-415-36500-0.
  • «Всемирное наследие на Окинаве: Тамаудун».沖縄スタイル(на японском языке) (7). 枻出版社. 10 июля 2005 г. ISBN. 978-4-7779-0333-7. Получено 14 марта 2011 г.[ ненадежный источник? ]
  • Коданша — энциклопедия Японии . Том. 6. Коданша. 1983. ISBN 978-0-87011-626-1.
  • Рабочие документы по лингвистике. Том 9. Кафедра лингвистики, Гавайский университет. 1977.[ ненадежный источник? ]
  • «Король Сюнтен 1187-1237». Правительство префектуры Окинава. 2003. Получено 14 марта 2011 г.
  • 首里・那覇方言概説(首里・那覇方言音声データベース)
  • うちなあぐち Киёси Физа, окинавский писатель.
  • JLect - Словарь диалектов языка Окинава (определения и значения)
Retrieved from "https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Okinawan_language&oldid=1243157112"