Средний монгольский | |
---|---|
Среднемонгольский | |
Родной для | Монголия , Китай, Россия |
Эра | К XVII веку развился в классический монгольский язык. |
монгольский
| |
Ранняя форма | |
Монгольское письмо ʼPhags-pa Китайские иероглифы Арабский алфавит | |
Коды языков | |
ИСО 639-3 | xng |
xng | |
Глоттолог | midd1351 |
Среднемонгольский или среднемонгольскй язык был монгольским языком койне, на котором говорили в Монгольской империи . Возникнув в родном регионе Чингисхана на северо-востоке Монголии , он разделился на несколько монгольских языков после распада империи. [1] По сравнению с современным монгольским языком , известно, что в нем не было долгих гласных , отличалась гармония гласных и глагольная система, а также немного отличалась система падежей.
Средний монгольский язык близок к протомонгольскому , языку-предку современных монгольских языков , который возник в то время, когда Чингисхан объединил несколько племен под своим командованием и сформировал Хамаг Монгол . [2] Термин «средний монгольский» несколько вводит в заблуждение, поскольку то, что обычно [ требуется разъяснение ] по правилам наименования языков называется «старомонгольским» в этой терминологии, на самом деле является протомонгольским. Существование другой («старой») монгольской клановой федерации в Монголии в 12 веке является историческим, но языкового материала этого периода нет. [3]
По мнению Вовина (2019), язык жужан Жужаньского каганата был монгольским языком и был близок, но не идентичен среднемонгольскому. [4]
Юха Джанхунен (2006) отнес киданьский язык к «пара-монгольской» семье, то есть он связан с монгольскими языками как родственная группа , а не как прямой потомок протомонгольских языков. [5] Александр Вовин также определил несколько возможных заимствований из корейских языков в киданьский. [6] Он также определил вымерший язык туйухун как еще один пара-монгольский язык. [7]
Временное разграничение Среднемонгольского вызывает некоторые проблемы [ неопределенные ] , как показано в определениях, начиная с 13-го до начала 15-го [8] или до конца 16-го века. [9] Это несоответствие возникает из-за отсутствия документов, написанных на монгольском языке между началом 15-го и концом 16-го века. Неясно, представляют ли эти два разграничения сознательные решения о классификации, например, небольшого текста 1453 года с менее чем 120 словами [10] или более обширное определение просто предназначено для заполнения временного пробела, для которого доступно мало надлежащих доказательств. [ необходимо разъяснение ]
Среднемонгольский сохранился в ряде письменностей, а именно в ʼPhags-pa (указы во время династии Юань ), арабских (словари), китайских , монгольских письменностях и нескольких западных письменностях. [11] Обычно [ среди кого? ] Стела Йисунге считается первым сохранившимся памятником. Это спортивный отчет, написанный на монгольском языке, который уже был довольно стандартизирован тогда и чаще всего датируется периодом между 1224 и 1225 годами. [12] Однако Игорь де Рахевильц утверждает, что маловероятно, что стела была воздвигнута на месте, где она была найдена, в год описываемого ею события, предполагая, что она, скорее всего, была воздвигнута примерно на четверть века позже, когда Йисунге приобрел более существенную политическую власть. Если это так, то самым ранним сохранившимся монгольским памятником был бы указ Турэгэнэ-хатун 1240 года [13], а самым древним сохранившимся текстом, вероятно, является «Сокровенное сказание монголов» , документ, который изначально должен был быть написан монгольским письмом в 1252 году [14], но который сохранился только в отредактированной версии в качестве учебника для изучения монгольского языка времен династии Мин , таким образом отражая произношение среднемонгольского языка второй половины XIV века. [15]
Термин «среднемонгольский» является проблематичным, поскольку не существует корпуса текстов, которые обычно называют «древнемонгольскими». [16] Хотя была предпринята попытка пересмотра этой терминологии для раннего периода монгольского языка, [17] отсутствие тщательной и лингвистически обоснованной периодизации монгольского языка до сих пор представляло собой проблему для любых таких попыток. Соответствующий термин «доклассический монгольский» применяется к документам среднего монгольского языка, написанным монгольским письмом, поскольку они демонстрируют некоторые отличительные лингвистические особенности. [18]
В среднемонгольском языке были согласные фонемы /p, m, tʰ, t, s, n, l, r, t͡ʃʰ, t͡ʃ, j, kʰ, k, h/ и гласные фонемы /i, e, y, ø, a, u, o/ . [19] Основное отличие от более старых подходов [20] заключается в том, что ⟨γ⟩ отождествляется с /h/ и /ɡ/ (иногда как [p] перед /u/ и /y/ ), так что *pʰ [21] для протомонгольского языка не может быть реконструировано из внутренних свидетельств, которые раньше основывались исключительно на начальном слове /h/ и на тогдашних довольно неполных данных из Monguor .
Передний | Нейтральный | Назад | |
---|---|---|---|
Высокий | у | я | ты |
Середина | ø | о | |
Низкий | е | а |
Лабиальный | Альвеолярный | Палатальный | Велярный | |
---|---|---|---|---|
носовой | м | н | ŋ | |
Фортис | п | т | т͡ʃ | к |
Ленис | б | г | d͡ʒ | г |
Фрикативный | с | ʃ | час | |
Боковой | л | |||
Жидкость | г | |||
Полугласный | ж | дж |
Кажется, существовала позиционно определенная аллофоническая вариация [k]~[ q ], [g]~[ ɢ ], с поствелярными аллофонами, встречающимися в контекстах задних гласных. Оба, как утверждается, встречаются перед /i/ (в зависимости от его происхождения от прото-монгольского */i/ или */ ɯ /), что делает их фонематическими. [24]
В транслитерации /ø/ и /y/ обычно обозначаются как ⟨ö⟩ и ⟨ü⟩ соответственно; /t͡ʃ/, /d͡ʒ/ и /ʃ/ записываются как ⟨c⟩ (или ⟨č⟩ ), ⟨j⟩ и ⟨sh⟩ (или ⟨š⟩ ); /j/ обозначается как ⟨y⟩ ; /ŋ/ пишется как ⟨ng⟩ ; а /ɢ/ может быть выражено как ⟨gh⟩ (или ⟨γ⟩ ). [25] [26]
Гласные участвуют в гармонии передне-задних гласных , где /a/, /o/ и /u/ чередуются с /e/, /ø/ и /y/; в остальной части этой статьи морфемы представлены только их задне-вокальными алломорфами. Гласная /i/ нейтральна по отношению к гармонии гласных. Некоторые основы оканчиваются на «нестабильную /n/» (здесь обозначена как n ), которая обязательно или необязательно опускается перед различными суффиксами. [27] Согласные /g/ и /k/ опускаются перед суффиксами, начальными гласными. [28]
Среднемонгольский язык является агглютинирующим , который использует почти исключительно суффиксы . Порядок слов - субъект-объект-сказуемое, если субъект является существительным, и также объект-сказуемое-субъект, если это местоимение . Среднемонгольский язык довольно свободно допускает сказуемое-объект, что обусловлено языковым контактом. [29] Существует девять падежей , именительный падеж не маркирован. Глагольные суффиксы можно разделить на конечные суффиксы, причастия и конвербальные суффиксы. Некоторые из конечных суффиксов склоняются по числу субъекта и роду. Прилагательные предшествуют своему модификатуму и согласуются с ним в числе. Местоимения имеют различие по ключевости .
Суффиксы множественного числа распределяются следующим образом: [30]
Суффикс | Используется с | Примечание |
---|---|---|
-нар | гласные основы, обозначающие термины нелинейного родства и божества | только в текстах восточного происхождения |
-ну'уд | неясно | только в текстах восточного происхождения |
-с | гласные основы | |
-д | основы на -n , -l , -r | Согласная в конце корня опускается; также как и вся последовательность в конце корня -sun в более ранних текстах. |
-уд | другие согласные основы (а иногда и основы на -n , -l , -r ) | |
-н | основы на гласную + -y | Окончание корня -y опускается. |
Падежные окончания имеют различные алломорфы в зависимости от того, заканчивается ли основа на гласную, согласную /n/ или другую согласную. Также есть некоторые хронологические различия между более ранними и более поздними текстами, как отмечено знаком > в таблице. [31]
гласные основы | согласные основы | n-стебли | |
---|---|---|---|
родительный падеж | -инь, -н | -ун, -ин, -ай | -(н)у('ай) |
винительный падеж | -йи | -я | -(н)и |
дательный - местный | -Ду(р), -Да [32] | -а | -(н)а |
аблятив | -('а)ка > -('а)са | -('а)ка > -('а)са | -(н)(а)ка > -аса |
инструментальный | -'ар ( -бар [33] ) | -i'ar > -aar | -(н)и'ар |
комитативный | -лу'а > -лаа |
Дательный-локативный падеж может обозначать не только косвенный объект, но также локальные и временные выражения, как статические, так и динамические. [34] Окончание винительного падежа может быть заменено немаркированным номинативом, особенно если существительное не является определенным и конкретным; в таких случаях основы, оканчивающиеся на нестабильный /n/, теряют его. [31] Комитатив также может использоваться как творительный падеж. [31]
Возвратный притяжательный суффикс (означающий «его собственный», «мой собственный » и т. д.) может стоять после склоняемого существительного в любом падеже. Его форма меняется в зависимости от фонологических факторов, а также изменяется окончание родительного падежа гласных основ перед ним:
после гласных | после согласных | |
---|---|---|
базовая форма | -'ан ( -бан [33] ) | -Иан |
родительный падеж | -ю-'ан > -яан | -у-'ан > -аан |
Личные местоимения демонстрируют инклюзивно-исключающее различие . Они в основном принимают те же падежные суффиксы, что и существительные, но демонстрируют некоторую супплецию и алломорфизм основы, как показано ниже:
НОМ | ГЕН | АСС и КОМ | ДАТ | ABL и INSTR | |||
---|---|---|---|---|---|---|---|
1-е лицо | единственное число | би | мин- | нама- | на(ма)- | ничего- | |
множественное число | эксклюзивный | ба | мужчина- | ||||
включительно | бида | бидан- | |||||
2-е лицо | единственное число | ci | cin- | cima- | |||
множественное число | та | загар- | |||||
3-е лицо | единственное число | ( ене, тере, мюн ) [36] | в- | има- [37] | |||
множественное число | ( ede, tede, müt ) [36] | ан- |
Другие местоимения и родственные им формы: [38]
ном.ед. | косой | множественное число | множественное число наклонное | место | манера | добрый | количество | время | |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
проксимальный указательный | эне | е'ю н - | эдэ(-эр/ци) | Эдем- | конец | эйин | эйиму (мн.ч. -сущ .) | edüi | |
дистальный указательный | тере | тею н - | теде | теден- | тенде | тэйин | тейиму (мн.ч. -сущ .) | tedüi | |
'такой же' | мюн | мюн | мут | ||||||
вопросительный кто? | ке н | кен- | кед | кер | кедуй | кеджи,кели | |||
вопросительный что? | я'у н > яа н | я'у н > яа н | йауд | каа | йекин | ямбар | |||
рефлексивный | ö'er (öber [33] ) | ö'er- | ö'ed |
Неопределенные местоимения образуются путем соединения вопросительных местоимений и частицы -ba(r) .
Конечные указательные глагольные суффиксы выражают различные оттенки временного, аспектуального и модального значения, а те, которые имеют прошедшее значение, также согласуются с субъектом в семантическом/биологическом роде . Существует две формы настоящего и две прошедших времени с модальным различием между маркированной и немаркированной формой в каждой паре, а также плюсквамперфект. Обычные суффиксы показаны в таблице ниже. Как и выше, более инновационные варианты вводятся со знаком >. [39]
Временное значение: | Название формы: | Суффикс | Значение и использование | |
---|---|---|---|---|
подарок | повествование | ‑м(у(и)) | Обычное настоящее-будущее время. | |
дедуктивный | -ю (-йи) | Описывается либо как форма настоящего времени, подразумевающая вывод (используется для утверждения чего-либо, что может быть выведено из имеющихся доказательств) [40], либо как выражение уверенности («конечно», «очевидно»). [41] | ||
прошлое | терминальный | мужской | -ба | Обычное совершенное прошедшее время. [42] Однако, по мнению некоторых, это почти прошедшее совершенное время, выражающее понятие «только что сделавшего» что-то). [43] |
женственный | -би | |||
амбивалентный | -бай | |||
подтверждающий | мужской | -лу'а > ‑ла'а | Подчеркивает тот факт, что прошлое действие или состояние было засвидетельствовано или иным образом известно вне всякого сомнения. | |
женственный | -ли'и | |||
амбивалентный | -лу'ай > ‑ла'ай | |||
плюсквамперфект | результативный | мужской | -Джу'у [44] | Прошедшее совершенное время. |
женственный | -Джи'и, -Джиай | |||
амбивалентный | -Джу'уй > ‑Джа'ай |
Кроме того, длительный суффикс -nam засвидетельствован только в поздних арабских источниках [45] (первоначально глагольный суффикс -n , о котором см. ниже, в сочетании со связкой a- в повествовательной форме). [46] Также имеются некоторые свидетельства о финитном использовании формы на -d с субъектами множественного числа, единственное число которых могло быть, опять же, формой на -n . [47]
Существует ряд форм выражения пожеланий и приказов, как показано в следующей таблице. [48]
Название формы | суффикс | значение и использование |
---|---|---|
оптатив | -су('ай) | 1-е лицо единственного числа, иногда множественного числа («Я или мы хотим сделать X») |
дезидеративный | -'аса | То же, что и выше, но более инновационное и встречается только в арабских источниках. |
императив | -∅ | 2-е лицо единственного числа («Сделай X!») |
уступительный | -Дукай | 3-е лицо, редко 2-е лицо («Он должен сделать X!», «Пусть он сделает X!») |
добровольный | -я | 1-е лицо множественного числа («Давайте сделаем X!») |
благотворный | -Дкун (-гтун) | 2-е лицо множественного числа, вежливое («Пожалуйста, сделайте X!») |
сомнительный | -'уджа('а)и | Отрицательное пожелание или опасение , относящееся к возможному действию первого или второго лица («Пусть он не делает X!», «Тебе/ему не следует делать X», «Но предположим, он сделает X!»). |
Вежливая просьба может быть также выражена с помощью формы будущего страдательного причастия -qda-qu (см. ниже).
Существует ряд причастий. Они могут использоваться атрибутивно или как отдельные заголовки именных фраз, а некоторые могут также сочетаться со связкой для образования сложных глагольных форм или просто использоваться предикативно без связки. Они перечислены в следующей таблице. [49]
Суффикс | Примечания | ||
---|---|---|---|
будущее | единственное число | -ку(и) | Может также использоваться в предикативном значении в будущем времени. Также используется как общее существительное действия (инфинитив). |
множественное число | -кун | ||
несовершенный | -'а(я) | Редко используется в предикативном значении «сделал X». | |
совершенный | единственное число | -гсан | Может также использоваться в предикативной форме прошедшего времени. |
множественное число | -гсад | ||
привычный | -даг | ||
агентивный | единственное число | -гси | |
множественное число | -gcin , ‑gcid |
Converbs используются как модификаторы конечного глагола, и их субъект обычно тот же, что и у конечного глагола. Встречаются следующие типы: [50]
суффикс | значение и использование | |
---|---|---|
модальный | -н | «делая X» |
несовершенный | -джу (-джи) [44] | '(во время) выполнения X' |
совершенный | -'объявление | '(после) совершения X' |
условный | -'асу (-басу) | «если он сделает X», «когда он сделает X» (подлежащее может отличаться от подлежащего в личном глаголе). В сочетании с частицей -ber имеет уступительную функцию «даже если / хотя он делает X». |
терминальный | -тала | 'пока он не сделает X'. Иногда оно также выражает одновременное действие. |
финал | -ра | «чтобы сделать X» |
подготовительный | -бегать | «вследствие совершения X» |
абтемпоральный | -gsa-'ar(-gsa-bar) | «как только он сделал X» |
Морфологию голоса можно рассматривать как часть словообразования. Можно упомянуть следующие суффиксы: [51]
после гласных | после согласных | Примечания | |
---|---|---|---|
пассивный | -гда | -да | |
причинный | -'а, -'ул | -ка, -га | |
взаимный | -лду | -улду | |
кооперативный | -lca | -улька | Означает «сделать X вместе». |
середина | -ра | -ура | Выражение действия, влияющего на предмет. |
Среднемонгольский язык демонстрирует пассивную конструкцию, свойственную ему и, возможно, бурятскому , но не присутствующую в других диалектах или других монгольских языках. Хотя она также могла бы выполнять функцию выдвижения на первый план пациента , она обычно, по-видимому, обозначает действия, которые либо напрямую, либо косвенно влияют на субъект пагубным образом. [52]
belgütei
Belgütei
тэйин
так
чабчикдаю
рубить- PASS - CVB - IMPERF
бёэт
be- CVB - PRF
Бельгютей Тейин Чабчикдаю Бё'ет
Belgütei so chop-PASS-CVB-IMPERF be-CVB-PRF
«Бельгутей, нарезанный таким образом»
кеют
сын- PL
мину
мой
кат
хан -PL
болджу'у
стать- ПРОШЛОЕ
ke'ekdemüi
сказать- PASS - PRS
би
я
ke'üt minu qat bolju'u ke'ekdemüi bi
сын-PL мой хан-PL стать-PAST сказать-PASS-PRS я
«Мне сказали, что мои сыновья стали ханами»
мауи
плохой
setki'esü
думаю- CVB - COND
эне
этот
метю
нравиться
чисубан
кровь-собственная
каркакдасу
выходить - PASS - добровольный
ma'ui setki'esü ene metü cisuban qarqaqdasu
плохо думаю-CVB-COND это как {кровь-одного} {выйти-PASS-добровольный }
«Если я подумаю зло, то я должен буду пролить свою кровь вот так» или «Если я подумаю зло... пусть моя кровь прольется вот так!» [53]
наимана
Найман (племенное название) - DAT
ирге
люди
оркобан
усадьба-собственная
эме
женщина
kö'üben
свой собственный сын
да'уликдаба
грабеж - ПРОШЛОЕ
би
я
Наймана ирге оркобан эме кёюбен дауликдаба би
{Найман (племенное название)-ДАТ} люди {усадьба-собственная} женщина {сын-собственная} грабеж-ПРОШЛОЕ I
«Я был избалован найманами в отношении моего народа, моих жен и сыновей» [54]
В §131 Belgütei подвергается отрицательному влиянию неизвестного действующего лица. В §112 адресатом является пассивный субъект. Хотя возможно, что содержание речи будет пассивным субъектом, это встречается гораздо реже. В §178 референт субъекта подвергается прямому влиянию, но синтаксически затронутая именная группа отмечена возвратно-притяжательным суффиксом (который сам по себе может напоминать винительный падеж в других контекстах). В §163 не референт именной группы субъекта, а люди, связанные с ним, напрямую страдают от страдания субъекта.
Агент может быть обозначен дательным падежом ( -a и -da , но в отличие от классического монгольского языка никогда -dur) или именительным падежом:
Угёдей
Угёдей
кахан
Хан
эбетчин
болезнь
гюртею
достичь- PASS - CVB - IMPERF
Угёдей Кахан Эбетчин Гюртеджю
Угедей-хан болезнь достигает-PASS-CVB-IMPERF
«Угедей-хана постигла болезнь»
калька
щит
кене
кто- DAT
болдакуйу
стать- PASS - PRES
би
я
калка кене болдакуйу би
щит кто-DAT стал-PASS-PRES I
«Кто будет защищать меня?» [55]
В обоих примерах глагольные основы , к которым присоединяется пассивный субъект, являются непереходными . Пассивные суффиксы присоединяются к фразам , а не к глагольным основам, например:
Джамуха
Джамуха
nökötte'en
компаньон - DAT -собственный
бариджу
захватить -CVB - IMPERF
ирекдею
come -PASS - CVB - IMPERF
Jamuqa nökötte'en bariju irekdejü
Джамуха {товарищ-DAT-собственный} схватить-CVB-IMPERF прийти-PASS-CVB-IMPERF
«Джамуха, схваченный своими соратниками и принужденный явиться (к Чингисхану)» [56]
В современном монгольском языке ни пассивация ir-, ни присоединение пассивных суффиксов к фразам невозможны, поэтому современный перевод §200 выглядит следующим образом:
Джамуха
Джамуха
nöhöddöö
друг- DAT -свой собственный
баригдаж
захватить -PASS - CVB - IMPERF
ирид [57]
come- CVB - IMPERF
Джамуха nöhöddöö barigdaž ireed [57]
Джамуха {друг-DAT-свой} захватить-PASS-CVB-IMPERF приехать-CVB-IMPERF
Рядом с пассивным есть также каузатив , который, однако, менее заметен. Субъекты непереходных глаголов каузативизированных предложений получают винительный падеж (как в §79), тогда как бывшие субъекты переходных глаголов получают дательный или творительный падеж (как в §188 и §31). В отличие от пассивного суффикса, каузативный суффикс не присоединяется к фразе, а к отдельным глаголам (при условии, что они обозначают разные действия): [58]
Темуджин-и
Темуджин- АСС
морила'улджу
сесть на лошадь - CAUS - CVB - IMPERF
Темуджин-и морила'улджу
Темучин-ACC {садиться на лошадь-CAUS-CVB-IMPERF}
«Они заставили Темучина сесть на коня»
мори-ян
лошадь-собственная
Кёкёчю
Кёкёчю
актачи-даан
конюх- DAT -собственный
бари'ульджу'уи
захватить - ПРИЧИНА - ПРОШЛОЕ
мори-ян Кёкёчу актачи-да'ан бариулью'уи
{лошадь-собственный} Kököčü {хранитель меринов-DAT-собственный} схватить-CAUS-PAST
«Он отдал своего конюшего Кёкёчю на попечение» [59]
qarčiqai-бар
ястреб- INSTR
бариулуксан
захватить - CAUS - PERF - PTCP
нокут
утка - PL
Карчикай-бар бариулуксан нокут
ястреб-INSTR захват-CAUS-PERF-PTCP утка-PL
«утки... пойманные его ястребом» [60]
беринед-айен
невестка-своя
berile'üljü
невестке- CVB - IMPERF
ötökle'üljü
present_ötög- ci
куурдаулджу
play_qu'ur- ci
berined-iyen berile'üljü ötökle'üljü qu'urda'ulju
{daughter-in-law-one's own} {to daughter-in-law-CVB-IMPERF} present_ötög-c i play_qu'ur-c i
«Она заставила свою невестку совершить обряды, полагающиеся невестке, приказала выпить церемониальное вино и сыграть на конской скрипке, и ...» [61]
«заставив невесток совершить обряды невестки, заставив одну представить ötög , [ 62] заставив одну играть на qu'ur » [63]
Наряду с этими морфемами в среднемонгольском языке также были суффиксы для выражения взаимного и кооперативного значения, а именно -ldu- ~ -lda- и -lča- . [64] Хотя плюратив/дистрибутив -čaγa- является общим для современных монгольских языков, он не засвидетельствован в среднемонгольском языке. [65]
Существует ряд энклитических частиц: [66]
Частица | Использовать |
---|---|
бар, бэ, чи | обозначает тему (а также неопределенные местоимения и уступительные конструкции, см. выше) |
гю | выразительный |
лу | контрастный |
je | потенциал, «возможно» |
yuu после гласных, уу после согласных | вопросительный |
С глагольными формами используются три предпосылочные отрицательные частицы: [66]
частица | отрицательные формы |
---|---|
ese | по умолчанию |
ül(ü), üle | изъявительные формы настоящего времени, причастие будущего времени и модальное деепричастие, а также сомнительный наклон |
бу(у) | другие деонтические формы |
Тождество с именными частями речи отрицается с помощью слова busu ( busi ), мн.ч. busud , «другой», таким образом, буквально «X отличается от Y».
Обычный порядок слов — SOV, но есть отклонения. Местоимение 1-го или 2-го лица может быть помещено в качестве энклитики после глагола, а не перед ним. В именных группах модификаторы обычно помещаются перед заголовками (т. е. прилагательные и притяжатели предшествуют существительным), но притяжательные местоимения ( minu 'my' и т. д.) часто помещаются в качестве энклитики после заголовка. Согласование чисел между атрибутами и определяемыми ими существительными соблюдается факультативно. Существует также согласование по родам (для суффикса -tu и некоторых глагольных форм), но не согласование по падежам; вместо этого только заголовок получает показатель падежа. Союзов нет. Обычны длинные последовательности деепричастий, предшествующие личному глаголу. [67]
Вот некоторые из распространенных суффиксов: [68]
Отыменные существительные | |
---|---|
-бтур | умеренный, '-ish' |
-ци | человек, который имеет дело с X |
-ду | расположен в X |
-кан | уменьшительное |
-ки | принадлежащий X |
-kcin | самка животного |
- ту , жен. - тай , мн.ч. - тан | имея X |
Отглагольные существительные | |
-' аци | агент существительное |
- ур | инструмент |
- дал , -( ку ) ланг , -л , -м и т.д. | действие существительное |
Отыменные глаголы | |
- цила | фактитивный |
- ра , - си | начальный |
Об образовании глаголов от других глаголов см. раздел «Залог» выше.
Система счисления — десятичная . Почти все числительные заканчиваются на -n , хотя некоторые также засвидетельствованы без конечного -n . [69] Десятичные дроби от 20 до 50 заканчиваются на -in , в то время как дроби от 60 до 90 заканчиваются на -an [70] (как и многие единицы); десятичные дроби, за исключением «десяти», имеют тот же исторический корень, что и соответствующие единицы, но точная деривационная связь не является регулярной и прозрачной. [ по мнению кого? ] Наиболее распространенными и архаичными формами являются следующие: [69]
единица | десятичный |
---|---|
1: никен | 10: харбан |
2: койар ( женский вариант джирин ) | 20: Корин |
3: курбан | 30: куцин |
4: дербен | 40: дочин |
5: табун | 50: табин |
6: джирк'ан , джирва'ан | 60: джиран |
7: долоан | 70: далан |
8: найман | 80: наян |
9: йисун | 90: йерен |
Существуют также простые числительные для ста ( ja'un ), тысячи ( minqan / mingan ) и десяти тысяч ( tümen ). [69]
Как подростки, так и суммы других десятков и единиц образуются путем сопоставления десятка и единицы, например, 15 harban tabun , буквально «десять пять»; 26 qorin jirqo'an , буквально «двадцать шесть». Числа, кратные сотням, тысячам и десяти тысячам, также выражаются сопоставлением, например, 500 tabun ja'un , буквально «пятьсот»; в этих случаях второй компонент может также факультативно стоять во множественном числе, например, 500 tabun ja'ut . [69]
Порядковые числительные образуются с помощью суффикса -Du'ar > -Da'ar , но форма основы часто отклоняется от формы количественного числительного, как показано в таблице ниже, и существуют супплетивные формы для 'first' и 'second', хотя менее распространенные регулярные формы засвидетельствованы в составных числительных. Суффикс -tu/-ta и тюркское заимствование -ci n засвидетельствованы с той же функцией. [69]
Кардиналы | Порядковые числительные | |
---|---|---|
1 | никен | тери'ун ( никету'эр ) |
2 | qoyar ( женский вариант jirin ) | нёкё ( коядуар ) |
3 | курбан | кутуар |
4 | dörben | dötu'er |
5 | табун | таб ( u ) ту'ар |
6 | jirqo'an , jirwa'an | * jirqotu'ar (> джиргудаар в арабских источниках) |
7 | долоан | долодуар |
8 | найман | *naimandu'ar ( > naimandaar в арабских источниках) |
9 | йисун | * yisüdu'ar (> yisüde'er в арабских источниках) |
20 | Корин | коридуар |
Существуют также суффиксы для собирательных ( -'ula , 'X количество вместе'), дистрибутивных ( '-aD 'X количество каждый') и мультипликативных ('-ta 'X раз') суффиксов. [69]
Ниже приводится отрывок из « Сокровенного сказания монголов» , §§ 4-6.
Текст [71] | Перевод [72] |
---|---|
1. ...Toroqoljinu köün Duwa Soqor, Dobun Mergen qoyar bülee. | 1. ... Сыновей Тороколджина было двое: Дува Сокор (и) Добун Мерген. |
2. Дува Сокор, maŋlay dumda qaqca nidütü, qurban neurid qajara qaraqu bülee. | 2. Дува Сокор, имея один глаз посередине лба, мог всматриваться в пространство (на расстоянии) трех путешествий. |
3. Niken üdür Duwa Soqor Dobun Mergen deülüebeen Burqan Qaldun deere qarba. | 3. Однажды Дува Сокор поднялся на (гору) Бурхан Халдун со своим младшим братом Добун Мергеном. |
4. Дува Сокор, Буркан Калдун, Диресе Караджу, | 4. Дува Сокор, глядящий с вершины Бурхан Халдун, |
5. Tüŋgelig qoroqan huruu niken bölög irgen newüjü, oroju ayisuquyi qaraju üjejü, | 5. видя группу людей, путешествующих и приближающихся к ручью Тюнгелиг, |
6. ügülerün: «Tede newüjü ayisuqun irgenü dotora | 6. говоря: «Среди тех людей, которые собираются приблизиться, путешествуя, |
7. Niken Qarautay tergenü öljigede Niken ökin Sayin Buyu. | 7. В передней части одной черной повозки оказывается одна девица, которая хороша. |
8. Güüne ese ögtegsen böesü, Dobun Mergen deüdeen cimada quyuya!” киджу, | 8. Если она (еще) не отдана мужчине, то попросим (ее) для тебя, мой младший брат Добун Мэргэн!», |
9. Добун Мерген deüyüen üjere ileba. | 9. послал своего младшего брата Добун Мэргэна повидаться (с ней). |
INSTR:instrumental case
и библиографии монгольских и других алтайских языков