ʼПисьмо Phags-pa

Монгольская письменность
ʼPhags-pa
ꡏꡡꡃꡣꡡꡙꡐꡜꡞ
ḥPʻags-pa
Христианский надгробный камень из Цюаньчжоу , датированный 1314 годом, с надписью письмом «Phags-pa» ꞏung shė yang shi mu taw «надгробный памятник Ян Вэншэ»
Тип скрипта
СоздательДрогон Чогьял Пхагпа
Период времени
1269 – ок.  1660
НаправлениеВертикально слева направо 
Языки
Похожие сценарии
Родительские системы
Дочерние системы
Площадь Занабазара , возможно, Хангыль
Родственные системы
Лепча , Мэйтей , Хема , Марчен , Тамыгское письмо.
ИСО 15924
ИСО 15924Пхаг (331) , Пхагс-па
Юникод
Псевдоним Unicode
Пхагс-па
У+А840–У+А87Ф
 В этой статье содержатся фонетические транскрипции в Международном фонетическом алфавите (МФА) . Для вводного руководства по символам МФА см. Help:IPA . Для различия между [ ] , / / ​​и ⟨  ⟩ см. IPA § Скобки и разделители транскрипции .

Шрифт Phagspa , ʼPhags -pa или ḥPʻags-pa [1] — это алфавит , разработанный тибетским монахом и государственным наставником (позднее императорским наставником ) Дрогёном Чогьялом Пхагпой (1235–1280) для Хубилая-хана ( годы правления  1264–1294 ), основателя династии Юань (1271–1368) в Китае, в качестве единого шрифта для письменных языков в пределах Юань. Фактическое использование этого шрифта было ограничено примерно сотней лет во время правления монгольской династии Юань, и он вышел из употребления с приходом династии Мин . [2] [3]

Письмо использовалось для записи и транскрибирования вариантов китайского , тибетских языков , монгольского , уйгурского языка , санскрита , вероятно, персидского , [4] [5] [6] и других соседних языков [ требуется ссылка ] в эпоху Юань. Для исторических лингвистов его использование дает подсказки об изменениях в этих языках.

Его системы-потомки включают Горизонтальное квадратное письмо , используемое для записи на тибетском и санскрите. Во времена Pax Mongolica письмо даже неоднократно появлялось в западном средневековом искусстве . [7]

Номенклатура

Сценарий «Phags-pa»:ꡏꡡꡃ ꡣꡡꡙ ꡐꡜꡞ mongxol tshi , «монгольская письменность»;

Монгольский : дөрвөлжин үсэг dörvöljin üseg , «квадратное письмо»; дөрвөлжин бичиг дорвёлджин бичиг , «квадратное письмо»

Тибетский : ཧོར་ཡིག་གསར་པ་ , Уайли : hor yig gsar pa «новое монгольское письмо»;

Китайская династия Юань :蒙古新字; пиньинь : мэнгу синьцзы «новое монгольское письмо»;國字; пиньинь : гуози «национальное письмо»;

Современный китайский :八思巴文; пиньинь : bāsībā wén «сценарий Phags-pa»;帕克斯巴; Пакесиба

На английском языке это также пишется как ḥPʻags-pa, Phaspa, Paspa, Baschpah и Pa-sse-pa. [8]

История

Во времена Монгольской империи монгольские правители хотели создать универсальную письменность для записи языков покоренных ими народов. Основанный на уйгурском языке монгольский алфавит не идеально подходит для среднемонгольского языка , и было бы непрактично распространять его на язык с совершенно иной фонологией, такой как китайский . [ требуется цитата ] Поэтому во времена династии Юань (ок. 1269 г.) Хубилай-хан попросил тибетского монаха ʼPhags-pa разработать новый алфавит для использования всей империей. ʼPhags-pa расширил свой родной тибетский алфавит [5], чтобы охватить монгольский и китайский языки, очевидно, мандаринский диалект центральных равнин . [9] Полученные 38 букв были известны под несколькими описательными названиями, такими как «квадратное письмо», основанными на их форме, но сегодня они в основном известны как алфавит ʼPhags-pa. [ требуется цитата ]

Происходя от тибетского письма , оно является частью брахмической семьи письменностей , которая включает деванагари и письменности, используемые по всей Юго-Восточной Азии и Центральной Азии . [5] Оно уникально среди брахмических письменностей тем, что пишется сверху вниз, [5] подобно тому, как раньше писалось в классическом китайском языке; и подобно маньчжурскому алфавиту или более позднему монгольскому алфавиту, которое до сих пор используется в письменности.

Он не получил широкого признания и не был популярным шрифтом даже среди элиты монголов, хотя он использовался как официальный шрифт династии Юань до начала 1350-х годов, [10] когда началось восстание Красных повязок . После этого он в основном использовался как фонетический глосс для монголов, изучающих китайские иероглифы . В 20-м веке он также использовался как один из шрифтов на тибетской валюте, как шрифт для надписей на тибетских печатях со средних веков до 20-го века и для надписей на входных дверях тибетских монастырей. [ необходима цитата ]

Формирование слогов

Хотя это алфавит, phagspa пишется как слоговая азбука или абугида, в которой буквы, образующие один слог, склеены или « связаны » вместе. [5]

В отличие от древнего тибетского письма, все буквы ʼPhags-pa пишутся во временном порядке (то есть /CV/ пишется в порядке C–V для всех гласных) и в одну строку (то есть гласные не являются диакритическими знаками). Однако гласные буквы сохраняют отдельные начальные формы, а краткий /a/ пишется только в начале, что делает ʼPhags-pa переходным между абугидой , слоговым письмом и полным алфавитом. Буквы слога ʼPhags-pa связаны друг с другом, так что они образуют слоговые блоки. [5]

Типографские формы

ʼPhags-pa был написан в различных графических формах. Стандартная форма (вверху, справа) была блочной, но «тибетская» форма (внизу) была еще более блочной, состоящей почти полностью из прямых ортогональных линий и прямых углов. Форма « печатного письма » ( кит. :蒙古篆字; пиньинь : měnggǔ zhuànzì ; «монгольское печатное письмо»), используемая для императорских печатей и тому подобного, была более сложной, с квадратными синусоидальными линиями и спиралями. [ необходима цитата ] Это письмо ʼPhags-pa отличается от письма ʼPhags-pa, или 八思巴字 на китайском языке, которое имеет то же название, но его самое раннее использование можно проследить до конца 16-го века, раннего правления императора Ваньли . По словам профессора Джунаста Ву из Китайской академии общественных наук , более поздняя письменность ʼPhags-pa на самом деле является тибетской письменностью . [11]

Корейские записи утверждают, что хангыль был основан на «Старом письме печати» (古篆字), которое может быть ʼPhags-pa и отсылкой к его китайскому названию Chinese :蒙古篆字; пиньинь : měnggǔ zhuànzì (см. происхождение хангыля ). Однако более простая стандартная форма ʼPhags-pa является более близким графическим соответствием хангылю.

Письма

Основные буквы

Следующие 41 буква являются основными буквами ʼPhags-pa.

Буквы 1-30 и 35-38 являются базовыми согласными. Порядок букв 1-30 такой же, как традиционный порядок тридцати основных букв тибетского письма, которым они соответствуют. Буквы 35-38 представляют звуки, которые не встречаются в тибетском языке, и либо происходят от существующей тибетской базовой согласной (например, буквы 2 и 35 обе произошли от простой тибетской буквы kha , но графически отличаются друг от друга), либо от комбинации существующей тибетской базовой согласной и полугласной (присоединенной) wa (например, буква 36 произошла от сложной тибетской буквы ཁྭ khwa ).

Как и в случае с тибетским языком, эти буквы имеют присущий им гласный звук [ a ], прикрепленный к ним в неконечных позициях, когда нет другого гласного знака (например, буквабез присоединенной гласной представляет слог ka , но с присоединенной гласной i представляет слогꡀꡞ ки ).

Буквы 31-34 и 39 являются гласными. Буквы 31-34 следуют традиционному порядку соответствующих тибетских гласных. Буква 39 представляет собой гласное качество, которое не встречается в тибетском языке и может быть получено из тибетского гласного знака ai .

В отличие от тибетского языка, в котором знаки гласных не могут встречаться изолированно, а всегда должны быть присоединены к базовой согласной для образования действительного слога, в письме ʼPhags-pa начальные гласные, отличные от a может встречаться без базовой согласной, когда они не являются первым элементом дифтонга (например, ue ) или диграфа (например, eeu и eeo ). Таким образом, в китайских текстах ʼPhags-pa встречаются слоги u , on wán и o é , а в монгольских текстах ʼPhags-pa встречаются слова ong qo chas «лодки», u su nu (род.) «вода», e du -ee «сейчас» и i hee -een «защита». Это все примеры того, где можно было бы ожидать 'o , 'u , 'e , 'i и т. д., если бы тибетская модель соблюдалась в точности. Исключением из этого правила является монгольское слово 'er di nis «драгоценности», где один гласный знак присоединен к нулевой базовой согласной. Обратите внимание, что буква ee никогда не встречается в начальной позиции ни в одном языке, использующем письмо ʼPhags-pa (например, в описании древнеуйгурского письма, сделанном Тао Цзунъи, он комментирует все случаи использования уйгурского письма).𐽰 е с буквой ʼPhags-pa ee , за исключением случаев, когда он находится в начальной позиции, когда он заменяет его буквой ʼPhags-pa е вместо этого).

Однако начальные полугласные, дифтонги и диграфы должны быть присоединены к нулевой базовой согласной 'A (буква 30). Так, в китайских текстах ʼPhags-pa встречаются слоги 'wen yuán , 'ue wēi и 'eeu ; а в монгольских текстах ʼPhags-pa встречаются слова 'eeu lu "не" и 'eeog bee.e "дал". Поскольку нет знака для гласной a , которая подразумевается в начальной базовой согласной без прикрепленного знака гласной, то слова, которые начинаются с гласной a, также должны использовать нулевую базовую согласную букву 'a (например, монгольское 'a mi, чем «живые существа»). В китайском языке, и редко в монгольском языке, другой нулевой базовый согласный -a может встречаться перед начальными гласными (см. «Буква 23» ниже).

Нет.
Письмо Пхагс-па
Тибетское происхождениеТранскрипцияПримеры на монгольском языкеПримеры на китайском языке
1кИспользуется только для слов иностранного происхождения, таких как kal bu dun (род., мн.ч.) от санскритского kalpa «эон» [ср. монгольскоеᠭᠠᠯᠠᠪ галаб ], за исключением одного распространенного монгольского слова йе ке «большой, большой» [ср. монгольскоеᠶᠡᠬᠡ йеке ]kiw qiú , kue kuí
2кхkheen "кто" [ср. монгольскийДа кен ]khang kāng , kheeu quū
3гби чиг «письменный документ, книга» [ср. монгольскоеᠪᠢᠴᠢᠭ бичиг ]ging jīng , gu
4нгдэн ри «небо» [ср. монгольскоеᠲᠡᠩᠷᠢ тенгри ]нгив ню , нгем ян , динг дин
5сcay chái , ci chí
6чcha q-an "белый" [ср. монгольскийᠴᠠᠭᠠᠨ čaɣan ]chang chāng , cheeu chǔ
7джjil "год" [ср. монгольскийᠵᠢᠯ ]jim zhēn
8Нью-Йоркnyiwґniǔ
9тВ основном используется в словах иностранного происхождения, таких как 'er ti nis (также 'er di nis ) «драгоценности» [ср. монгольскийࠡ࠷࠳ࠡࠨࠢ࠰ эрденис ] и та лайи "море, океан" [ср. Монгольскийᠳᠠᠯᠠᠢ Далай ]ten tián , tung tóng
10йthu thum «каждый, все» [ср. Монгольскийᠲᠤᠲᠤᠮ тутум ]thang tāng , thung tōng
11гу ри да ну (общ.) «бывший, предыдущий» [ср. Монгольскийᠤᠷᠢᠳᠠ урида ]dung dōng , du
12нma nu "наш" [ср. монгольскийᠮᠠᠨᠤ ману ]урожденная nie , нунг нонг , гон гуан
13пИспользуется только в словах иностранного происхождения, таких как pur xan «Будда» [ср. монгольскоеᠪᠤᠷᠬᠠᠨ буркан ]pang páng , pay bái
14фотphon pān , phu
15бba sa "тогда, еще, также" [ср. Монгольскийᠪᠠᠰᠠ баса ]ban bān , been biān
16м'a mi чем «живые существа» [ср. монгольскийᠠᠮᠢᠲᠠᠨ амитан ]мин мин , мяумяо , гимджин
17тсtsaw cáo , tsin qín
18тшИспользуется только в словах иностранного происхождения, таких как sha tshin «религия».tshay cài , tshiw qiū
19дзdzam zǎn , dzew jiāo
20жИспользуется только в словах иностранного происхождения, таких как wa chi ra ba ni "Vajrapāṇi"wan wàn , wu , xiw hóu , gaw gāo
21жzheeu , zhew ráo
22зВстречается только в одном слове za ra «месяц» [ср. монгольскийᠰᠠᠷᠠ Сара ]зин чен , зеу сю , цзысиси
23-Эта буква редко встречается в начале, например, -ir gee nee (дат./мест.) «люди» [ср. монгольскоеᠢᠷᠭᠡᠨ irgen ], но часто и между гласными, где он служит для отделения слога, начинающегося с гласной, от предыдущего слога, заканчивающегося на гласную, например, er khee -ud «христиане» и q-an «император, хан» [ср. монгольскийᠬᠠᠭᠠᠨᠨ qaɣan ] (где q-an — сокращение от гипотетического qa -an )-an ān , -ing yīng , -eeu
24уна ян «восемьдесят» [ср. Монгольскийᠨᠠᠶᠠᠨ наян ]yi , yang yáng , day dài , hyay xiè
25гчи риг «армия» [ср. монгольскийᠴᠡᠷᠢᠭ чериг ]
26лал ба «налог, дань» [ср. монгольскоеᠠᠯᠪᠠ альба ]leeu , lim lín
27шши нээ "новый" [ср. монгольскийᠱᠢᠨᠡ шине ]ши ши , шванг шуан
28схи чус «конец, цель» [ср. монгольскоеᠡᠴᠦᠰ ečüs ]su , syang xiàng
29часПервоначально в словах, которые теперь не имеют начальных букв, например, har ban «десять» [ср. монгольскийᠠᠷᠪᠠᠨ arban ], а в середине только в одном слове -i hee -een (или -i h-een ) «защитник, хранитель»хва хуа , ш.хи ш , л.хинг ленг , чжхан чжуан
30''eeu lu "не" [ср. монгольскийᠦᠯᠦ ülü ]'wang wáng , 'eeu
31я-i hee-een (или -i h-een ) «защита»ли , н.хинг нэн , хэй си
32тыу су ну (общ.) «вода» [ср. МонгольскийДа усун ]u , mue méi
33еe du -ee "теперь" [ср. монгольскийᠡᠳᠦᠭᠡ edüge ]ze xiè , jem zhān , gue guó
34оong qo chas "лодки" [ср. Монгольскийᠣᠩᠭᠣᠴᠠᠰ ongɣočas ]но , mon 滿 mǎn
35дqa muq "все" [ср. монгольскийᠬᠠᠮᠤᠭ qamuɣ ]
36ཁྭхИспользуется только в словах иностранного происхождения, таких как pur xan «Будда» [ср. монгольскоеᠪᠤᠷᠬᠠᠨ буркан ]xu , xong huáng
37ཧྭффан fāng , fi fèi
38
39ееel deeb "различный" [ср. Монгольскийᠡᠯᠳᠡᠪ eldeb ] (Поппе читает это слово как eel deeb , как единственный пример начальной буквы е-е )чи че , смотри , сю , гиингцзин
40жxway huái , jwaw zhuō , gwang guong
41ухья ся , гья цзя , цзян цзионг

Дополнительные буквы

Нет.
Письмо Пхагс-па
Тибетское происхождениеТранскрипцияПримеры на санскрите или тибетском языке
42ттша тт-а па... и та (санскрит ṣaṭ pāramitā ) [Илл.3, строка 6]
43тттpra tish tthi te (санскрит pratiṣṭhite ) [Ill.3 Строка 8](TTHA плюс неперевернутая I)

дхиш ттхи те (санскрит дхиштхите ) [ Татхагатахридая-дхарани, строка 16](TTHA плюс перевернутый I) nish tthe (санскрит ништхе ) [ Татхагатахридая-дхарани, строка 10](TTHA плюс перевернутый E)

44ддданн дде (санскрит дандайя ) [ Татхагатахридая-дхарани, строка 14]

'-a кад ддха йа (санскрит ākaḍḍhaya ) [Илл.4, строка 7](DDA плюс перевернутый HA)

45ннсб-а ранна (санскрит сфарана ) [Илл.3, строка 3]

уш нни ... (санскрит uṣṇīṣa ) [Илл.3, строка 6](NNA плюс перевернутая I) kshu nnu (санскрит kṣuṇu ) [ Татхагатахридая-дхарани, строка 2](NNA плюс перевернутая U)

ха ранне (санскрит harane ) [Илл.4, строка 5](NNA плюс перевернутая E) pu nn.ya (санскритская пунья ) [ Татхагатахридая-дхарани, строка 13](NNA плюс перевернутая присоединенная Y)

46гbh-ru^ (санскрит bhrūṁ ) [Илл.3 Строка 2]

му дре (санскрит мудре ) [Илл.3, строка 9] ба дзра (санскрит ваджра ) [Илл.3, строка 9]

бкра-шис (тибетское bkra-shis «процветание, удача») [Илл.5]

47сангс rgyas (тибетское sangs-rgyas «Будда») [Илл.6]
48^o^ bh-ru^ bh-ru^ (санскрит oṁ bhrūṁ bhrūṁ ) [Илл.3, строка 2]

са^ ха... (санскрит самхатана ) [Илл.3, строка 9]

Мэнгу Цзыюнь

Ниже приведены инициалы письма ʼPhags-pa, представленные в Menggu Ziyun . Они расположены в соответствии с китайской филологической традицией 36 инициалов. [ необходима цитата ]

36 инициалов на蒙古字韵 Мэнгу Цзиюнь
Нет.ИмяФонетическое
значение

Письмо Пхагс-па
ʼPhags-pa
Initial
Примечания
1 jiàn* [ к ]г-
2 * [ кʰ ]кх-
3 qun* [ ɡ ]к-
4 * [ ŋ ]ng-
5 duān* [ т ]д-
6 tòu* [ тʰ ]th-
7 dìng* [ д ]т-
8 * [ н ]н-
9 zhī* [ ʈ ]j-
10 chè* [ ʈʰ ]ч-
11 chéng* [ ɖ ]с-
12 niáng* [ ɳ ]ny-
13 bāng* [ п ]б-
14 pāng* [ пʰ ]ф-
15 bìng* [ б ]п-
16 míng* [ м ]м-
17 fēi* [ п̪ ]ф-Нормальная форма буквы фа
18 * [ п̪ʰ ]ф¹-Вариант формы буквы fa
19 fèng* [ б̪ ]ф-Нормальная форма буквы фа
20 wēi* [ ɱ ]ж-Представляет [ v ]
21 jīng* [ тс ]dz-
22 qīng* [ тсʰ ]тш-
23 cóng* [ дз ]тс-
24 xīn* [ с ]с-
25 xié* [ з ]z-
26 zhào* [ тɕ ]j-
27穿 chuān* [ tɕʰ ]ч-
28 chuáng* [ дʑ ]с-
29 shěn* [ ɕ ]ш¹-Вариант формы буквы ша
30 chán* [ ʑ ]ш-Нормальная форма буквы ша
31 xiǎo* [ х ]час-Нормальная форма буквы ха
32 xiá* [ ɣ ]х-
ч¹-Вариант формы буквы ха
33 yǐng* [ ʔ ]ʼ-гортанная смычка
у-Нормальная форма буквы ya
34 * [ дж ]-нулевой начальный
у¹-Вариант формы буквы ya
35 lái* [ л ]л-
36 * [ ɲ ]ж-

Шилинь Гуанцзи

В «Шилинь Гуанцзи» для аннотирования китайского текста использовался Phagspa, что послужило предшественником современного пиньинь . Ниже приведены транскрипции Phagspa части « Ста семейных фамилий» в «Шилинь Гуанцзи». Например, имя Цзинь (), означающее золото, пишется какꡂꡞꡏ гим .[12]

Сто семейных фамилий
百家姓蒙古文
Буи Цзя Син Мэн Го Вэнь
ꡎꡗ ꡂꡨ ꡛꡞꡃ ꡏꡟꡃ ꡂꡟ ꡓꡟꡋ
Бэй Гья Синг Мунг Гу Вун
12345678910
Правописание Phags-paꡄꡠꡓ cewꡒꡠꡋ дзенꡛꡟꡋ солнцеꡙꡞ лиꡆꡞꡓ джив тыꡄꡞꡃ цингꡝꡧꡃ 'вангꡤꡟꡃ грибокꡄꡞꡋ цин
Китайский иероглиф zhào qián sūn zhōu zhèng wáng féng chén

Юникод

Шрифт Phags-pa был добавлен в стандарт Unicode в июле 2006 года с выпуском версии 5.0.

Блок Unicode для ʼPhags-pa — U+A840–U+A877: [ необходима ссылка ]

Phags-pa [1] [2] Официальная таблица кодов Unicode Consortium (PDF)
 0123456789АБСДЭФ
У+А84х
У+А85х
У+А86х
U+A87x
Примечания
1. ^ Начиная с версии Unicode 16.0
2. ^ Серые области обозначают неназначенные кодовые точки.

U+A856 PHAGS-PA БУКВА СТРОЧНАЯ A транслитерируется с помощью U+A78FЛАТИНСКАЯ БУКВА СИНОЛОГИЧЕСКАЯ ТОЧКА из расширенного латинского блока Unicode-D . [13]

Смотрите также

Ссылки

  1. ^ Николас Поппе (1974). Грамматика письменного монгольского языка (3-е изд.). С. 6.
  2. ^ Mote, Frederick W. (1999). Императорский Китай, 900-1800 . Кембридж, Массачусетс: Harvard University Press. стр. 484. ISBN 978-0-674-01212-7.
  3. ^ Лал, Динеш (2008). Индо-тибетско-китайский конфликт. Дели: Kalpaz Publications. стр. 43. ISBN 9788178357140.
  4. ^ "КИТАЙСКО-ИРАНСКИЕ ОТНОШЕНИЯ viii. Персидский язык. – Encyclopaedia Iranica". www.iranicaonline.org . Архивировано из оригинала 2022-09-21 . Получено 2019-06-28 .
  5. ^ abcdef "BabelStone : ʼPhags-pa Script : Description". www.babelstone.co.uk . Архивировано из оригинала 2022-11-27 . Получено 2019-06-28 .
  6. ^ "BabelStone: Phags-pa Script: Overview". www.babelstone.co.uk . Архивировано из оригинала 2022-08-28 . Получено 2019-06-28 .
  7. ^ Мак, Розамонд Э. (2002). От базара до площади: исламская торговля и итальянское искусство, 1300-1600. Издательство Калифорнийского университета. стр. 61. ISBN 978-0-520-22131-4.
  8. Уайли, Александр (1 января 1871 г.). «О древней буддийской надписи в Кеюнг-Кване, в Северном Китае». Журнал Королевского Азиатского Общества . 5 (1): 25.
  9. ^ Коблин, В. Саут (2002). «Размышления об изучении постсредневековой китайской исторической фонологии». В 何大安 (ред.). 第三屆國際漢學會議論文集: 語言組. 南北是非 : 漢語方言的差異與變化 [ Доклады Третьей Международной конференции по китаеведению, секция лингвистики. Диалектные вариации китайского языка . Тайбэй: Институт лингвистики, Академия Синика. стр. 23–50. ISBN 978-957-671-936-3. Архивировано из оригинала (PDF) 2013-05-16 . Получено 21 октября 2011 .стр. 31.
  10. ^ Ким, Санкеун (2006): Странные имена Бога. Миссионерский перевод божественного имени и китайские ответы на «Шангти» Маттео Риччи в Китае позднего периода Мин, 1583–1644. Автор: Санкеун Ким (Исследования по библейской литературе, 70.) Нью-Йорк: Питер Ланг, 2004. ISBN 0-8204-7130-5 ; стр.139 
  11. ^ Junast照那斯图 (апрель 2003 г.). «一种从八思巴字脱胎而来的文字 (на китайском языке)». Языки меньшинств Китая 民族语文. 2002 (3): 56–58.
  12. ^ Чэнь Юаньцзин . Шилин Гуанцзи . Династия Юань , Монгольская империя .
  13. ^ Уэст, Эндрю (04.04.2009). "L2/09-031R: Предложение по кодированию буквы с точкой в ​​середине для транслитерации Phags-pa" (PDF) .

Дальнейшее чтение

  • Коблин, В. Саут (2006). Справочник китайского языка ʼPhags-pa. Серия ABC Dictionary. Гонолулу: University of Hawai'i Press. ISBN 978-0-8248-3000-7. Получено 24 апреля 2014 г.
  • Денлингер, Пол. Б. (1963). Китайский язык в письменности Hp'ags-pa . Получено 24 апреля 2014 г.
  • Эвердинг, Карл-Хайнц (2006). Herrscherurkunden aus der Zeit des mongolischen Großreiches für tibetische Adelshäuser, Geistliche und Klöster. Часть 1: Монгольский дипломат. Среднемонгольский Уркунден в Фагс-па-Шрифте. Eidtion, Übersetzung, Анализ . Галле: Международный институт тибетских и буддийских исследований. ISBN 978-3-88280-074-6.
  • Поппе, Николас (1957). Монгольские памятники в письме hP´ags-pa (второе изд.). Висбаден: Харрасовиц.
  • Сэмпсон, Джеффри (1985). Системы письма: введение в лингвистику . Великобритания: Anchor Brenton Ltd. ISBN 978-0-09-156980-8.
  • Шу, Дитер (1981). Grundlagen tibetischer Sigelkunde. Eine Untersuruchung über tibetische Siegelaufschriften в «Phags-pa-Schrift» . Санкт-Августин: VGH Wissenschaftsverlag. ISBN 978-3-88280-011-1.
  • BabelStone: ʼPhags-pa Script (с бесплатными шрифтами)
  • Омниглот: письмо ʼPhags-pa
  • Древние скрипты: hPhags-pa
  • Монгольские иероглифы после Хубилая
Retrieved from "https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=ʼPhags-pa_script&oldid=1256264587"