Финально-шумное оглушение

Фонетический процесс

Оглушение конечного шума или терминальное оглушение — это систематический фонологический процесс, происходящий в таких языках, как каталонский , немецкий , голландский , французский (Квебек ), бретонский , русский , польский , литовский , турецкий и волоф . В таких языках звонкие шумные в конечной позиции (в конце слова) становятся глухими перед глухими согласными и в паузе . Процесс можно записать как *C [+ шумной, +голос] → C [-голос] /__#. [1]

Языки с конечно-шумным оглушением

германские языки

В большинстве современных континентальных западногерманских языков развилось конечное оглушение, самые ранние свидетельства этого встречаются в древнеголландском языке около IX или X века.

В отличие от других континентальных западногерманских языков, (восточно) -идиш, в частности, не изменяет конечные звонкие звуки; это, по-видимому, более позднее изменение, скорее всего, под славянским влиянием. В самом раннем зафиксированном примере ( идиш, письменные свидетельства ) он имеет конечный шумный оглушительный звук (טַק "tak" вместо "tag" для дня).

Из северогерманских языков норвежский и шведский не имеют конечного оглушения, а в датском даже нет звонких шумных, которые могли бы быть оглушены. Как и в датском, исландские смычные глухие, но у него есть звонкие фрикативные согласные, которые также могут встречаться в конце слова.

Готский ( восточногерманский язык ) также самостоятельно развил конечное оглушение, но только для фрикативных согласных.

Романские языки

Среди романских языков оглушение в конце слова распространено в галло-романских языках , некоторые из которых, как правило, испытывают сильное франкское влияние (предок древнеголландского языка, см. выше).

Примечания:

  • Во многих романских языках (например, в итальянском ) по разным причинам в их фонологической истории редко встречаются слова с конечным звонким согласным, однако заимствования из других языков, в которых конечный согласный звонкий (например, weekday ), не озвучиваются.
  • В португальском языке [s] и [z] сливаются в конце слова ( nós и noz являются омофонами), но есть несколько слов, заканчивающихся звонкими смычными, например sob . Однако некоторые диалекты добавляют вставной гласный после звонких смычных в конце слова.

славянские языки

В большинстве славянских языков присутствует конечное оглушение, но в стандартном ( штокавском ), сербскохорватском и украинском языках его нет.

Другие индоевропейские языки

Неиндоевропейские языки

Примечания:

Примеры

Голландский и африкаанс

В голландском и африкаанс терминальное оглушение приводит к образованию омофонов, таких как hard «hard» и hart «heart», а также к различиям в согласных звуках между формами единственного и множественного числа существительных, например, golf–golven (голландский) и golf–golwe (африкаанс) для «wave–waves».

История феномена девайзинга в западногерманских языках не совсем ясна, но обнаружение рунической надписи начала пятого века предполагает, что это терминальное девайзинг [7] возникло во франкском языке. Из старых западногерманских языков древненидерландский, потомок франкского, является самым ранним, в котором проявился какой-либо вид девайзинга, а финальное девайзинг также имело место в древнефранцузском языке, находящемся под влиянием франкского языка .

Амеландский диалект , на котором говорят на острове Амеланд в Ваттовом море , является единственным нидерландским диалектом , в котором отсутствует оглушительный согласный в конце. [8]

Английский

Стандартные варианты английского языка не имеют фонологического конечно-шумного оглушения того типа, который нейтрализует фонематические контрасты; таким образом, пары вроде bad и bat различаются во всех основных акцентах английского языка . Тем не менее, звонкие шумные оглушаются в некоторой степени в конечной позиции в английском языке, особенно когда они находятся в конце фразы или когда за ними следует глухой согласный (например, bad cat [bæd̥ kʰæt] ). Кроме того, звонкий альвеолярный смычный /d/ регулярно оглушается в афроамериканском разговорном английском (AAVE). [9]

В древнеанглийском языке было окончательное оглушение /v/ , хотя в написании не различались [f] и [v] . Это можно вывести из современного произношения half с глухим /f/ , от изначально звонкого фрикативного [β] в протогерманском *halbaz (сохранившегося в немецком halb и готском halba ). Также было окончательное оглушение [ɣ] до [x] , о чем свидетельствуют такие написания, как burh наряду с burg .

немецкий

Оглушение конечных шумных звуков происходит в разновидностях из Северной Германии. [10] Немецкий контраст между гоморганическими шумными звуками правильнее описать как оппозицию fortis и lenis, чем как оппозицию глухих и звонких звуков. Поэтому термин « оглушивание» может вводить в заблуждение, поскольку голос является лишь необязательной чертой немецких шумных звуков lenis. Напротив, немецкий термин для этого явления, Auslautverhärtung («затвердевание конечного звука»), относится к фортификации, а не к оглушению. Однако немецкий феномен похож на конечное оглушение в других языках тем, что оппозиция между двумя различными видами шумных звуков исчезает на концах слов и, по сути, на концах всех слогов, [11] создавая омофоны таких пар, как Rad («колесо») и Rat («совет, совет»), оба произносятся [ʁaːt] . Однако немецкие варианты севера и многие произношения стандартного немецкого языка включают залог в различие между fortis и lenis шумными согласными. Конечное оглушивание применяется ко всем взрывным, аффрикатным и фрикативным согласным, а также к заимствованным словам, а также к исконным словам.

Вот несколько примеров из северонемецкого языка:

Существительные/прилагательныеГлаголы
Единственное числоПереводМножественное числоИмперативПереводинфинитив
Плохо [баːт]ваннаBäder [ˈbɛːdɐ]красный! [ʁeːt]разговаривать!реден [ˈʁeːdn̩]
Рауб [ʁaʊ̯p]ограблениеРаубе [ˈʁaʊ̯bə]рейб! [ʁaɪ̯p]руб!reiben [ˈʁaɪ̯bn̩]
Zug [цук]тренироватьсяZüge [ˈt͡syːɡə]провиснуть! [zaːk]сказать!sagen [ˈzaːɡn̩]
Архив [ʔaɐ̯ˈçiːf]архивАрхив [ʔaɐ̯ˈçiːvə]
Maus [ма́ус]мышьMäuse [ˈmɔʏ̯zə]Ложь! [liːs]читать!lesen [ˈleːzn̩]
оранжевый [ʔoˈʁaŋʃ]оранжевый (прилаг./сущ.)Оранжевый [ʔoˈʀaŋʒə]управляй! [ˈmɛnətʃ]управлять!управлять [ˈmɛnədʒən]

Русский

Оглушение конечного шумного звука может приводить к нейтрализации фонематических контрастов в определенных условиях. Например, русские бес ('демон', фонемно /bʲes/ ) и без ('без', фонемно /bʲez/ ) произносятся одинаково в изоляции как [bʲes] .

Наличие этого процесса в русском языке также является источником, по-видимому, различных транслитераций русских имен на -ов ( особенно французских), а также более старых английских транскрипций.

Освобождение в соединениях

В сложных словах поведение различается в разных языках:

  • В некоторых языках оглушение лексически выражено , что означает, что слова, которые оглушаются в изоляции, сохраняют это конечное оглушение, когда они являются частью соединения. В английском языке, например, существует чередование звонких и глухих фрикативов в парах, например, следующее:
    • вор ([ ж ]) – вор ([ гл ])
    • купаться ([ θ ]) – купаться ([ ð ])

Однако в английском языке этот процесс непродуктивен; см. статью Озвончение и оглушение согласных .

  • В других языках это чисто фонологический процесс, то есть озвончение зависит исключительно от положения и ассимиляции с соседними согласными. Пример: немецкий.

Примечания

  1. См. Кроули и Боуэрн (2010), стр. 24.
  2. ^ В нормализованном средневерхненемецком языке, в отличие от современного нововерхненемецкого языка, огласовка представлена ​​на письме, поэтому Kriemhilt является сокращенной формой Kriemhilde .
  3. ^ ван дер Вин, Клаас Ф. (2001). «Западно-фризская диалектология и диалекты». В Мюнске Хорст Хайдер; Орхаммар, Нильс; Фрис, Эбеле; Фальтингс, Волкер Ф.; Хукстра, Ярих Ф.; Уокер, Аластер Г.Х.; Уилтс, Оммо (ред.). Справочник по фризским исследованиям . Вальтер де Грюйтер. п. 104. ИСБН 978-3-484-73048-9.
  4. ^ Мокари, Пайам Гаффарванд; Вернер, Стефан (2017). «Азербайджанский». Журнал Международной фонетической ассоциации . 47 (2): 207. doi :10.1017/S0025100317000184. S2CID  232347049.
  5. ^ С., Эффенди (2012). Panduan Berbahasa Indonesia dengan Baik dan Benar (Руководство по хорошему и правильному разговору на индонезийском языке). Дуния Пустака Джая. п. 228. ИСБН 978-6232212350.
  6. ^ Туйск, Туули (2016). «Основные особенности ливонского звукового строя и произношения». Eesti ja Soome-Ugri Keeleteaduse Ajakiri . 7 (1): 121–143. дои : 10.12697/jeful.2016.7.1.06 . Проверено 13 марта 2022 г.
  7. ^ Лангбрук, Эрика; Рулевельд, Аннелис; Квак, Аренд; Вермейден, Паула (2002). Amsterdamer Beitrge Zur lteren Germanistik. Родопи. п. 23. ISBN 978-90-420-1579-1.
  8. ^ Ван дер Вин, Клаас Ф. (2001), «13. Западно-фризская диалектология и диалекты», в Мюнске, Хорст Хайдер; Орхаммар, Ганс (ред.), Справочник по фризским исследованиям, Тюбинген: Max Niemeyer Verlag GmbH, стр. 104, ISBN 3-484-73048-X
  9. ^ Трейман, Ребекка (апрель 2004 г.). «Правописание и диалект: сравнения между носителями афроамериканского разговорного английского языка и носителями белого языка». Psychonomic Bulletin & Review . 11 (2): 338–342. doi : 10.3758/bf03196580 . PMID  15260203. S2CID  7684083.
  10. ^ Аммон и др. 2004, стр. lvii.
  11. ^ Визе, Ричард (2000). Фонология немецкого языка . Оксфорд: Oxford University Press. С. 200–206. ISBN 0-19-824040-6.

Ссылки

  • Аммон, Ульрих; Бикель, Ганс; и др., ред. (2004). Variantenwörterbuch des Deutschen . Берлин, Нью-Йорк: Вальтер де Грюйтер. ISBN 3110165759.
  • Брокгауз, Вибке. (1995). Окончательное девокирование в фонологии немецкого языка. Макс Нимейер.
  • Чоу, Дэрил; Харламов, Виктор (сентябрь 2018 г.). «Окончательное разоблачение на сингапурском английском языке». Журнал Акустического общества Америки . 144 (3): 1902. Бибкод : 2018ASAJ..144Q1902C. дои : 10.1121/1.5068331. S2CID  125369723.
  • Дмитриева, Ольга (октябрь 2014 г.). «Конечное озвучивание и оглощение в американском английском». Журнал акустического общества Америки . 136 (4): 2174. Bibcode : 2014ASAJ..136.2174D. doi : 10.1121/1.4899867.
  • Гризхаут, Джанет (2000). «Озвучивание и девокация в английском, немецком и голландском языках: доказательства доменно-специфических ограничений идентичности». CiteSeerX  10.1.1.141.5510 .
  • Кроули, Терри и Боуэрн Клэр. (2010). Введение в историческую лингвистику (четвертое издание). Нью-Йорк, Нью-Йорк: Oxford University Press. ISBN 0195365542 

Смотрите также

  • Финальное озвучивание или «Почему <naoi> звучит как <naoich>?» – объяснение озвучивания применительно к шотландскому гэльскому языку
  • Финальное озвучивание – отрывок (с иллюстративными аудиоклипами) из «Курса фонетики» Питера Ладефогеда
  • Окончательное озвучивание Архивировано 26.03.2005 в Wayback Machine – из Talking Map | Советы по произношению
Retrieved from "https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Final-obstruent_devoicing&oldid=1240080442"