Понпейский язык

Австронезийский язык, на котором говорят на острове Понпеи в Микронезии
Понпейский
Mahsen en Pohnpei [уважительное]
Lokaiahn Pohnpei [общее]
Родной дляМикронезия
ОбластьПонпеи
Носители языка
29 000 (2001) [1]
Диалекты
латиница
Коды языков
ИСО 639-2pon
ИСО 639-3pon
Глоттологpohn1238

Pohnpeianмикронезийский язык, на котором говорят как на коренном языке острова Понпеи на Каролинских островах . Понпеянский язык насчитывает около 30 000 (по оценкам) носителей языка, проживающих на Понпеи и его отдаленных атоллах и островах, а еще 10 000–15 000 (по оценкам) живут за пределами острова в некоторых частях материковой части США, на Гавайях и Гуаме. Это второй по распространенности родной язык Федеративных Штатов Микронезии [2] после чуукского языка .

В понпейском языке есть « высокий язык », называемый Meing [3] или Mahsen en Meing, включающий специализированную лексику, используемую при общении с людьми высокого ранга или о них. [2]

Классификация

Понпейский язык наиболее тесно связан с чуукскими языками чуук (ранее трук). Нгатикезе , пингелапезе и мвокилезе из понпейских языков являются близкородственными языками понпейскому. Понпейский язык разделяет 81% лексического сходства с пингелапезе, 75% с мокилезе и 36% с чуукским . [ 4] [2]

В понпейском языке используется много заимствований из колониальных языков, таких как английский , японский , испанский и немецкий . [5] [6] : 14  Однако эти заимствования не пишутся и не произносятся точно так же, как в исходном языке. Примеры таких заимствований включают:

  • kariu , [7] означает «лягушка», заимствовано из японского, kaeru
  • iakiu , [8] означает «бейсбол», заимствовано из японского野球, yakyū
  • kana , [7] означает «побеждать», заимствовано из испанского ganar
  • pwoht , [9] означает «лодка», заимствовано из английского boat
  • mahlen , [3] означает «рисовать или писать картину», заимствовано из немецкого malen

Фонология

Современная понпейская орфография использует двадцать букв — шестнадцать отдельных букв и четыре диграфа — расположенных в уникальном порядке: [6]

аеяооатычасклммвтннгппвгсгтж

Поскольку немецкие миссионеры разработали раннюю форму орфографии, в понпейском языке для обозначения долгой гласной используется -h, как в немецком языке: dohl 'гора'. [2] Эквиваленты IPA письменного понпейского языка следующие: [6]

Согласные
БилабиальныйЗубной /
Альвеолярный
ЛаминальныйПалатальныйВелярныйЛабиовелярный
носовойм ⟨м⟩н ⟨н⟩ŋ ⟨ng⟩мʷ ⟨мв⟩ [а]
Взрывнойп ⟨п⟩т ⟨д⟩т̻ ⟨т⟩ [10]к ⟨к⟩пʷ ⟨пв⟩ [а]
ФрикативныйSS⟩
Аппроксимантл ⟨л⟩j ⟨i⟩ [б]ш ⟨у, ш⟩ [б]
Трель / Взмах[ р ] ⟨р⟩
  1. ^ ab /mʷ/ и /pʷ/ округляются перед гласной, но имеют неогубленные аллофоны в конечной позиции.
  2. ^ ab В понпейском языке ⟨i⟩ при письме используется для обозначения /j/ , а ⟨u⟩ может обозначать /w/ .
Гласные
ПереднийНазад
Высокийя ⟨я⟩     яː ⟨их⟩у ⟨у⟩     уː ⟨ух⟩
Высокий-среднийе ⟨е⟩ [а]     еː ⟨эх⟩о ⟨о⟩     оː ⟨ой⟩
Низкий-среднийɛ ⟨e⟩ [a]     ɛː ⟨eh⟩ɔ ⟨oa⟩     ɔː ⟨oah⟩
Низкийɐ ⟨a⟩     ɐː ⟨ah⟩
  1. ^ ab В письменном понпейском языке не делается различий между [ e ] и [ ɛ ] : оба они обозначаются как ⟨e⟩ .

Фонотактика

Фонотактика Понпеи обычно допускает слоги, состоящие из согласных (C) и гласных (V) соответственно: V, VC, CV, CVC. Эта базовая система усложняется орфографическими соглашениями Понпеи и фонологическими процессами . Орфографически ⟨i⟩ используется для представления / j / , хотя часто не пишется; -u реализуется как /w/ ; а ⟨h⟩ указывает на долгую гласную (правило правописания, унаследованное от немецкого ). [2] Таким образом, sahu произносится [sʲaːw] , никогда [sʲahu] . Последовательные гласные скользят с [j] или [w] в зависимости от относительной высоты и порядка гласных:

  • diar произносится как [тиджар] («находить»)
  • toai произносится как [ ̻tɔji] («иметь насморк»)
  • suwed произносится [sʲuwɛt] («плохо»)
  • lou произносится как [lowu] («охлажденный»)

В то время как глайд [j] никогда не пишется иначе, как ⟨i⟩, глайд [w] может быть написан между ⟨u⟩ и гласной невысокого подъема : suwed («плохой»). [6] : 54–5 

Слова, начинающиеся с носовых согласных кластеров, могут произноситься так же, как и пишутся, или с ведущим протетическим гласным . Округлость протетического гласного зависит от округлости соседнего согласного кластера и первого письменного слога. Например:

  • nta можно сказать [ i̻n̻ta ] («кровь»)
  • ngkapwan может быть [iŋkapʷan] («некоторое время назад»)
  • mpwer необязательно [umʷpʷɛr] («близнец»)
  • ngkopw может быть [uŋkopʷ] (вид краба)

Орфография Понпеи передает согласные группы [mʷpʷ] и [mʷmʷ] как mpw и mmw соответственно. [6] : 55–9 

Замещение и ассимиляция

Дополнительные фонологические ограничения часто влияют на произношение и написание согласных кластеров, вызванные по-разному редупликацией и ассимиляцией в соседние звуки. Звуковые изменения, особенно при редупликации, часто отражаются изменением в написании. Однако процессы, вызванные аффиксами , а также соседними словами, не указаны в написании. Для того чтобы правильно склонять, выводить и произносить понпейские слова, порядок операций должен, как правило, начинаться с жидкой ассимиляции, за которой следует носовая ассимиляция и заканчиваться носовой заменой. [6] : 58–64 

Во-первых, ассимиляция жидкостей чаще всего наблюдается при редупликации наряду с изменениями в написании. В ходе этого процесса жидкости /l/ и /r/ ассимилируются в следующий альвеолярный (корональный) согласный: nur > nunnur («контракт»). [6] : 60 

Второй процесс, носовая ассимиляция , представляет две разновидности: частичную и полную. При частичной носовой ассимиляции /n/ ассимилируется с последующим смычным согласным, образуя [mp] , [mʷpʷ] , [mm] , [mʷmʷ] или [ŋk] . Например, префикс nan- ("in") образует:

  • нанпар , произносится [нампар] («сезон пассатов»)
  • nanpwungara , произносится как [namʷpʷuŋara] («между ними»)
  • nankep , произносится [naŋkep] («вход»)

Частичная ассимиляция также происходит через границы слов: kilin pwihk произносится как [kilimʷ pʷiːk] . Аллофон /n/ в этих случаях пишется как "n". [6] : 56–7 

При полной носовой ассимиляции /n/ ассимилируется в соседние плавные согласные, образуя /ll/ или /rr/ : lin + linenek > lillinenek («излишне сексуальный», изменение написания из-за редупликации); nanrek произносится как [narrɛk] («сезон изобилия»). Полная носовая ассимиляция также происходит через границы слов: pahn lingan произносится как [paːlliŋan] («будет красиво»). [6] : 57, 60 

Третий процесс, носовая замена, также представлен двумя разновидностями. Обе разновидности носовой замены затрагивают соседние согласные одного и того же типа: альвеолярные (корональные) , губно-губные или велярные . Первая разновидность часто вызывается редупликацией, что приводит к изменению правописания: sel редупликируется в sensel («усталый»). [6] : 58–64 

Вторая разновидность носовой замены, ограниченная губно-губными и велярными согласными , встречается на границах слов и морфем :

  • Калап пан произносится так же, как калам пан («всегда будет»)
  • Soulik kin soupisek произносится как souling kin soupisek («Soulik [обычно] занят»).

Эта вторая разновидность процесса носовой замены фонематически более продуктивна, чем первая: она включает все возможные результаты в первой разновидности, а также дополнительные комбинации кластеров, обозначенные зеленым ниже. Некоторые альвеолярные пары производят промежуточный гласный, обозначенный как V ниже. Однако не все кластеры возможны, и не все являются ассимилятивными. [6] : 58–64 

При соблюдении порядка операций редупликация слова sel («усталый») происходит следующим образом: * selsel > *sessel (ассимиляция жидкости) > sensel (носовая замена). [6] : 60  В этом случае тот же результат достигается только носовой заменой.

Понпейские рефлексы протоокеанических согласных [11]
Протоокеанический
Протомикронезийский
Проточуукско
-понпеикский
Протопонпеик
Понпейский
*мп*п [а]п [а]
*mp,ŋp*пʷ*пʷ*пʷпʷ
*п, ∅ [б]р, ∅ [б]
м
*м,нм*мʷ*мʷ*мʷмʷ
к
* ŋk*∅,r [c]*∅,r [c]∅,r [c]
ŋ
∅,y
ж
*j,∅ [а] {_i,u,e [d] }с, [а] ∅{_i,u,e [d] }
*дж*джс
*с,нджт̻
*нс,джт̻
*дж*∅
*нт,нд* ст̺
*д,Рг
л
н
*∅,n{высокий V_}∅,n{высокий V_}
  1. ^ abcd В понпеических языках удвоенные шумные согласные реализуются как гомогенные носово-шумные сочетания.
  2. ^ ab Часто перед /i/ .
  3. ^ abc Перед /a/ .
  4. ^ ab Рефлекс *∅ спорадически перед PMc *e.

Грамматика

Порядок слов в понпеянском языке номинально SVO . В зависимости от грамматической функции, заголовок может располагаться до или после своих зависимых членов. Как и во многих австронезийских языках , понпеянское маркирование фокуса взаимодействует с транзитивностью и относительными придаточными предложениями (см. австронезийское выравнивание ). Его диапазон грамматически приемлемых структур предложений в более общем смысле: (1) именная группа, (2) глагольная группа (3) другие именные группы, где содержание ведущей именной группы может варьироваться в зависимости от фокуса говорящего. Если ведущая именная группа не является подлежащим, за ней следует фокусная частица me . Обычно объектная группа находится последней среди сказуемых: [6] : 225, 248–50, 280, 307 

ФокусПонпейский
Нейтральный

Лахпо

тот парень

пан

воля

инаурики

хлестать

кисин пвелет

сеннит-это

вахро

каноэ-это

Лахпо пан инаурики {кисин пвелет} вахро

тот-парень будет стегать сеннит-это каноэ-то

Этот парень привяжет каноэ этим ремнем .

Предмет

Лахпо

тот парень

мне

ВОК

пан

воля

инаурики

хлестать

кисин пвелет

сеннит-это

вахро.

каноэ-это

Lahpo me pahn inauriki {kisin pwehlet} вахро.

тот парень FOC будет стегать сеннит-это каноэ-то

Этот парень привяжет каноэ этим канатом.

Объект

Вахро

каноэ-это

мне

ВОК

лахпо

тот парень

пан

воля

инаурики

хлестать

кисин пвелет.

сеннит-это

Wahro me lahpo pahn inauriki {kisin pwehlet}.

каноэ-этот FOC тот-парень будет стегать сеннит-этот

Каноэ — это то, что этот парень будет стегать этим шнуром.

Фраза существительного

Кисин пвелет

сеннит-это

мне

ВОК

лахпо

тот парень

пан

воля

инаурики

хлестать

вахро.

каноэ-это

{Kisin pwehlet} me lahpo pahn inauriki wahro.

сеннит-этот FOC тот-парень будет стегать каноэ-то

Вот этим ремнем этот парень будет привязывать свое каноэ.

Почетная речь

Почтительная речь используется в нескольких ситуациях как способ проявить почтение и уважение к старшим, тем, кому были присвоены титулы, королевской семье, и почти во всех религиозных ситуациях. В зависимости от второго или третьего лица данное предложение может сильно различаться, поскольку почтительная речь включает в себя отдельный словарь, включающий все части речи и темы, как возвышенные, так и мирские. Вот некоторые примеры:

  • pohnkoiohlap (есть с nahnmwarki )
  • ликена (жена верховного вождя)
  • pahnkupwur (грудь; обычно mwarmware )
  • pahnpwoal (подмышка; обычно pahnpeh )
  • dauso (анус, обычно pwoar )
  • келипа (шутка, обычно камван )
  • kaluhlu (вызывать рвоту)
  • кейпвени (междометие)

Хотя иногда при отсутствии конкретного почтительного слова слово Ketin часто используется для указания на то, что исходящий глагол является почтительным ( Koht kin ketin kapikada переводится как «Бог создает»). Слово Ketin само по себе не имеет значения. Однако, когда используется как префикс, это верный способ отличить почтительную речь ( Kiong имеет значение «давать», Ketkiong будет почтительной версией того же слова). [5]

Существительные

Существительные могут быть в единственном, двойственном или множественном числе и обычно склоняются с помощью суффикса. Числительные обычно следуют за существительными, которые они считают, и согласуются в классе существительных . Группы существительных и прилагательных составляют именные группы. Переходные предложения понпея содержат до трех именных групп. [6] : 141–2, 157, 280 

Неотчуждаемое или прямое владение обозначается личными суффиксами. Другие формы владения обозначаются притяжательными классификаторами . Суффикс конструкции -n появляется в косвенных позициях, таких как притяжательные фразы. Однако слова, оканчивающиеся на n , сопровождаются клитикой en . Притяжательные фразы обычно добавляют это конструктное состояние к существительному-классификатору, за которым следует обладатель и, наконец, обладатель. Например:

был

ПРИТЯЖНОЙ КЛАСС : КАНОЭ -n

оло

тот человек

война

каноэ

была война

ПРИТЯЖНОЙКЛАСС:КАНОЭ-н каноэ этого человека

"каноэ этого человека" [6] : 188, 192 

Некоторые притяжательные классификаторы, а именно ah и nah , могут предшествовать posesum:

нет

КЛАСС :-н

оло

тот человек

(нет)

[ СОРТ ]

расарас

пила

нет охло (нах) расарас

КЛАСС:-н тот-человек [КЛАСС] увидел

"пила этого человека"

Притяжательные классификаторы могут также встречаться с более чем одним последующим существительным. Сам классификатор может придавать определенное значение владельцу:

  • pwihk означает «свинья»
  • nah pwihk означает «его (живая) свинья»
  • ah pwihk означает «его (разделанная) свинья»
  • kene pwihk означает «его свинья (есть)» [6] : 182–4 

Определители

Определители в понпейском языке могут встречаться как энклитики , которые являются связанными морфемами или независимыми словами и встречаются в трех основных типах: указательные модификаторы, указующие указательные указательные местоимения и указательные местоимения. [6] : 143  Все определители имеют трехстороннее диектическое различие проксимального (рядом с говорящим), медиального (рядом со слушателем) и дистального (вдали как от говорящего, так и от слушателя), а также эмфатическое/неэмфатическое различие. Указательные местоимения , как правило, присоединяются к последнему слову именной группы или следуют за ним. [6] : 144–50  Орфографически единственное число клитики присоединяются к слову, в то время как множественное число пишется как отдельные слова. [6]

Демонстративные модификаторы

Указательные местоимения употребляются в качестве энклитик с существительными и всегда занимают последний элемент в именной группе.

Неэмфатические указательные модификаторы [6] : 144 
Единственное числоМножественное число
проксимальный-е(т)-ка(т)
медиальный-en-кан
дистальный-кау, -коа, -ко

Эмфатические указательные модификаторы единственного числа образуются путем присоединения неэмфатических форм единственного числа к соответствующему числительному классификатору для существительного, например, men- для одушевленных существительных. Формы множественного числа всегда образуются путем присоединения неэмфатической формы множественного числа к pwu- независимо от классификатора единственного числа. [6] : 149 

Эмфатические указательные модификаторы
(для одушевленных существительных) [6] : 149 
Единственное числоМножественное число
проксимальныймене(т)пвука(т)
медиальныймененпвукан
дистальныйменопвукау

Примерами используемых указательных модификаторов являются:

Примеры указательных модификаторов [6] : 149 
НеэмфатическийЭмфатический
Единственное числоМножественное числоЕдинственное числоМножественное число
«этот человек рядом со мной»охлетохл акатохл менетохл пвукат
«Этот человек рядом с тобой»Оленохл аканohl menenохл пвукан
«тот человек там»олоохл акауох меноохл пвукау
Модификаторы указывания

Указывающие модификаторы — это определители , которые могут стоять отдельно в именной группе и использоваться в уравнительных (неглагольных) предложениях. [6] : 150  Они также могут встречаться сами по себе как однословные предложения. Они имеют как неэмфатическую, так и эмфатическую формы.

Модификаторы указателя [6] : 150, 151 
НеэмфатическийЭмфатический
Единственное числоМножественное числоЕдинственное числоМножественное число
«здесь, у меня»то есть(т)иетакан/иэхканietkenen/iehkenenietkenenkan/iehkenenkan
«там, у тебя»иениенаканienkenenienkenenkan
«там, вдали от тебя и меня»иоиохканиохкененiohkenenkan

Примеры использования модификаторов указателя: [6] : 150 

  • Iet noumw naipen 'Вот твой нож'
  • Ietakan noumw naip akan «Вот ваши ножи»
  • Иет! «Вот оно!»
  • Иохкан! «Вот они! (вдали от тебя и меня)»
Указательные местоимения

Указательные местоимения — это определители , которые могут заменять именные группы в глагольном предложении. Они имеют как неэмфатическую, так и эмфатическую формы.

Указательные местоимения [6] : 152, 153 
НеэмфатическийЭмфатический
Единственное числоМножественное числоЕдинственное числоМножественное число
«этот/эти, мной»я(т)метакан/мехканметкененметкененкан
«тот/те, тобой»мужчиныменаканmenkenenmenkenenkan
«тот/те, вдали от тебя и меня»мвоmwohkanmwohkenenmwohkenenkan

Примеры использования указательных местоимений: [6] : 152, 153 

  • Met ohla «Это сломано»
  • E wahla mwo 'Он/она забрал это у тебя и меня'
  • Mwohkan ohla «Эти сломаны»
  • E wahwei men 'Он/она взял(а) это там с тобой'

Местоимения

Личные местоимения [6] : 157–161 
независимыйпредметобъект
1-е лицоединственное числонгехия-то есть
двойственное/множественное числоэксклюзивныйкихтсе-набор
двойнойвключительнокитакита-кита
множественное числокитаилкитаил-китаил
2-е лицоединственное числокове, кохке-ухк
двойнойкувмакумва-кумва
множественное числокумвайлкумвайл-кумваил
3-е лицоединственное числоихе-
двойнойираира-ира
множественное числоirail, ihrirail, ре-irail

Относительное местоимение me означает «тот, кто есть» или «который» и употребляется с прилагательными и общими глаголами:

  • Их ме кехлаил (Он сильный > Он сильный)
  • Их мэ мвенге (Он один ест > Он тот, кто ел) [6] : 200 

Притяжательные классификаторы

Притяжательные классификаторы используются часто и различаются между лицом, владельцем и почетным использованием. Их личные формы приведены ниже:

Личные притяжательные классификаторы [5]
Единственное числоДвойнойМножественное число
1-е лицонеи, эй/ахинейта, атаneitail, atail
neit, ахт (искл.)
2-е лицоahmw/oumw, noumwамва, нумваамваил, нумваил
Почтительное обращение: omw, omwi
3-е лицонет, ахара, нейраарайл, нейрайл/наир
Почтительное обращение: сапвеллим

Дополнительные притяжательные классификаторы включают:

  • sapwellime (третье лицо, почтительное обращение)
  • были (транспортные средства, каноэ)
  • нимэ (питьевые вещи)
  • имве (здания, дома)
  • улунж (подушки)
  • сапве (земля)
  • кие (вещи, на которых можно спать)
  • галстук (серьги)
  • mware (гирлянды, заголовки, имена)
  • ipe (обложки, листы)
  • кене (съедобные)
  • сейке (улов рыбы) [5] [6] : 184 

Специализированные классификаторы родства включают:

  • кисех (родственники)
  • сави (члены клана)
  • rie (брат в родстве Кроу )
  • вахвах (дети сестры-родственницы мужчины)
  • токи (лица, с которыми был половой акт) [6] : 116, 184 

Почтительные обращения

Вежливые обращения составляют в значительной степени отдельный словарь. [5]

Примеры почетных классификаторов [5]
Класс существительногоПочтительное обращение
(Мэнгэй)
Обыкновенный
(Lokaia Mengei)
каноэ, транспортное средствотехнверебыли
дом, зданиетехнпесеимве
съедобные продукты владельцев титула коаноаткоаноаткене
земляниллимесапве
вещи, на которых можно спать (также означает коврик)моатоарекие

Числа и счетные слова

Числа обычно следуют за существительными, которые они считают, однако они могут быть предпосланы в определенных ситуациях. Числа и счетные слова зависят от грамматического класса и физических характеристик подсчитываемого объекта. Несколько систем счисления группируются лингвистами в три набора, отражая их термин для «десяти». При назывании чисел по порядку, аборигены чаще всего используют класс –u . Ngoul является альтернативным словом для «десяти» для классификаторов -pak и -sou . [6] : 127, 135, 141–2 

Понпейские цифры [6] : 127–34 
Тип существительногоКлассификатор12345678910
неодушевлённый, некоторые одушевлённые–уэхуриаусилахпахиеулимаувенуисухвалухдувауэйсек
раз–пакапакриапаксилипакпахпаклимпаквенепакисипаквелипакдувапак
груды, кучи–мвутэмвутримвутсилимвутпахмвутлиммвутвенемуутисимвутвалимвутдувамвут
продолговатые предметы–лепэлеприлеппсиллеппалеплимонелепвенлеписилепхорошодувелеп
полоски, пряди, используемые с "piten"-ямаэпитрипитсилипитпахпитлимпитвенепитисипитьвалипитдувапит
гирлянды–эльэльрилсилилпахиэльлимиелвениэльизиэльвельельдувель
стебли, т.е. сахарный тростник–супосоприаспосилисопспахсоплимисопуэнсопизисопвелисопдувасоп
маленькие круглые предметы–мводолэмводолримводолсилимводолпахмводоллимвоумводолвеневодолисимводолвелимводолдувемводол
порывы ветра–тумвотумвriotumwсилитумвпатумвлиматумвwenetumwisitumwвелитумвдуветумв
ломтики-окунатьЭдиприадипсилидиппахдиплимадипвенидиписидипвелидипдувадип
фекалии ( pwise )-суесоуриесусилисупахсулимисувэньсоуисисоувелисудувесоу
пучки–дунодунриадунсилидунпадунлимадунвэндунисидунвелидундувадун
одушевленные существа–мужчиныэменрименсилимэнпахменлимменвенеменыизименвелимендувеменыэх
долгота, песни, истории–pwoatoapwoatриоапвоатсилипвоатпахпвоатхроматьвенепуотisipwoatвелипоатduwoapwoat
части, подразделения, стороны-палиапалириапалисилипалипахпалилимпаливенепалиисипаливелипалидувепали
полоски, длинные, тонкие предметы; используется с "poaren"–бедныйoapoarриоапоарсилипоарпахпорлимпоарвенепурисипоарвелипоардувоапоар
листья; используется с те–теетериетемолчатьпахтелиметпошелизитвелитедувете
тонкие предметы–парапарриапарсилипарпахпарлимпарвенепаризипарвелипардувапар
снопы, пучки; используется с кап–капакаприакапсиликаппахкаплимакапвенакапишикапвеликапдувакап
ряды–каон жериакасиликапахкалимакавенекаисикавеликадувака
листья–паапариапасилипапахпалимпавенвпаисипавелипадувапа
ветви; используется с rah–раарариарасилирапахралимараВенераисиравелираДувара
секции тростника–пвулоиопвулоириопвулоисилипвулоипахпвулоилимпвулоивэнпулуойwelipwuloiдувопулои
плетенка–селесельризельсилиселпахсельлаймсельвенесельизисельвелисэльдювезель
ямс, бананы и другие продукты, приготовленные в каменной печи хмв–умвоумвриумвслиумвпахумвлимуумввеноумвisuhmwвелюхмвдувуумвнгул
ночи; используется с pwohng–пвонгопвонгриоапвонгсиллипвонгпахпвонглимпвонгвэнепвонгисиповонгвелипвонгдувоапвонг
растения с одним корнем и многими стеблями, например, сахарный тростник , гибискус , бамбук–нуовцариелсиливельпахвельлимвелвеневелизивельвелевелduwewel
небольшие части или фрагменты предметов–кисэкисриакиссиликиспахкислимакисвенекисисикисвеликисдувакис
(никто)эхдэхдари (есть)есилepengалим (ален)оун (аун)еисовцаштольня (edut)коадоангул/кедингул
связки банановихриал

Более высокие числительные, такие как pwiki "сто", kid "тысяча", не склоняются по классу существительного . Система ehd , указанная выше, также не основана на классе. [6] : 137–40 

Порядковые числительные образуются с помощью префикса ka– , который в некоторых словах произносится как ke– . [6] : 141–42, 215–218, 318 

Глаголы

Pohnpeian различает непереходные и переходные глаголы . Переходные глаголы — это те, которые имеют как субъект , так и объект . Непереходные глаголы указывают на большинство других глагольных , прилагательных и обстоятельственных отношений. Внутри глагольных фраз за аспектными маркерами следуют наречия и, наконец, основной глагол. [6] : 193–5, 255–67 

Многие, если не большинство, переходных и непереходных глаголов имеют общие корни , хотя их происхождение часто непредсказуемо. Некоторые тематические особенности среди непереходных глаголов включают аблаут , редупликацию , суффикс -ek и префикс pV , где V обозначает любую гласную. Тематические суффиксы среди переходных глаголов включают -ih и -VC , где C обозначает любую согласную. Некоторые переходные глаголы также заканчиваются на конечную краткую гласную. [6] : 202–209 

Pohnpeian указывает на четыре грамматических аспекта : нереализованный , привычный , длительный и совершенный . Чередование долготы гласных, а также аблаут, являются характерной чертой парадигмы аспекта. [6] : 253–54, 267–73 

Pohnpeian допускает относительные и соединенные предложения с помощью союзов и союзных наречий . Язык также допускает глаголы в номинальных предложениях как герундивные предложения , конечные предложения и инфинитивные предложения . [6] : 349 

Глаголы Pohnpeian допускают высокий уровень аффиксации. Допустимые суффиксы и их порядок представлены в таблице ниже.

Позиции глагольных суффиксов [6] : 223 
1-й2-й3-й4-й5-й6-й7-й
-ки-то есть-да-ла-енг-то есть-эр
-ухк-ди-делать-пел-ухк
--iei-вэй-
-набор-длинный-набор
-кита-пене-кита
-кумва-песенг-кумва
-ира-сели-ира
-китаил-китаил
-кумваил-кумваил
-irail-irail

Непереходные глаголы

Понпейские непереходные глаголы можно разделить на следующие типы:

Непереходные глаголы [6] : 195, 202 
Общие непереходные глаголыПрилагательные
Глаголы действия
Глаголы бездействия
АктивныйРезультативныйНейтральный
мвенге
есть
обрезать,
чтобы подрезать
les
раскалываться, разделяться
ми
существовать
pweipwei
быть глупым

Существует пять глагольных префиксов , которые появляются как связанные морфемы : каузативный ka- , отрицательные sa- и sou- и два других семантических модификатора ak- и li- .

Ka- , каузативный префикс, превращает непереходные глаголы в переходные. Это самый продуктивный префикс, так как он единственный, который может предшествовать остальным четырем выше. Он часто встречается в сочетании с редупликационным гласным суффиксом. Например, с luwak , «ревновать», прилагательным: [6] : 215–218, 221 

  • Liho luwak : Эта женщина ревнует
  • Liho ka luwak : Эту женщину заставили ревновать
  • Liho ka luwak a lihet : Эта женщина заставила [другую] женщину ревновать
  • Писек , холостой
  • Soupisek , занятый (т.е. не простаивающий)
  • Kasoupisek , делать занятым

Большинство непереходных глаголов имеют только переходную каузативную форму: pweipwei > kapweipwei , «быть глупым». Среди глаголов, где ka- является продуктивным, только прилагательные и несколько результативных непереходных глаголов имеют как непереходную, так и переходную каузативную форму. Хотя префикс продуктивен во многих активных и результативных глаголах, он непродуктивен с нейтральными непереходными глаголами, а также для нескольких непереходных глаголов, обозначающих телесные функции, такие как «чихать» ( asi ), «хмуриться» ( lolok ), «быть полным» ( tip ) и «быть вонючим» ( ingirek ). Префикс ka- часто имеет ассимиляционные аллофоны в зависимости от основы, например:

  • soai (рассказывать историю) становится koa soia (говорить)
  • dou (подниматься) становится ko doudou (прослеживать свою родословную)
  • rir (быть скрытым) становится ke rir (тайная возлюбленная)

Как показано в этих примерах, префикс часто вызывает семантическую дифференциацию, требуя различных конструкций для буквального каузативного значения; karirala , другая форма, использующая ka- , используется в значении «делать скрытым». [6] : 216–218 

Sa- и soune- отрицают глаголы, однако sou- менее продуктивен, чем sa- , который сам по себе варьируется по производительности в зависимости от регионального диалекта. Общее значение sa- , по-видимому, «не», в то время как sou-, по-видимому, означает «не-», таким образом: [6] : 218–219 

  • wehwe , понимать; sawehwe , не понимать
  • pwung , правильный; sapwung , неправильный
  • nsenoh , обеспокоенный; sounsenoh , беспечный (т.е. равнодушный)

Как и ka- , sa- демонстрирует ассимиляционную аллофонию:

  • ese , «знать» > sehse , «не знать»
  • loalekeng , «умный» > soaloalekeng , «не умный».

Был найден только один пример sa-, предшествующего ka- : слово koasoakoahiek означает «неуместный», происходящее от глагола koahiek , «быть компетентным». [6] : 220 

Ak- добавляет семантическое значение демонстрации или показа в сочетании с прилагательными. Когда предшествует ka- , становится kahk- . Li- обычно означает «может» или «предрасположен, дан» какому-то качеству или действию. [6] : 221–3 

Общие непереходные глаголы

Общие непереходные глаголы описывают действия или события. Они делятся на активные , результативные и нейтральные подтипы. Например, mwenge (есть) и laid (ловить рыбу) являются активными; langada (быть повешенным) и ritidi (быть закрытым) являются результативными (статичными); а deidei (шить, быть сшитым) и pirap (красть, быть украденным) являются нейтральными — они могут иметь как активное, так и результативное значение. Хотя результативные глаголы иногда напоминают пассивные переходные глаголы в английском языке, на самом деле они являются классом непереходных глаголов в понпейском языке, в котором полностью отсутствует сопоставимое различие между активным и пассивным залогами . Например, Ohlo pahn kilel означает как «Этот человек сделает фотографию», так и «Этот человек будет сфотографирован». Редупликация часто продуктивна как среди общих непереходных глаголов, так и среди прилагательных. Производные часто включают редупликацию:

  • pihs > pipihs «мочиться»
  • us > usuhs "вытаскивать" [6] > : 196–8, 207 

Многие непереходные формы образуются путем аблаутирования переходных форм, иногда с редупликацией:

  • apid TR > epid INTR «нести на своей стороне»
  • пар TR > перипер INTR «резать» [6] : 206 

Другие произошли от переходных форм через префикс pV- , передающий значение взаимного действия: kakil (смотреть пристально) > pekekil (смотреть друг на друга). Эти взаимные непереходные формы образуют отдельную подгруппу. [6] : 208 

Несколько непереходных образований происходят от переходных корней через суффикс -ek , хотя это окаменевший суффикс и больше не продуктивен . Например, dierek (быть найденным) от diar (находить); dilipek (для соломенной крыши, которую нужно починить) от dilip (для починки соломенной крыши). Иногда это приводит к двум непереходным образованиям одного переходного корня, обычно с семантическим нюансом:

  • переходный wengid «скручивать», непереходный wengiweng «скручивать/быть скрученным», непереходный wengidek «быть скрученным»
  • переходный widenge «обманывать», непереходный widenge «обманывать/быть обманутым», непереходный widengek «быть обманчивым»

Этот суффикс, по-видимому, был гораздо более продуктивным на раннем этапе истории языка, даже среди активных глаголов. [6] : 207–8 

Непереходные глаголы включают в себя глаголы, которые включают свои объекты, в отличие от переходных, которые указывают объекты отдельно; это несколько похоже на «присмотр за детьми» в английском языке. Этот процесс иногда приводит к сокращению гласных внутри включенного существительного. Любые глагольные суффиксы, обычно присоединяемые к начальному глаголу, следуют за включенным объектом. Однако включение невозможно, если есть указательный суффикс: [6] : 212–4 

  • Я пахн переклос , я мат-разверну
  • Я пахну переки лохс , я раскатаю маты
  • Я пан переки лохсо , я разверну эту циновку
Прилагательные

Pohnpeian прилагательные — это класс непереходных глаголов без действия. Они функционируют в основном параллельно другим непереходным глаголам:

  • Э пан [тан/лемей] – «Он будет бежать/быть жестоким»
  • E [tangtang/lemelemei] – «Он бежит/ведёт себя жестоко»
  • E [tenge/lamai] pwutako – «Он побежал к/жестоко обращается с этим мальчиком»

Многие прилагательные сами по себе могут использоваться в качестве команд и иметь переходные эквиваленты. [6] : 198 

Прилагательные функционируют как подкласс непереходных глаголов, хотя грамматические функции отличают их. Например, превосходная степень -ie зарезервирована для прилагательных, как в lingan , «красивый», и lingahnie , «самый красивый». Аналогичным образом зарезервирован для прилагательных суффикс -ki , который указывает на инструментальность в переходных глаголах, означает «рассматривать [красивый]» при добавлении к прилагательному. Превосходная степень может также появляться с использованием порядкового числительного keieu «первый». Сравнительные степени образуются с помощью порядка слов и суффикса -sang : Pwihke laudsang pwihko означает «Эта свинья больше, чем та свинья». [6] : 195–200, 215, 224–6, 250 

Одной из особенностей, отличающих прилагательные от неактивных глаголов, является продуктивность стативного маркера me (отличающегося от местоимения и фокусной частицы me ), что, как правило, грамматически неверно с непереходными глаголами любого вида: [6] : 199–200 

  • Э мваху , Он хороший; и Э ме мваху , Он хороший !
  • E mi mwo , Он там существует; но не * E me mi mwo .

Другим аспектом, отличающим прилагательные от других непереходных, является то, что прилагательные предшествуют числительным, в то время как непереходные следуют за ними. Прилагательные обычно следуют за главным существительным , хотя притяжательные местоимения и числа с дробями предшествуют существительному: [6] : 124, 141 

  • пвутак , мальчик
    • пвутако , тот мальчик
    • pwutak silimeno , эти три мальчика
    • pwutak reirei silimeno , эти три высоких мальчика
    • nei pwutak silimeno , мои три сына там
  • orenso , этот апельсин
    • pahkis ehuwen orenso , одна четвертая часть этого апельсина
  • махио , это хлебное дерево
    • pahkis siluhwen mahio , три четверти этого плода хлебного дерева

Переходные глаголы

Переходные глаголы состоят из отдельных корней и различных суффиксов на современных непереходных глаголах. Исторически непереходные глаголы, вероятно, развивались путем отбрасывания этих переходных суффиксов и аблаутинга.

Некоторые переходные глаголы оканчиваются на -VC в непереходных формах, выступая без аблаута или без редупликации ; поскольку непереходные глаголы, вероятно, являются продуктами опускания конечного слога, окончания довольно непредсказуемы:

  • poad > poadok , «сажать»
  • id > iding , "разводить огонь"
  • pek > pakad , «испражняться»
  • dapadap > daper , "ловить" [6] : 203 

Некоторые переходные глаголы оканчиваются на -ih на непереходных корнях, иногда также с изменением гласных:

  • malen > mahlenih , «рисовать»
  • sel > salih , «завязывать»
  • erier > arih , «перемешивать, зондировать»

Эта форма наиболее продуктивна и используется с заимствованными словами . [6] : 204–5  Например: mahlenih , происходящее от немецкого mahlen , означает «рисовать, рисовать». [5] : xv 

Некоторые переходные глаголы, оканчивающиеся на короткие конечные гласные, имеют непереходные аналоги, у которых нет этих окончаний; опять же, аблаут и редупликация часто различаются. Вот некоторые примеры:

  • langa > lang , «повесить трубку»
  • doakoa > dok , «пронзать»
  • rese > rasaras , «затачивать»

Короткое гласное окончание -i встречается только в -ki .

Переходные глагольные суффиксы включают совершенный -ehr , -ki (который производит глаголы от существительных; отличается от инструментального суффикса существительного -ki и суффикса краткой гласной), суффиксы объектных местоимений и множество суффиксов направления. К ним относятся -ehng (к) и -sang (прочь, без). [6] : 106–7, 222–52, 246–9, 279 

Предлоги и предложные существительные

В понпеанском языке есть два канонических предлога : ni и nan . [6] Nan используется для выражения содержания объекта в двухмерном или трехмерном пространстве другим объектом, а ni выражает присоединение объекта к другому объекту. [12]

  • Нэн
    • Lahpo mihmi nan ihwo , «Этот человек находится в доме».
    • Кахто михми нан пингин ликоу : «Этот кот на ковре».
  • Ни
    • Rihngo mihmi ni pehn liho , «Это кольцо на пальце женщины».
    • Pwahlo mihmi ni kehpo , «Трещина в чашке».

Основные фразы

Ниже приведены некоторые основные слова и фразы на понпейском языке:

  • Kaselehlie – Привет (полуформальный)
  • Kaselehlie maing – Здравствуйте, сэр/мэм (официально)
  • Kaselehlie maing ko - Здравствуйте, дамы и господа (множественное число, официально)
  • Каселель – Привет/До свидания (неформальный)
  • Каланган – спасибо (официально)
  • Менлау - спасибо (неофициально)
  • Эдей - меня зовут
  • edomw - ваше имя (единственное число, неофициально)
  • Иа едомв? - Как тебя зовут?
  • Ia iromw? - Как дела? (единственное число, неформально)
  • ia iromwi? - Как дела? (единственное число, официально)
  • Ia iromwa? - Как дела? (двум людям, неформально)
  • Ia iromwail? - Как дела? (трем или более людям, неформально)
  • ke kohsang ia? - Откуда вы? (единственное число, неформальное)

Ссылки

  1. ^ Pohnpeian в Ethnologue (18-е изд., 2015) (требуется подписка)
  2. ^ abcde Dalby 2004.
  3. ^ ab Pohnpeian-English, M.
  4. ^ Льюис, М. Пол, ред. (2009). "Pohnpeian". Ethnologue: Languages ​​of the World (16-е изд.). Даллас : SIL International онлайн . Получено 15.12.2012 .
  5. ^ abcdefg Рехг и Соль 1979.
  6. ^ abcdefghijklmnopqrstu vwxyz aa ab ac ad ae af ag ah ai aj ak al am an ao ap aq ar as at au av aw ax ay az ba bb bc bd be bf bg bh Rehg & Sohl 1981.
  7. ^ ab Pohnpeian-English, K.
  8. ^ Понпейско-английский, I.
  9. ^ Понпейско-английский, PW.
  10. ^ Rehg 2004, стр. 505.
  11. Бендер 2003, стр. 4–5.
  12. ^ Ренц 2017.
  • Rehg, Kenneth L.; Sohl, Damian G. (1979). Ponapean-English Dictionary. Тексты на языке ПАЛИ: Микронезия. University of Hawaii Press. ISBN 978-0824805623. Получено 2012-01-08 .
  • Рег, Кеннет Л.; Соль, Дамиан Г. (1981). Понапеанская справочная грамматика. Тексты на языке PALI: Микронезия. Издательство Гавайского университета. ISBN 978-0824807184. Получено 2012-01-08 .
  • Бендер, Байрон В. (2003). «Протомикронезийские реконструкции: 1». Oceanic Linguistics . 42 (1): 1– 100. doi : 10.2307/3623449 . JSTOR  3623449 .
  • Рег, Кеннет Л. (2004). «Лингвисты, грамотность и закон непреднамеренных последствий». Oceanic Linguistics . 43 (2): 498– 518. doi : 10.1353/ol.2005.0011 .
  • Dalby, Andrew (2004). Словарь языков, точный справочник по более чем 400 языкам. Bloomsbury Pub Ltd. ISBN 978-0231115698. Получено 2012-01-09 .
  • Ренц, Брэдли (2017). «Топологические отношения Понпея». Linguistics Vanguard . 3. doi : 10.1515 /lingvan-2016-0092. hdl : 10125/63283 .
  • "Pohnpeian-English". www2.hawaii.edu . Получено 2023-11-20 .
  • Понпейский словарь (1950) в Кайпулеохоне
  • Уроки понапейского языка (1967) и сопутствующие аудиозаписи
  • Китаил Локайан Понпеи: Вводные уроки понапейского языка (1969)
  • Список слов понпейско-английского языка, приблизительно 8888 слов
  • Письменные и аудиоматериалы для Pohnpeian в Kaipuleohone , некоторые материалы архивированы в Pohnpeian
  • Понпейско-английский онлайн-словарь
Взято с "https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Pohnpeian_language&oldid=1260644920"