Невеи | |
---|---|
Винмавис | |
Родной для | Вануату |
Область | Центральная Малекула |
Этническая принадлежность | 710 этническое население (дата отсутствует) [1] |
Носители языка | 500 (2007) [1] |
Коды языков | |
ИСО 639-3 | vnm |
Глоттолог | vinm1237 |
ЭЛП | Винмавис |
Невеи ( [neveʔei] ), также известный как винмавис , — океанийский язык центральной части Малекулы , Вануату . [M 1] На языке невеи насчитывается около 500 основных носителей, а всего на нем говорят около 750 человек. [M 1]
Neveʻei был впервые описан Джилл Масгрейв в монографии, опубликованной в 2007 году: A grammar of Neveʻei, Vanuatu . Эта книга является источником данных и анализов ниже.
Традиционное название языка, которое признают носители языка старшего поколения, — Neveʻei. [M 1] Однако большинство молодых носителей языка Neveʻei не используют традиционное название, а некоторые даже не знают о нем. [M 1] Носители языка обычно называют свой язык Nabusian teget , что буквально означает «наш язык», а на языке бислама язык (Neveʻei) называется Lanwis Vinmavis «язык Винмависа». [M 1] Neveʻei — традиционное название языка; Vinmavis — название одной из деревень, в которых говорят на этом языке (Lynch and Crowley 2001:83). [2] [M 1]
В языке Невеэй 5 гласных и 20 согласных:
Передний | Назад | |
---|---|---|
Высокий | я | ты |
Середина | е | о |
Низкий | а |
Лабиовелярный | Лабиальный | Альвеолярный | Велярный | Гортанная щель | ||
---|---|---|---|---|---|---|
носовой | мʷ | м | н | ŋ | ||
Останавливаться | Безголосый | т | к | ʔ | ||
Озвученный | бʷ | б | г | г | ||
Фрикативный | vʷ | в | с | х | час | |
Боковой | л | |||||
Лоскут | ɾ | |||||
Скольжение | ж | дж |
По сравнению с другими языками мира [3], такой фонемный инвентарь классифицирует Neveʻei в среднем диапазоне как относительно гласных (5-6), так и относительно согласных (22 ± 3). Соотношение согласных и гласных классифицирует Neveʻei в нижнем диапазоне.
Таблица выше показывает, что сегменты /t/, /k/ и /ʔ/ могут пониматься как глухие смычные в альвеолярной , велярной и гортанной позициях артикуляции (Musgrave, 2007, стр. 6). Сегмент /t/ может пониматься как глухая альвеолярная смычка в каждой позиции: начальной, медиальной и конечной. Например, (Musgrave, 2007, стр. 6):
/табин/ | [taᵐbɪn] | «дедушка» |
/небат/ | [неᵐбат] | «сорт винограда» |
/атл/ | [атл] | 'третий' |
Сегмент /k/ можно понимать как глухую велярную смычку (Musgrave, 2007, стр. 7). Он редко появляется с незаимствованными лексическими корневыми формами и встречается только в корне /niaɾekaʔa-n/ 'fin-CONST' (Musgrave, 2007, стр. 7).
Сегмент /ʔ/ можно понимать как гортанную смычку , он появляется во всех позициях, например (Musgrave, 2007, стр. 7):
/ʔaʔan/ | [ʔaʔan] | 'есть' |
/нибибин/ | [nɪᵐbiʔɪŋ] | «гигантская улитка-тюрбан» |
/бʷебаʔ/ | [ᵐbʷeᵐbaʔ] | 'скрывать' |
Сегменты /bʷ/, /b/, /d/ и /g/ являются звонкими смычными в лабио-велярной , билабиальной , альвеолярной и велярной позициях артикуляции (Musgrave, 2007, стр. 7). Лабио-велярная смычная /bʷ/ может быть понята как преназализованная билабиальная смычная, которая звонкий, включающий округление губ и слышимое лабио-велярное , полугласное смещение (Musgrave, 2007, стр. 7). Его можно идентифицировать как в начальной, так и в средней позициях, например (Musgrave, 2007, стр. 7):
/bʷi-/ | [ᵐbʷi-] | «3SG.IRR (словесный префикс)» |
/abʷit-/ | [aᵐbʷɪt-] | «2/3PL.IRR (словесный префикс)» |
/nebʷelegen/ | [neᵐbʷeleᵑgen] | 'бедро' |
Например , губной смычный /b/ можно понимать как преназализованный смычный, который произносится как [ᵐb] и встречается в начальной и средней позициях (Musgrave, 2007, стр. 7):
/баксах/ | [ᵐbaxah ~ ᵐbaɣah] | 'чистый' |
/нубуах/ | [нубу(в)ах] | «свинья» |
Сегмент /d/ — это альвеолярный взрывной звук, который отличается от других преназализованных взрывных звуков тем, что его можно обнаружить во всех позициях (начальной, медиальной и конечной) (Musgrave, 2007, стр. 7). В начальной и медиальной позициях он выглядит как преназализованный звонкий взрывной звук [ⁿd]. Вот примеры (Musgrave, 2007, стр. 7):
/донон/ | [ⁿдонон] | 'считать' |
/дедан/ | [ⁿдеⁿдан] | «нырять, плавать под водой» |
Фонетические вариации [ⁿd], [ⁿt], [ndɾ] и [nɾ] можно найти, когда /d/ встречается в конечной позиции (Musgrave, 2007, стр. 7). Вот примеры (Musgrave, 2007, стр. 7):
/minsed/ | [mɪntʃeⁿd ~ mɪntʃeⁿt ~ mɪntʃeⁿdɾ ~ mɪntʃenɾ] |
/нетарбад/ | [netaɾᵐbaⁿd ~ netaɾᵐbaⁿt ~ netaɾᵐbaⁿdɾ ~ netaɾᵐbanɾ] |
Наконец, велярный взрывной /g/ можно понимать как звонкий гомоорганный преназализованный взрывной [ᵑg], который можно обнаружить в начальной и средней позициях, например (Musgrave, 2007, стр. 7-8):
/гис/ | [ᵑgɪs] | «раздавливать, сжимать» |
/gegeɾah/ | [ᵑgeᵑgeɾah] | «тащить, тянуть» |
Следующие фонемы /mʷ/, /m/, /n/ и /ŋ/ являются звонкими носовыми, встречающимися в лабио-велярной , билабиальной , альвеолярной и велярной позициях артикуляции (Musgrave, 2007, стр. 8). Фонема /mʷ/ появляется в начальной и средней позициях, включая округление губ и слышимое лабио-велярное , полугласное смещение. Например, (Musgrave, 2007, стр. 8):
/мʷаʔам/ | [мʷаʔам] | 'сидеть' |
/мамбе/ | [мамбе] | 'отец' |
/немʷен/ | [немʷен] | 'мужчина' |
Сегмент /m/ можно понимать как звонкий губно-губной носовой согласный в каждой позиции, например (Musgrave, 2007, стр. 8):
/месемах/ | [месема] | 'сухой' |
/номомокс/ | [номомокс] | 'женщина' |
/плотина/ | [ⁿдам] | 'кричать' |
Сегмент /n/ можно понимать как звонкий альвеолярный носовой в каждой позиции, например (Musgrave, 2007, стр. 8):
/набунь/ | [набунь] | «время, случай, день» |
/ванили/ | [фанили] | «другой, странный, необычный» |
/дан/ | [ⁿдан] | «идти ко дну, тонуть» |
Наконец, сегмент /ŋ/ можно понимать как звонкий велярный носовой согласный в каждой позиции, например (Musgrave, 2007, стр. 8):
/Нань/ | [ŋaŋ] | 'смех' |
/донон/ | [ⁿдонон] | 'считать' |
/набайбун/ | [нааибунь] | «мой внук» |
Фонемы /vʷ/, /v/, /s/, /x/ и /h/ можно понимать как фрикативные в лабиовелярной , лабиодентальной , альвеолярной , велярной и гортанной позициях артикуляции (Musgrave, 2007, стр. 8). Сегмент /vʷ/ является лабиовелярным фрикативом, включающим округление губ и слышимое лабиовелярное , полугласное смещение (Musgrave, 2007, стр. 8). В начальной позиции он глухой, но может факультативно озвончаться интервокально и не появляется в конечной позиции. Например, (Musgrave, 2007, стр. 8-9):
/вэлем/ | [фэлем] | 'приходить' |
/nevʷen/ | [нефэн ~ невэн] | 'фрукты' |
Сегмент /v/ можно понимать как губно-зубной фрикативный звук (Musgrave, 2007, стр. 9). В начальной и конечной позициях он глухой, однако может быть звонким в интервокальном положении. В некоторых случаях, например, в конечных позициях слога перед /m/ и /b/, /v/ можно понимать как [p], тогда как в других конечных позициях слога есть вариации между [f] и [p] (Musgrave, 2007, стр. 9). Например, (Musgrave, 2007, стр. 9):
/ваву/ | [фафу ~ фаву] | 'ходить' |
/навмолто/ | [снамного] | «вид птицы» |
/тенев/ | [тенеф ~ тенеп] | 'вчера' |
Сегмент /s/ можно понимать как глухой альвеолярный бороздчатый фрикативный звук (Musgrave, 2007, стр. 9). Если /s/ следует за /n/, то он понимается как аффриката [tʃ] в начальной и средней позициях, но понимается как [s] в конечной позициях. Например, (Musgrave, 2007, стр. 9):
/сидо/ | [sɪⁿdo] | 'помнить' |
/автобус/ | [ᵐавтобус] | «говорить, говорить» |
/нсев/ | [ntʃef] | 'кашель' |
Сегмент /x/ можно понимать как велярный фрикативный согласный , который глух в начальной и конечной позициях, но может быть опционально озвончен в интервокальном положении. Например, (Musgrave, 2007, стр. 9):
/ксус/ | [ксус] | «ударить, убить» |
/буксут/ | [ᵐbuxut ~ ᵐbuɣut] | 'внутри' |
/maʔabux/ | [maʔaᵐbux] | 'короткий' |
Сегмент /h/ можно понимать как глухой гортанный фрикативный согласный (Musgrave, 2007, стр. 9). Он засвидетельствован в конечных позициях, за исключением /ahau/ (что означает «нет» в ответе на утвердительный вопрос или «да» в ответе на отрицательный вопрос) (Musgrave, 2007, стр. 9). Он засвидетельствован в срединных позициях, таких как /eheʔ/ «нет» (Musgrave, 2007, стр. 9). Например, (Musgrave, 2007, стр. 9):
/вулух/ | [фулух] | «выпекать в земляной печи» |
/ахау/ | [ахау] | «нет, да (в зависимости от вопроса)» |
/эхеʔ/ | [эхеʔ] | 'нет' |
Сегмент /l/ можно понимать как альвеолярный латеральный согласный, который является звонким (Musgrave, 2007, стр. 9). Он может быть идентифицирован во всех позициях, например (Musgrave, 2007, стр. 9-10):
/слабо/ | [слабый] | 'вешать' |
/бели/ | [ᵐbʷeli] | «очень, много» |
/намул/ | [намул] | «миллион» |
Сегмент /ɾ/ можно понимать как альвеолярный лоскут , который озвучивается (Musgrave, 2007, стр. 10). Его можно определить во всех позициях, например (Musgrave, 2007, стр. 10):
/ɾaʔ/ | [ɾaʔ] | «работа (в саду)» |
/viviɾoŋ/ | [fifiɾoŋ ~ fiviɾoŋ] | 'слушать' |
/boɾ/ | [ᵐboɾ] | 'глухой' |
Скользящие /w/ и /j/ можно найти только в начальных позициях слога (Musgrave, 2007, стр. 10). Сегмент /w/ является полугласным , который можно понимать как лабиовелярный аппроксимирующий [w], который звонкий (Musgrave, 2007, стр. 10). Например, (Musgrave, 2007, стр. 10):
/вал/ | [вал] | 'потому что' |
/мулувул/ | [мулувул] | 'круглый' |
/lowi/ | [лоуи] | «вне, прочь» |
Сегмент /j/ — это полугласный , который можно понимать как палатальный аппроксимативный, который является звонким (Musgrave, 2007, стр. 10). Например, (Musgrave, 2007, стр. 10):
/jaʔai/ | [jaʔai] | «этот человек» |
/джокджок/ | [джокджокс] | 'рвота' |
/ниджим/ | [nijɪm] | 'дом' |
Согласные, которые фонетически схожи в языке невеи, можно противопоставить следующими способами (Musgrave, 2007, стр. 10-11):
/б/ | /beɾ/ | «длинный, высокий, глубокий» |
/бʷ/ | /bʷeɾ/ | «возможно, может быть» |
/м/ | /мелемал/ | 'иметь судорогу' |
/мʷ/ | /мʷэлемал/ | «прямой, правильный» |
/в/ | /veɾi/ | 'снаружи' |
/vʷ/ | /vʷeɾi/ | 'говорить (что-то), рассказывать (историю)' |
/ʔ/ | /meɾaʔ/ | «вставай, лети, прыгай вверх» |
/час/ | /meɾah/ | «легкий (по весу)» |
/час/ | /транспорт/ | 'нести' |
/∅/ | /ве∅/ | 'что' |
/ʔ/ | /саʔ/ | 'идти вверх' |
/х/ | /саксофон/ | 'нет' |
/д/ | /мадл/ | «через три дня» |
/т/ | /матл/ | «толстый, неправильный, необрезанный» |
/г/ | /гу/ | «ты (местоимение)» |
/к/ | /ку-/ | «2SG.IRR (словесный префикс)» |
/ŋ/ | /тэ/ | '(демонстративное)' |
/г/ | /гэ/ | «тот самый» |
/л/ | /небал/ | 'ястреб' |
/ɾ/ | /nebaɾ/ | «слепой человек» |
/н/ | /небан/ | «женский головной убор» |
/с/ | /вау/ | 'смотреть' |
/у/ | /грн/ | 'послезавтра' |
Контрасты между простыми губными /m/, /v/ и /b/ и лабиовелярными /mʷ/, /vʷ/ и /bʷ/ нейтрализуются в таких обстоятельствах, как перед передними гласными /i/ и /e/. Вот некоторые примеры (Musgrave, 2007, стр. 11):
/нимины/ | «деревянная палочка для размешивания» |
/нимʷинси/ | «звезда» |
/мели/ | 'увядать' |
/мʷелам/ | «отмеченный, пятнистый» |
/визвис/ | «учить» |
/визи/ | «поезд ямс лоза» |
/транспорт/ | 'нести' |
/вэлем/ | 'приходить' |
/бянь/ | 'все в порядке' |
/биал/ | «везде, всякие вещи» |
/bʷeɾ/ | 'может быть' |
/beɾ/ | «длинный, высокий» |
Когда эти согласные предшествуют огубленным гласным, таким как /o/ и /u/, то контраста нет и присутствуют только простые губные согласные , например (Musgrave, 2007, стр. 11):
/мон/ | 'гордый' |
/numuɾ/ | 'человек' |
/вов/ | 'дождь' |
/навусмо/ | «белая летучая лисица» |
/boɾ/ | 'глухой' |
/бубут/ | «сделать тихо» |
Таблица выше (Musgrave, 2007, стр. 12) показывает, что гласный /i/ может пониматься как напряженный высокий передний неогубленный гласный (Musgrave, 2007, стр. 12). Когда за гласным следует носовой или преназализованный согласный и в закрытых слогах, которые заканчиваются на неплавный альвеолярный согласный , его можно понимать как ненапряженный высокий передний гласный [ɪ] (Musgrave, 2007, стр. 12). Например, (Musgrave, 2007, стр. 12):
/ива/ | [ифах ~ ива] | «четыре» |
/нимин/ | [nɪmɪn] | 'птица' |
/гис/ | [ᵑgɪs] | «раздавливать, сжимать» |
Гласный /u/ можно понимать как высокий задний округлой гласный. Например, (Musgrave, 2007, стр. 13):
/утне/ | [утне] | 'здесь' |
/люэ/ | [лу(в)эх] | 'усталый' |
/мануану/ | [ману(в)ану] | «радуга» |
Гласный /e/ можно понимать как среднепередний неогубленный гласный. Например, (Musgrave, 2007, стр. 13):
/этнань/ | [этнань] | «та штука там» |
/дедан/ | [ⁿдеⁿдан] | «нырять, плавать под водой» |
/мамбе/ | [мамбе] | 'отец' |
Гласный /o/ можно понимать как округленный гласный среднего подъема заднего ряда. Например, (Musgrave, 2007, стр. 13):
/oʔo/ | [оʔо] | 'да' |
/номомокс/ | [номомокс] | 'женщина' |
/ното/ | [ното] | 'курица' |
Гласный /a/ можно понимать как низкий передний неогубленный гласный. Например, (Musgrave, 2007, стр. 13):
/алимин/ | [alɪmɪn] | «пятый» |
/мэвис/ | [mafɪs ~ mavɪs] | 'белый' |
/наʔанян/ | [наʔани(дж)ан] | 'еда' |
Перечисленные ниже формы демонстрируют контраст между пятью гласными фонемами в языке невеи (Musgrave, 2007, стр. 13):
/я/ | /бир/ | «пукнуть слышно» |
/у/ | /бур-/ | «1DU.IRR (словесный префикс)» |
/э/ | /бер/ | «длинный, высокий, глубокий» |
/о/ | /бор/ | 'глухой' |
/а/ | /бар/ | 'слепой' |
В таблице ниже показаны различные структуры слогов, засвидетельствованные в языке Невеи (Musgrave, 2007, стр. 13-14):
V (гласная), C (согласная) | Невеи | Английский |
---|---|---|
В | /у-/ /я-/ | '2SG.REAL(вербальный префикс)' '3SG.REAL(словесный префикс)' |
ВК | /я/ /аɾ/ | «только, только» «они, их (местоимение)» |
ВКЦ | /итл/ | 'три' |
резюме | /vi/ | 'делать, делать' |
СС | /тн/ | 'жарить' |
ККТ | /нсу/ /тно/ | «удалить кору» «мой (местоимение)» |
CCVC | /нсев/ /тлель/ | 'кашель' «секретный» |
CVC | /дан/ /транспорт/ | «идти ко дну, тонуть» 'нести' |
CVCC | /матл/ /баны/ | 'толстый' 'бродить' |
CCVCC | /нсутл/ | 'восемь' |
Слоги, состоящие из двух гласных, также присутствуют, но используются только по определенным причинам (Musgrave, 2007, стр. 13). Хотя большинство двух непохожих гласных могут использоваться для образования морфемы, есть определенные исключения, которые следует отметить (Musgrave, 2007, стр. 13).
Недопустимые последовательности гласных [M 4] | |
---|---|
эо, ое | за гласными среднего ряда не может следовать другой гласный среднего ряда |
еа | За гласным среднего переднего ряда /e/ не может следовать /a/ |
ию, ес | За гласными переднего ряда /i/ и /e/ не может следовать /u/ |
ае, ао | за гласным нижнего подъёма /a/ не может следовать гласный среднего подъёма |
пользовательский интерфейс | За гласной заднего ряда /u/ не может следовать /i/ |
Фонотаксические паттерны демонстрируют различные возможности внутри морфем (Musgrave, 2007, стр. 14).
В начальных формах корня возможны любые гласные, но начальные гласные не являются обычными в лексических единицах. Начальные гласные, как показано ниже, встречаются в основном в грамматических единицах, например (Musgrave, 2007, стр. 14):
/я/ | «он/она/оно» |
/ru/ | «инструментальный» |
/аɾ/ | «они, их» |
/oʔo/ | 'да' |
/утнань/ | 'там' |
За исключением /h/, многие лексические корневые формы начинаются с любого согласного (Musgrave, 2007, стр. 14). В конечной позиции корня лексического элемента разрешены следующие гласные: /i/, /e/, /o/ и /u/ (Musgrave, 2007, стр. 14). Например, /viviɾi/ 'spit', /mamʷe/ 'father', /noto/ 'chicken' и / manuanu / 'rainbow' (Musgrave, 2007, стр. 12-13). Гласный /a/ не встречается в конечной позиции корня, если только нет отсутствия конечной носовой формы. Пример этого можно найти в предлогах , которые оканчиваются на /n/; /len/, / sakhan / и / nsensan /, они часто появляются в разговорной речи без конечной носовой , когда следует именное словосочетание . Однако, говоря это, когда предлог существует без следующей за ним именной группы , конечный носовой звук является существительным (Musgrave, 2007, стр. 14-15). Любой согласный может появляться в корневой конечной позиции лексического элемента, за исключением преназализованных звонких взрывных /b w /, /b/ и /g/ и лабиовелярных /v w / и /m w / (Musgrave, 2007, стр. 15). Глоттальный фрикативный звук /h/ чаще всего встречается в корневой конечной позиции, например /bʷebaʔ/ 'прятать' (Musgrave, 2007, стр. 7).
В языке невеэй ударение предсказуемо, и основное ударение приходится на предпоследний слог, а последние два слога содержат по одной гласной, например (Musgrave, 2007, стр. 21):
/ˈvenox/ | 'воровать' |
/meˈtabux/ | 'утро' |
/ˈmoxot/ | «рваный, порванный» |
/ˈnowi/ | 'вода' |
Neveʻei не имеет традиционной орфографии. Как и везде в Вануату, большинство носителей Neveʻei пишут, используя либо бислама , либо английский , либо иногда французский . Тем не менее, Neveʻei иногда используется в письме для определенных особых случаев, таких как сочинение гимнов, запись подробностей семейной истории и землевладения. [M 5] Из-за отсутствия стабильных правил правописания для Neveʻei люди различаются в выборе орфографических методов при транскрипции необычных фонем. В прошлом были предприняты попытки создать стандартную орфографию, но текущая ситуация неизвестна. [M 5]
В языке Neveʻei независимые местоимения могут функционировать как глагольные субъекты, как глагольные и предложные объекты, а также как местоименные посессоры, следующие за непосредственно принадлежащими существительными. Независимые местоимения склоняются по лицу и числу (единственное, двойственное или неединственное), но не по падежу или грамматическому роду. Местоимения первого лица также различаются на инклюзивные и исключительные в формах двойственного и неединственного числа. [M 6]
Единственное число | Двойной | Неединственный | |
---|---|---|---|
1-й включительно | нет | getdru | получать |
1-й эксклюзив | геммру | гемем | |
2-й | гу | гемру | драгоценный камень |
3-й | я | ардру | ар |
Хотя Neveʻei различает двойственное и множественное число, формы, перечисленные как неединственные, могут использоваться для обозначения как двойственных, так и множественных субъектов. В этих случаях, даже когда используется неединственное независимое местоимение, будет использоваться двойственный глагольный префикс. [M 7]
Пример: [М 8]
гемем
1НЕС . ИСКЛЮЧЕНО
бвера-ву
1DU . IRR -go
побежал
ЦЕЛЬ
нуур
остров
торо
большой
Гемем Бвера-Ву побежал в Нуур Торо
1NONSG.EXCL 1DU.IRR-go GOAL остров большой
«Мы (двое) отправимся на материк».
гемем
1НЕС . ИСКЛЮЧЕНО
бвит-тову
1PL .IRR -go
побежал
ЦЕЛЬ
нуур
остров
торо
большой
Гемем Бвит-Тову побежал Нур Торо
1NONSG.EXCL 1PL.IRR-go GOAL остров большой
«Мы (все) отправимся на материк».
Формы местоимений, указанные в таблице как двойственные, используются в тех случаях, когда существует прагматический контраст с единственным или множественным числом или когда два участника действуют вместе, а не по отдельности. [M 9]
Пример: [М 9]
ар
3NONSG
ар-ввелем
3DU . РЕАЛЬНЫЙ -приходи
ар ар-ввелем
3NONSG 3DU.REAL-приходи
«Они (двое) пришли».
ардру
3ДУ
ар-ввелем
3DU . РЕАЛЬНЫЙ -приходи
ардру ар-ввелем
3DU 3DU.REAL-приходи
«Они (двое) собрались вместе».
Neveʻei содержит набор притяжательных постмодификаторов, которые используются как притяжательные дополнения с косвенно принадлежащими существительными. Притяжательные местоимения (используемые, когда принадлежащее существительное не выражено явно) образуются из этих притяжательных постмодификаторов путем добавления префикса ti- , хотя в некоторых формах он может быть опущен. Как и независимые местоимения, эти местоименные формы указывают на лицо и число, а неединственные формы могут использоваться для двойственных референтов. Эти местоименные формы также имеют инклюзивное/исключающее различие. Кроме того, притяжательные постмодификаторы могут принимать формы единственного, двойственного и неединственного числа, подобно независимым местоимениям, и в этом случае неединственная форма часто используется как для двойственных, так и для множественных референтов (Musgrave, 2007).
Единственное число | Двойной | Неединственный | |
---|---|---|---|
1-й включительно | тно | тегетдру | тегет |
1-й эксклюзив | тегемемру | тегемем | |
2-й | тугу | тегемру | тегем |
3-й | ти | тердру | тер |
Единственное число | Двойной | Неединственный | |
---|---|---|---|
1-й включительно | титно | (ти)тегетдру | (ти)тегет |
1-й эксклюзив | (ти)тегемемру | (ти)тегемем | |
2-й | (ти)тугу | тегемру | (ти)тегем |
3-й | тити | титердру | титр |
Пример: [М 11]
гу
2SG
ке-тах
2SG . IRR -take
натитимвен
мальчик
тегет
1НЕ ВКЛЮЧАЯ POSS
бве-севах
3SG . IRR -один
гу ке-тах натитимвен тегет бве-севах
2SG 2SG.IRR-взять мальчика 1NONSG.INCL.POSS 3SG.IRR-один
«Ты возьмешь одного из наших мальчиков».
получать
1НЕ ВКЛЮЧАЯ .
туан
ИНДЕФ
ба-кхал
3SG .IRR -копать
тити
3SG . POSS
получить туан ба-кхал тити
1NONSG.INCL ИНДЕКС 3SG.IRR-dig 3SG.POSS
«Каждый из нас будет копать свою собственную яму».
Neveʻei также содержит ряд неопределенных местоимений, которые выполняют функции как глагольных субъектов, так и объектов, с отдельными формами в быстрой и медленной речи. [M 12]
Медленная речь | Быстрая речь | |
---|---|---|
нумуруан | нумурван | "кто-то, кто-то" |
нусутуан | нусутван | "что-нибудь" |
ниситуанский | нишитван | "что-нибудь" |
нэй манг (ми) | "кто, кто бы ни" | |
Невеэй манг (ми) | "что, что угодно" |
Пример: [М 13]
нисит
вещь
нганга'
маленький
и-лех
3SG . РЕАЛЬНЫЙ - см.
нусутван
что-нибудь
нишит нганга' и-лех нусутван
вещь маленькая 3SG.REAL-увидеть что-то
«Ребенок что-то увидел»
В языке невеэй, как и в большинстве языков Океании, существительные не изменяются. [M 14] Склонение существительных по числам не происходит, вместо этого используются постмодификаторы. [ M 14] В языке невеэй существует только два типа принадлежности. [M 14] Это прямая и косвенная. Для непосредственно принадлежащего существительного суффикс присоединяется непосредственно к самому существительному, а для косвенно принадлежащего существительного притяжательный постмодификатор появляется перед существительным.
Прямое владение [М 15] | Косвенное владение |
---|---|
нетал-унг нога- 1SG нетал-унг нога-1SG моя нога | ноанг каноэ тно 1SG . POSS нет тно каноэ 1SG.POSS мое каноэ |
Чаще всего, напрямую принадлежащие существительные имеют основы, оканчивающиеся на гласные, однако есть также случаи, в которых основы оканчиваются на неносовые альвеолярные согласные t, s, l и r (Musgrave, 2007). В следующей таблице приведены примеры обоих случаев (Musgrave, 2007, стр. 33):
Окончания гласных | Согласные окончания |
---|---|
хава - «брат, друг» | нагалел - «ребро, сторона (тела)» |
ninsibi - «коготь пальца руки, ноги (птицы/курицы)» | netal - «ступня, нога, позади ноги (животного)» |
nobologo - 'кость' | нибис - 'хвост' |
(Более подробная информация о существительных, находящихся в прямой собственности, приведена ниже: 5.1 Существительные, находящиеся в прямой собственности)
В языке Neveʻei сложные существительные могут быть образованы путем сложения или аффиксации . [M 16] Сложение подразумевает объединение корня существительного с корнем существительного или глагола. А аффиксация подразумевает образование существительных от глаголов, процесс, в котором к основе глагола добавляется симульфикс . [M 16]
Невеи использует десятичную (с основанием 10) систему счисления, однако многие молодые люди знакомы только с числами от одного до десяти, поэтому более высокие значения часто выражаются с помощью методов, полученных из Бислама . [М 17]
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
севах | иру | итл | ива | илим | нсоух | нсуру | нсутл | нсавах | нангавил (севах) / вунгавил |
10 — интересное число в языке Neveʻei, потому что оно может быть как nangavil , так и nangavil sevkh . [M 18] Также обратите внимание, что nangavil используется для обозначения фактического числа 10 при подсчете, а vungavil используется для модификации фразы или существительного. [M 18] Примером может служить noang vungavil , что переводится как «10 каноэ» на английский язык. [M 18]
В языке Neveʻei префиксы глагольных подлежащих являются обязательными и указывают на лицо и число подлежащего. Существует два полных набора префиксов: один для реалистического наклонения и другой для ирреалистического. В отличие от систем местоимений, здесь нет различия между инклюзивным и исключительным первым лицом, а двойные префиксы всегда используются с двойными референтами. Не существует набора аффиксов, кодирующих лицо и число объектов. Гласные в некоторых из этих префиксов могут меняться в зависимости от первой гласной в основе глагола; это процесс прогрессивной ассимиляции на расстоянии. [M 19]
Реалис | Нереалис | |||||
---|---|---|---|---|---|---|
Единственное число | Двойной | Множественное число | Единственное число | Двойной | Множественное число | |
1-й | nV- | э-э- | это- | nVbwV- | bwVr- | bwit- |
2-й | у- | ар- | в- | кВ- | abwVr- | abwit- |
3-й | я-/∅- | bwV- |
Пример: [М 21]
бвер-нган
1DU . IRR -смех
бвер-нган
1DU.IRR-смех
«мы (оба) посмеемся»
эр-нган
1DU . РЕАЛЬНЫЙ -смех
эр-нган
1DU.REAL-смех
"мы (оба) смеемся"
ар-нган
2 / 3DU . РЕАЛЬНЫЙ -смех
ар-нган
2/3DU.REAL-смех
"вы/они (оба) смеетесь"
abwer-ngang
2 / 3DU . IRR -смех
abwer-ngang
2/3DU.IRR-смех
"вы/они (оба) будете смеяться"
Префикс realis третьего лица единственного числа иногда реализуется как ∅- в различных средах. Это чаще встречается у некоторых глаголов, особенно у глаголов, основа которых начинается с s.
Пример: [М 22]
число
человек
бвераданг
настоящий
∅-сах
3SG . РЕАЛЬНЫЙ -не.есть
число бвераданг ∅-сакх
человек настоящий 3SG.REAL-is.not
«...не настоящий человек».
Глагольные приставки, оканчивающиеся на t, также часто теряют t перед глагольными корнями, начинающимися на s.
Пример: [М 22]
я-сохранил
1PL . РЕАЛ -танец
я-сохранил
1PL.REAL-танец
«Мы (все) танцуем»
Редупликация чаще всего используется в Neveʻei для обозначения таких вещей, как интенсивность, запрет, взаимность и привычные аспекты, а также иногда используется для того, чтобы различать переходные и непереходные формы глагола. [M 23] Наиболее распространенным методом редупликации в Neveʻei является повторение первого слога в основе глагола. [M 23]
Я-запрещаю-запрещаю
3SG . РЕАЛЬНЫЙ - REDUP -wander.about
делать.
немного
Я-запрещаю-запрещаю делать.
3SG.REAL-REDUP-бродить.по.немного
Он немного побродил.
В этом примере показано удвоение для выражения привычного аспекта. [М 23]
Абур-су-хус-хус-си
2ДУ . IRR - NEG1 - REDUP -kill- NEG2
∅
3SG
Абур-су-хус-хус-си ∅
2DU.IRR-NEG1-REDUP-kill-NEG2 3SG
Не убивайте его.
В этом примере показано дублирование для выражения запрета. [М 23]
Ар
2NONSG
аре-те-тери
3DU . REAL - REDUP -cut
ар.
3NONSG
Ар аре-те-тери ар.
2NONSG 3DU.REAL-REDUP-вырез 3NONSG
Они режут друг друга.
В этом примере показано дублирование для выражения взаимности. [M 23]
Ар
3NONSG
ар-янг-янгвал
3DU . REAL - REDUP -подобный
ар.
3NONSG
Ар ар-янг-янгвал ар.
3NONSG 3DU.REAL-REDUP-подобный 3NONSG
Они нравятся друг другу.
В этом примере показано дублирование для выражения интенсивности.
В языке невеэй переходные и непереходные глаголы представлены с помощью техники, при которой непереходные глаголы становятся переходными посредством добавления суффикса -V(гласная) n к концу непереходной основы глагола. [М 24]
Суффикс, делающий глаголы переходными, имеет три алломорфа . Это:
Непереходный [М 24] | Переходный |
---|---|
нононг "закончить" | нононг-он ~ нононг-ен "конец" |
нган "смех" | ngang-an ~ ngang-en "смеяться над" |
дедан "нырять" | дедан-эн "нырять за" |
Помимо добавления суффикса, существуют еще два метода различения непереходных и переходных глаголов.
Другой способ заключается в том, что как переходные, так и непереходные глаголы имеют совершенно разные формы выражения. [М 24]
Непереходный [М 24] | Переходный | |
---|---|---|
"есть" | `а`ан | хан |
"воровать" | вевена` | венох |
"гореть" | лилилмин | ванг ду |
Последний способ отличить непереходные и переходные глаголы друг от друга — это редупликация. [М 25]
Переходный [М 26] | Непереходный | |
---|---|---|
"повернись" | вилих | вил-вилих |
"купить" | вул | вул-вул |
"напиток" | мин | мин-мин |
"совокупляться (с)" | средний | `ав-`ав |
В языке Neveʻei отрицание обозначается симульфиксами sV- ... -si 'не' и sV- ... -vang(an) 'еще нет'. Префиксальный элемент отрицательного маркера следует непосредственно за префиксом субъекта и предшествует основе глагола, в то время как суффиксальный элемент всегда является конечной морфемой глагола. [M 27] Префиксальный элемент sV- используется в обоих отрицательных симульфиксах с реализацией V- в зависимости от процесса гармонии гласных. Суффиксальный элемент -si остается тем же самым после переходных и непереходных глаголов, однако элемент -vang(an) из другого симульфикса -vang после непереходных глаголов и -vang-an (здесь -an можно описать как реализацию переходного суффикса -Vn) после переходных глаголов. [M 28]
Следующие примеры [M 29] показывают, как отрицательные симульфиксы используются с непереходным глаголом nonong «завершить» и его переходным эквивалентом nonong-on «завершить (что-либо)».
Но-со-нононг-си.
1SG . REAL - NEG1 -finish- NEG2
No-so-nonong-si.
1SG.REAL-NEG1-finish-NEG2
«Я еще не закончил».
Но-со-нононг-ванг.
1SG . REAL - NEG1 -finish- NEG2
No-so-nonong-vang.
1SG.REAL-NEG1-finish-NEG2
«Я еще не закончил».
Но-со-нононг-он-си
1SG . REAL - NEG1 -finish- TR - NEG2
немагарианец
работа
тно.
1SG . POSS
No-so-nonong-on-si nemagarian tno.
1SG.REAL-NEG1-finish-TR-NEG2 work 1SG.POSS
«Я еще не закончил свою работу».
Но-со-нононг-он-ван-ан
1SG . REAL - NEG1 -finish- TR - NEG2 - TR
немагарианец
работа
тно.
1SG . POSS
No-so-nonong-on-vang-an nemagarian tno.
1SG.REAL-NEG1-finish-TR-NEG2-TR work 1SG.POSS
«Я еще не закончил свою работу».
Когда предложение, содержащее глагол с суффиксом завершения -i, отрицается, симульфикс обычно заменяет суффикс завершения, как в следующем примере, где mah-i становится mah-vang-an в отрицательной версии. [M 30]
Не-ввери
1SG . РЕАЛЬНЫЙ -сказать
мах-и
финиш.делание- COMP
∅
3SG
Ne-vweri mah-i ∅
1SG.REAL-say finish.doing-COMP 3SG
«Я уже это сказал».
Не-се-ввери
1SG . REAL - NEG1 -сказать
мах-ванг-ан
финиш.делание- NEG2 - TR
∅
3SG
Ne-se-vweri mah-vang-an ∅
1SG.REAL-NEG1-say finish.doing-NEG2-TR 3SG
«Я еще этого не сказал».
Neveʻei допускает, чтобы спрягаемые глагольные основы состояли из последовательности из двух или более основ. Эти глаголы в последовательности отрицаются как единое целое с отрицательным префиксом, предшествующим первой глагольной основе, и суффиксом, следующим за конечной глагольной основой в последовательности. [M 31]
Например: [М 32]
И-си-йел
3SG . REAL - NEG1 -sing
тотовунг-си.
попробуйте- NEG2
I-si-yel totovung-si.
3SG.REAL-NEG1-sing try-NEG2
«Он не пытался петь».
Я-со-рогулел
3SG . REAL - NEG1 -able
лех
снова
мо-си
делать.больше- NEG2
бве-са`
3SG . IRR -go.up
I-so-rogulel lieh mo-si bwe-sa`
3SG.REAL-NEG1-able again do.any.more-NEG2 3SG.IRR-go.up
«Он не мог больше подниматься»
Следующие глаголы в языке невеи засвидетельствованы как независимые глаголы и как серийные глаголы, выражающие вид . [M 33]
магар(-en) | «прогрессивный» |
мера` | «начальный» |
тох | «привычный» |
vwer | 'действительный' |
Когда конструкции, содержащие видовые вспомогательные глаголы (за исключением vwer , для которого нет примеров отрицательных конструкций), отрицаются, основной глагол несет отрицательный симульфикс, в то время как вспомогательный глагол появляется в утвердительной форме. [M 35] Проиллюстрировано в следующем примере, содержащем вспомогательный глагол mera` 'inceptive' и основу глагола rong 'listen'. [M 36]
У-мера`
2SG . РЕАЛЬНЫЙ - INCEP
у-сон-ронг
2SG . REAL - NEG1 -слушать
до-си.
a.little- NEG2
U-mera` u-son-rong do-si.
2SG.REAL-INCEP 2SG.REAL-NEG1-listen a.little-NEG2
«Значит, ты вообще не слушал».
Neveʻei также содержит следующие глаголы, которые засвидетельствованы как независимые глаголы и как серийные глаголы, выражающие модальность . [M 37]
рогульель | 'абилитатив' |
янгвал | «желательный» |
сиси | «антидезидеративный» |
vwer | «намеренный» |
В отличие от модели отрицания для видовых вспомогательных глаголов, модальные вспомогательные глаголы несут отрицательный симульфикс, в то время как основной глагол имеет утвердительную полярность, как показано в следующих примерах. [M 39]
Но-со-рогулель-си
1СГ . РЕАЛЬНО - NEG1 - ABIL - NEG2
небве-лак.
1SG . IRR -зависание
No-so-rogulel-si nebwe-lahk.
1SG.REAL-NEG1-ABIL-NEG2 1SG.IRR-hang
«Я не могу висеть».
Ни-си-янгвал-си
1СГ . РЕАЛЬНОЕ - NEG1 - DESID - NEG2
nebwe-vweri
1SG . IRR -сказать
набусианский
история
нене.
ЦМР
Ni-si-yangwal-si nebwe-vweri nabusian nene.
1SG.REAL-NEG1-DESID-NEG2 1SG.IRR-say story DEM
«Я не хочу рассказывать эту историю».
Несмотря на то, что yangwai 'желающий' может быть подвергнут отрицанию, как показано в предыдущем примере, существует также отдельный глагол sisi , который выражает анти-желающую модальность. Как и в случае, когда он появляется как аспектуальный вспомогательный глагол, также не может быть подвергнут отрицанию, когда используется для выражения намеренной модальности, вместо этого sisi используется для выражения отрицательного намерения. [M 40]
Для отрицания направленных серийных конструкций симульфикс несет только первый глагол, как в следующем примере, где vavu «идти» несет отрицание, а направленный глагол vu «туда» стоит в утвердительной форме. [M 41]
И-са-ваву-си
3SG . РЕАЛЬНЫЙ - NEG1 -прогулка- NEG2
(и-)ву
3SG . РЕАЛЬНЫЙ -туда
лен
ЦЕЛЬ
Ниим.
дом
I-sa-vavu-si (i-)vu len niyim.
3SG.REAL-NEG1-walk-NEG2 3SG.REAL-thither GOAL house
«Он не пошел туда пешком».
В языке невеэй пять определителей : ближайший указательный глагол nene , промежуточный указательный глагол nenana , дальний указательный глагол nenokhoi , анафорический указательный глагол nge и неопределенный постмодификатор tuan .
Приблизительный | Средний | Далеко | Анафорический |
---|---|---|---|
нене | ненанг | ненохой | нге |
'этот' | 'что' | 'что' | 'то' |
около | средняя дистанция | далеко | упоминалось ранее |
Указательные местоимения показывают трехстороннее различие в пространстве и времени: близкое, промежуточное и далекое, а также анафорическое указательное местоимение, используемое для уже упомянутых предметов. Это трехстороннее различие распространено в Тихоокеанском регионе, со средним контрастом расстояния 2,7. [4] Трехстороннее различие также является наиболее распространенной формой дейксиса среди языков в Вануату и вокруг него, причем три из четырех языков, указанных в World Atlas of Language Structures Online (WALS), имеют трехстороннее различие.
Подобно подавляющему большинству языков вокруг Вануату и соседних регионов, говорящих на австронезийских языках, язык невеи следует шаблону «существительное-указательное местоимение» [5] [6] , где указательное местоимение следует за существительным и любыми адъективными или притяжательными постмодификаторами.
Считается, что как трехчастное различие, так и модель «существительное-указательное местоимение» являются чертами, сохранившимися в языке невеи от протоокеанического языка. [7]
В языке Neveʻei существительные с неопределенной ссылкой получают неопределенный постмодификатор tuan , в то время как существительные с определенной ссылкой получают либо соответствующий указательный падеж, либо остаются неотмеченными. Масгрейв предполагает, что поскольку многие существительные Neveʻei начинаются с nV , протоокеанический артикль *na присоединялся к существительному и становился частью корня существительного, то есть говорящим больше не нужно было отмечать определенный артикль. [6]
Три неанафорические формы указательного наклонения имеют один и тот же начальный элемент ne- , подобно тому, как существительные часто появляются в языке. Указательные наклонения также имеют конечные формы, идентичные тем, как Neveʻei указывает на другие локальные формы, которые также имеют трехсторонние различия, например, utne , «в этом месте, здесь», utnang , «в том месте, там», и utnokhoi , «в том месте, там».
Указательное местоимение nene указывает на то, что существительное находится близко к говорящему.
Не-лех
1SG . REAL - см.
делать
ударять
нисит
вещь
нганга'
маленький
нене
ЦМР
лен
ЛОЦ
нухт-н
сгусток- КОНСТ
нубу
бамбук
утнохой
вон там
Ne-leh do nisit nganga' nene len nukht-n nubu utnokhoi
1SG.REAL-see hit thing little DEM LOC clump-CONST bamboo over.there
«Я нашел этого ребенка в зарослях бамбука».
Указательное местоимение nenang чаще всего используется для обозначения временной ориентации, а не пространственной. [6]
Немвен
мужской
ненанг
ЦМР
утнен
когда
я-лам
3SG . РЕАЛЬНЫЙ - большой
я-машина
3SG . REAL -порождать
бубу
предок
тегем
2NONSG . POSS
ар.
ПЛ
Nemwen nenang utnen i-lam i-veh bubu tegem ar.
male DEM when 3SG.REAL-big 3SG.REAL-beget ancestor 2NONSG.POSS PL
«Когда этот мальчик вырос, он породил детей… твоих предков».
Указательное местоимение nge является анафорическим указательным значением, оно используется для обозначения уже введенного существительного. По форме оно идентично местоименному следу, который отмечает исходное место именной группы в относительном предложении. [6]
Ат-тох
3PL . РЕАЛЬНЫЙ -существует
побежал
ЛОЦ
нуур
остров
нганга'
маленький
туан.
ИНДЕФ
Нурур
остров
нганга'
маленький
нге
ЦМР
и-тох
3SG . РЕАЛЬНЫЙ - остаться
делать
ударять
...
...
At-tokh ran nourour nganga' tuan. Nourour nganga' nge i-tokh do ...
3PL.REAL-exist LOC island little INDEF island little DEM 3SG.REAL-stay hit ...
«Они жили на островке. Островок расположен…»
Анафорическое указательное местоимение не может использоваться только после того, как существительное отмечено tuan для использования в последующих ссылках. В приведенном выше примере natuturmwitiyilian 'story' сначала модифицируется относительным предложением, отмеченным nen , а затем позже упоминается с помощью анафорического указательного местоимения. [6]
Natuturmwitiyilian
история
нен
ОТН
ne-vwer
1SG . РЕАЛЬНЫЙ - ИНТЕН
nebwe-vweri
1SG . IRR -скажите
лех
снова
натутурмвитийилийский
история
нге
ЦМР
Natuturmwitiyilian nen ne-vwer nebwe-vweri lieh natuturmwitiyilian nge
story REL 1SG.REAL-INTEN 1SG.IRR-tell again story DEM
«История, которую я хочу рассказать снова, история…»
Грамматически анафорическое указательное местоимение nge ведет себя иначе, чем три других указательных местоимения в Neveʻei, тем, что оно может функционировать только как номинальный постмодификатор, в то время как другие детерминанты могут выступать как номинальные постмодификаторы, так и номинальные заголовки фраз. [6] В этом примере показано, как проксимальное указательное местоимение nene используется в качестве заголовка именной фразы:
Ни-янгвал
1SG . РЕАЛЬНЫЙ - ДЕЗИД
nebwe-vwer-vwer
1СГ . НАСТОЯЩИЙ . IRR - REDUP -обсуждение
сюр
о
натутурмвитийилийский
история
туан.
ИНДЕФ
Нене
ЦМР
i-vwer-vwer
3SG . REAL - REDUP -сказать
биса
прозрачный
Ø-меданг
3SG . РЕАЛЬНЫЙ -как
нани
кокос
i-vwelwm
3SG . РЕАЛЬНЫЙ -приходи
сахан
ЦЕЛЬ
получать
1НЕ ВКЛЮЧАЯ .
Ni-yangwal nebwe-vwer-vwer sur natuturmwitiyilian tuan. Nene i-vwer-vwer bisah Ø-medang nani i-vwelwm sakhan get
1SG.REAL-DESID 1SG.REAL.IRR-REDUP-talk about story INDEF DEM 3SG.REAL-REDUP-say clear 3SG.REAL-how coconut 3SG.REAL-come GOAL 1NONSG.INCL
«Я хочу рассказать историю. Она объясняет, как кокос попал к нам».
Пространственные дейктики распространены в языке невеи, особенно в наречиях , которые имеют окончания, соответствующие указательным местоимениям: [8]
Приблизительный | Средний | Далеко |
---|---|---|
утне / утнен ie «здесь» (говорящий) | утнанг / утнен ян «там» (рядом со слушателем) | утнохой / утнен ёхой «там» (вдали от говорящего и слушателя) |
Каждый из конечных элементов обеих форм этих наречий идентичен указательным словам nene 'этот', nenang 'тот' и nenokhoi 'тот, там'. Во втором наречии в каждой категории принимается форма utnen 'место, где', за которой следует ближайшая, промежуточная или отдаленная форма ie , iang , или yokhoi . [8]
В следующих примерах обстоятельство места появляется в конце предложения как неосновной аргумент:
Тохи
всегда
утнен
когда
получать
1НЕ ВКЛЮЧАЯ .
эр-ввелем
1DU . РЕАЛЬНЫЙ -приходи
утне…
здесь
Tokhi utnen get er-vwelem utne…
always when 1NONSG.INCL 1DU.REAL-come here
«Всегда, когда мы сюда приезжаем».
Абор-тох
2DU . IRR - остаться
дронг
продолжай.делать.
утнен ie
здесь
Abor-tokh drong {utnen ie}
2DU.IRR-stay keep.on.doing here
«Просто оставайся здесь».
Ар-то
3DU . REAL -пут
нивис
поклон
нге
ЦМР
ар
ПЛ
утнанг
там
Ar-to nivis nge ar utnang
3DU.REAL-put bow DEM PL there
«Они положили туда луки».
Недам
сладкий картофель
я-скорблю
3SG . РЕАЛЬНЫЙ -рост
утнохай
там
Nedam i-mour utnokhai
yam 3SG.REAL-grow there
«Там растет ямс».
В языке невеи приемлемы как обстоятельственные, так и местные наречия, как показано в первом примере, где местное наречие utne используется в значении «здесь», и во втором примере, где используется обстоятельственное utnen ie .
Обстоятельства места также могут встречаться в начальной позиции предложения: [8]
Утне
здесь
i-мол
3SG . РЕАЛЬНО плохо
Utne i-moul
here 3SG.REAL-bad
«Здесь (в этом месте) плохо».
Перечисленные выше наречия можно комбинировать с наречиями места , чтобы сформировать новые значения. Например, наречия ra'ai 'выше' и retan 'ниже', которые предоставляют информацию о вертикальном местоположении, например, когда говоришь с высокой позиции, например, с вершины холма, или с низкой позиции, например, у подножия дерева.
Приблизительный | Средний | Далеко |
---|---|---|
рааи утне / рааи утнен иэ «здесь наверху» | Раай утнанг / Раай утнен ян «там наверху» | раай утнохой / раай утнен йохой «там наверху» |
ретан утне / ретан утнен ie «здесь внизу» | Ретан утнанг / Ретан утнен ян 'там внизу' | ретан утнохаин / ретан утнен ёхой «там внизу» |
Существует также форма, в которой нет deixis lo «ниже», которая используется в значении «внизу к побережью», например:
нен
ОТН
лам
большой
и-да
3SG . РЕАЛ -go.down
i-vu
3SG . РЕАЛЬНЫЙ -туда
лен
ЦЕЛЬ
нетах
море
вот.
ниже
nen lam i-dah i-vu len netah lo.
REL big 3SG.REAL-go.down 3SG.REAL-thither GOAL sea below
Большой (брат) спустился туда, к морю.
Ближайшие и промежуточные конечные элементы ближайших и промежуточных указательных местоимений nene 'этот' и nenang 'тот' также являются общими для локальных и временных форм ie 'этот здесь', iang 'тот там', itie 'сейчас, в это время' и itiang 'тогда, в то время'. [8]
Распространяя информацию о напрямую принадлежащих основах существительных в разделе 4.2. Существительные, когда эти напрямую принадлежащие существительные, по-видимому, имеют номинального владельца, то есть когда напрямую принадлежащие существительные не относятся к конкретному владельцу, суффикс, который идентичен личному единственному местоименному суффиксу – n, известному как конструктный суффикс (Musgrave, 2007). Конструктные суффиксы изображены в таблице ниже:
После согласной | После гласных | |
---|---|---|
1-е лицо | -ung/-ing | -нг |
2-е лицо | -ум/им | -м |
3-е лицо | -н | -н |
Суффикс конструкции –ing/im присоединяется к корневым основам –iC (где C – согласная) , тогда как суффиксы –ung/um следуют за корнями существительных, оканчивающимися на все остальные согласные. Кроме того, корни существительных, оканчивающиеся на гласную, имеют присоединенный суффикс –ng/-m .
Вот несколько примеров из грамматики Масгрейва (2007, стр. 34):
В отличие от многих других языков, тесно связанных с Neveʻei, модели для непосредственно суффиксированных существительных не такие сложные. Поскольку многие из близкородственных языков имеют различные местоименные суффиксы, которые соответствуют как местоимениям единственного, так и неединственного числа, независимым местоимениям, Neveʻei отходит от жесткого различия между тем, как демонстрируется местоименное и именное владение (Musgrave, 2007).
Согласно грамматическим открытиям Масгрейва (2007), при обнаружении без ссылки на конкретного владельца, напрямую принадлежащие существительные отображаются в своей конструктивной форме, а независимое местоимение третьего лица неединственного числа –ar и постмодификатор множественного числа –ar идентичны, их семантика должна быть разработана в контексте. Например, в зависимости от контекста nat-n ar можно перевести как 'the children' с постмодификатором множественного числа или 'their children', владение (Musgrave, 2007, стр. 35).
Например:
… ар-сидо
3DU . РЕАЛЬНЫЙ -помнить
етенен
что
ар-ввери
3DU . REAL -скажи
ru
ЦЕЛЬ
нац-н
ребенок- КОНСТ
ар.
PL / 3NONSG . POSS
{… ar-sido} etenen ar-vweri en nat-n ar.
3DU.REAL-remember what 3DU.REAL-say GOAL child-CONST PL/3NONSG.POSS
«… они вспомнили, что сказали детям/своим детям»
Однако, определяя различия между использованием конструкций с местоименными притяжательными конструкциями единственного числа, было обнаружено, что местоименные суффиксальные образования чаще используются для притяжательных конструкций третьего лица единственного числа и для притяжательных конструкций первого лица единственного числа в качестве обращения в повествованиях (Musgrave, 2007).
Расширяя вышеупомянутую информацию о притяжательных местоимениях, когда номинальная фраза занимает притяжательное местоимение, используемые постмодификаторы являются детерминаторами и постмодификаторами множественного числа. Это объясняется в следующей формуле:
ПРИТЯЖНОЕ МЕСТОИМЕНИЕ + (ОПРЕДЕЛИТЕЛЬ) + (ПОСТМОДИФИКАТОР МНОЖЕСТВЕННОГО ЧИСЛА)
Например, притяжательное местоимение (ti)tugu предшествует детерминативу nge:
Утен
гу
2SG
у-са-кхал-си
2SG . REAL - NEG1 -dig- NEG2
тугу
2NONSG . POSS
нге
ЦМР
Uten gu u-sa-khal-si tugu nge
{} 2SG 2SG.REAL-NEG1-dig-NEG2 2NONSG.POSS DEM
«Если ты не копаешь свою…»
(Масгрейв, 2007, стр. 61)
Когда неопределенные местоимения занимают именное местоимение, единственными используемыми постмодификаторами являются притяжательные постмодификаторы, детерминаторы и постмодификаторы множественного числа. Таким образом, они следуют следующей формуле:
НЕОПРЕДЕЛЁННОЕ МЕСТОИМЕНИЕ + (ПОСТМОДИФИКАТОР ПРИТЯЖЕНИЯ) + (ОПРЕДЕЛИТЕЛЬ) + (ПОСТМОДИФИКАТОР МНОЖЕСТВЕННОГО ЧИСЛА)
Масгрейв (2007, стр. 62) демонстрирует пример этой конструкции следующим образом: неопределенное местоимение nusutwan предшествует притяжательному постмодификатору ter и постмодификатору множественного числа ar .
Ара-ву
3DU . РЕАЛЬНЫЙ -go
ар-тах
3DU . РЕАЛЬНЫЙ -дубль
нусутван
что-нибудь
тер
3НЕ . POSS
ар
ПЛ
Ara-vu ar-takh nusutwan ter ar
3DU.REAL-go 3DU.REAL-take something 3NONSG.POSS PL
«Они пошли и забрали свои вещи»
Косвенно принадлежащие существительные не могут принимать притяжательный суффикс, и поэтому принимают вместо этого формы притяжательного модификатора. Пример этого можно найти в грамматике Масгрейва (2007).
И-лех
3SG . РЕАЛЬНЫЙ - см.
ёхои
тот.человек
нанг
мать
ти
SG . POSS
и-ванили
3SG . РЕАЛЬНЫЙ - другой
манг
очень
I-leh yokhoi nang ti i-vanili mang
3SG.REAL-see that.person mother SG.POSS 3SG.REAL-different very.much
«Он увидел, что мать этого человека была совсем другой»
В грамматике Масгрейва (2007) указано, что в языке Neveʻei, как и в большинстве языков, есть два основных типа притяжения: прямое и косвенное. Конструкции притяжения показывают, как язык отклонился от типичных правил грамматики протоокеанской языковой системы и других языков Вануату. Главное отличие, выявленное в грамматике Масгрейва (2007), заключается в том, что в языке Neveʻei не сопоставляются различные косвенные притяжательные подтипы, а его прямые притяжательные формы сводятся к местоименным притяжательным единицам, в отличие от протоокеанской системы.
Как обсуждалось ранее, если непосредственно принадлежащее существительное имеет номинального посессора, в своей конструктной форме посессор следует за непосредственно принадлежащими существительными. Эти непосредственно принадлежащие существительные имеют очень тесную семантическую связь между референтом принадлежащего и принадлежащего существительных, называемую неотчуждаемым владением (Musgrave, 2007). Неотчуждаемое отношение описывает ситуацию, когда принадлежащее существительное не существует отдельно от посессора. Это понятие выражается следующей формулой:
ОБЛАДАЮЩЕЕ СУЩЕСТВИТЕЛЬНОЕ + ОБЛАДАЮЩЕЕ СУЩЕСТВИТЕЛЬНОЕ + (МОДИФИКАТОРЫ ОБЛАДАЮЩЕГО СУЩЕСТВИТЕЛЬНОГО) + (ПОСТМОДИФИКАТОРЫ ОБЛАДАЮЩЕГО СУЩЕСТВИТЕЛЬНОГО)
Следовательно, между существительным, находящимся в прямой зависимости, и его номинальным посессивом не могут находиться никакие постмодификаторы.
Чаще всего категории отчуждаемых притяжательных конструкций относятся к терминам родства/отношений, частям растений, частям тела людей и животных и т. д. Примеры из Musgrave (2007, стр. 71) приведены ниже.
Невеи | Английский | |
---|---|---|
Родство | нааиби-н нац-н таби-н | «внук» 'ребенок' 'дедушка |
Части тела животных/человека | на'адле-н на-авера-н нелеме-н | 'яйцо (птицы или черепахи, икра (рыбы)' 'крыло' 'язык' |
Части растений | на'ансемве-н нохора-н нетеви-н | 'стебель (листа, плода) 'корень' 'побег (растения)' |
Телесные продукты | немаха-н немветебве-н | «моча» «экскременты» |
Притяжательное существительное может быть перемещено в начало притяжательной конструкции, чтобы показать значимость существительного. Кроме того, наличие или отсутствие постмодификатора после притяжательного существительного зависит от уровня одушевленности, следовательно, высоко одушевленные притяжатели (такие как животные и люди) позволяют непосредственно принадлежащему существительному следовать с промежуточными постмодификаторами или без них. Напротив, деревья и растения и т. д. считаются менее одушевленными, и поэтому постмодификатор должен следовать за притяжательным существительным и предшествовать принадлежащему существительному. Две формулы описывают эти одушевленные конструкции ниже (Musgrave, 2007, стр. 72):
немват
змея
ар
ПЛ
небат-н
голова- КОНСТ
в-мет.
3PL . REAL -черный
nemwat ar nebat-n at-met.
snake PL head-CONST 3PL.REAL-black
«Головы у змей черные».
(Масгрейв, 2007, стр. 72)
наханхан
папайя
нге
ЦМР
неввене-н
фрукты- КОНСТ
севах
один
nakhankhan nge nevwene-n sevakh
pawpaw DEM fruit-CONST one
«один плод папайи»
Подобно неотчуждаемому отношению непосредственно суффиксированных принадлежащих существительных, косвенно принадлежащие существительные также могут устанавливать неотчуждаемое отношение. Этот факт предполагает, что существует некоторое совпадение между семантическими признаками отчуждаемых и неотчуждаемых отношений.
Следующие примеры из Musgrave (2007, стр. 73) демонстрируют косвенно принадлежащие существительные, которые, как можно ожидать, устанавливают тесную семантическую или неотчуждаемую связь со своими существительными-получателями.
Когда косвенно принадлежащее существительное имеет местоименный посессор, оно предшествует притяжательному постмодификатору. Однако есть два результата для притяжательной конструкции, когда косвенно принадлежащее существительное принимает именной посессор.
В первой конструкции притяжательный постмодификатор согласуется с числом имени-обладателя, устанавливая семантическую связь, которая является отдаленной или отчуждаемой, поскольку имя-обладатель существует независимо от имени-обладателя (адноминальная принадлежность). Например, (Musgrave, 2007, стр. 73):
Притяжательное существительное + притяжательный постмодификатор + притяжательное существительное + (ПОСТМОДИФИКАТОРЫ)
либах
собака
ти
3НЕ . POSS
маторо
старый.человек
libakh ti matoro
dog 3NONSG.POSS old.man
«собака старика».
Притяжательное существительное + (ПОСТМОДИФИКАТОРЫ) + Притяжаемое существительное + притяжательный постмодификатор
маторо
старый.человек
либах
собака
ти
3SG . POSS
matoro libakh ti
old.man dog 3SG.POSS
«собака старика».
Другая косвенная притяжательная конструкция включает притяжательный маркер nen, который действует аналогично релятивизатору . Формула показывает, что nen находится между обладаемым номиналом и обладателем номинала.
ОБЛАДАЮЩЕЕ СУЩЕСТВИТЕЛЬНОЕ + NEN + ОБЛАДАЮЩЕЕ СУЩЕСТВИТЕЛЬНОЕ + (ОБЛАДАЮЩИЕ ПОСЛЕДУЮЩИЕ МОДИФИКАТОРЫ) + (ОБЛАДАЮЩИЕ ПОСЛЕДУЮЩИЕ МОДИФИКАТОРЫ)
Эти конструкции часто относятся к определенной семантической категории: целевые отношения, привычные отношения и обладание частями тела. В следующем примере из Musgrave (2007, стр. 75) одержимое существительное — это лицо, а одержимое существительное — в профессии:
число
человек
нен
ПОСС
нависвизиан
преподавание
numur nen navisvisian
person POSS teaching
'учитель'
В то время как некоторые части тела являются напрямую принадлежащими существительными, некоторые части тела (например, внутренние органы, телесные выделения и т. д.) являются косвенно принадлежащими существительными и чаще всего относятся к отчуждаемой семантической связи.
нидри
кровь
нен
ПОСС
либах
собака
nidri nen libakh
blood POSS dog
«кровь собаки»
теперь
вода
нен
ПОСС
нетал-н
нога- КОНСТ
nowi nen netal-n
water POSS leg-CONST
'ноги вены'
(Масгрейв, 2007, стр. 75)
NONSG:non-singular 1NONSG:first person, non-singular 2NONSG:second person, non-singular 3NONSG:third person, non-singular ABIL:abilitative DESID:desiderative GOAL:goal NEG1:negative prefix NEG2:negative suffix COMP:completive CONST:construct suffix