Готфрид Фопелиус (28 января 1645 – 3 февраля 1715) был немецким лютеранским академиком и автором гимнов, в основном работавшим в Лейпциге . Он родился в Хервигсдорфе, ныне районе Розенбах , Оберлаузиц , и умер в Лейпциге в возрасте 70 лет. [2]
Фопелиус прежде всего запомнился по «Новому Лейпцигскому сборнику гимнов», который он опубликовал в 1682 году. [2] [3] [4] Подзаголовок публикации гласит:
... Von den schönsten und besten Liedern verfasset, In welchem Nicht allein des sel. Herrn D. Lutheri und andere mit Gottes Wort, und unveränderter Augsburgischer Confession überein Stimmende, und in Christlicher Gemeine allhier, wie auch anderer reinen Evangelischen Orten und Landen eingeführete und gebräuchliche Gesänge, Lateinische Hymni und Psalmen, С 4. 5. бис 6. Stimmen, deren Melodeyen Theils aus John Herman Scheins Cantional, und andern Guten Autoribus zusammen getragen, theils aber selbsten componiret; Sondern auch die Passion nach den heiligen Evangelisten Matthaeo und Johnne, die Auferstehung, die Missa, Praefationes, Responsoria und Collecten, auf die gewöhnlichen Sonn- und hohen Festtage, das Magnificat nach den 8. Tonis, Te Deum laudamus, Symbolum Nicaenum и т. д. Хоралитер, Und was sonsten bey dem ordentlichen Gottesdienste gesungen wird, zu finden
- Готфрид Вопелиус, титульный лист Neu Leipziger Gesangbuch.
Или, в переводе:
... Составлено из самых красивых и лучших песен; В котором не только песни блаженного доктора Лютера и другие (песни) со Словом Божиим и в соответствии с неизмененным Аугсбургским исповеданием , но также (песни), введенные и принятые в других незапятнанных евангельских местах и регионах, и латинские гимны и псалмы , положенные на четыре, пять и до шести голосов , настройки которых частично собраны из Cantional Иоганна Германа Шейна и других хороших авторов, а частично также составлены мной, также, в частности, Страсти по святым евангелистам Матфею и Иоанну , Воскресение , Месса , Префации , Респонсории и Коллекты для обычных воскресений и высоких праздников, Магнификат на восемь гласов , Te Deum laudamus , Symbolum Nicenum и т. д. , хоралитры и все, что поется на обычных церковных службах, можно найти
Neu Leipziger Gesangbuch в определенной степени является третьим изданием Cantional Иоганна Шейна , которая первоначально была опубликована в 1627 году, с новым изданием в 1645 году. Более 90 настроек в Neu Leipziger Gesangbuch были скопированы или адаптированы из Schein. Все остальные композиторы представлены менее чем 10 настройками в сборнике гимнов. Из них только Иоганн Крюгер и Андреас Хаммершмидт упомянуты более чем в трех настройках. [5] [6] [7] [8] [9]
Столбец | Содержание | |
---|---|---|
1 | Страница | Номера страниц в Neu Leipziger Gesangbuch , ссылки на страницу цифрового факсимиле в Google Книгах. |
2 | Контекст | Характеристики, упомянутые в названии или введении песни, поскольку такая информация не охватывается другими столбцами таблицы. Главы книги обозначены строками с серым фоном:
|
3 | Инципит | Текстовый инципит (обычно считается названием гимна или текста) |
4 | Автор | Автор текста, указанный в книге (может быть неполным и/или неверным); «(перевод)» указывает на то, что автор указан как переводчик. |
5 | Параметр | Тип музыкального оформления, например, « гимн SATB » относится к гимну, написанному в виде четырехголосного хорала , « Bc » относится к аккомпанементу генерал-баса (basso continuo); или номер страницы другой мелодии гимна , если так указано в книге. |
6 | Композитор | Композитор настройки, как указано в книге (может быть неполным и/или неверным). Для песен-партий это обычно относится к композитору гармонизации . |
7 | Случай | Случай, для которого подходит гимн, согласно Регистрам (после стр. 1104) |
Страница | Контекст | Инципит | Автор | Параметр | Композитор | Случай |
---|---|---|---|---|---|---|
1–24 | От Menschwerdung... | (↑ Перейти к началу таблицы ↑) | Адвент | |||
1 | мотет | Хосианна дем Соне... | — | ССАТБ | — | — |
6 | Veni redemptor gentium | Ну, теперь, дер Хайден Хайланд | Лютер (перевод) | гимн SATB | — | Адвент |
8 | Veni redemptor gentium | Эмброуз | гимн SATB | Шайн | Адвент | |
10 | Богемские братья | Фон Адам ее так долгое время | Вайсе (перевод) | →стр. 8 | Адвент | |
→стр. 24 | ||||||
12 | Богемские братья | Gottes Sohn ist kommen | Вайсе (перевод) | гимн SATB | — | Адвент |
14 | Богемские братья | Menschenkind merck eben | Вайсе (перевод) | →стр. 12 | Адвент ; Троица IX | |
16 | последовательность | Миттит и Вирджинем | Абеляр | скандировать | — | Адвент |
Als der gütige Gott (после Миттита...) | — | |||||
18 | антифон ( Адвент ) | Ecce Dominus veniet | — | скандировать | — | — |
19 | респонсорий ( Адвент ) | Rex noster adveniet Christus | — | скандировать | — | — |
20 | предисловие ( обычное ) | Dominus vobiscum | — | скандировать | — | — |
22 | собирает (и т.д.) | Бенедикамус Домино | — | скандировать | — | Адвент |
24–89 | От Рождения Иисуса Христа | (↑ Перейти к началу таблицы ↑) | Рождество | |||
24 | рождение Христа | От Неба хох, да комм... | Лютер | гимн SATB | — | Рождество → Сретение Господне |
27 | рождение Христа | От Неба к Ангелу... | Лютер | →стр. 24 | Рождество → Сретение Господне | |
28 | A solis ortus cardine | A solis ortus cardine | Седулиус | гимн SATB | Шайн | Рождество → Сретение Господне |
30 | Christum wir Sollen Loben Schon | Лютер (перевод) | →стр. 28 | |||
31 | хвалебная песнь | Да будет доволен тобой Иисус Христос | Лютер | гимн SATB | — | Рождество → Сретение Господне |
33 | Dies est laetitiae | Dies est laetitiae | — | скандировать | — | Рождество → Сретение Господне |
34 | Der Tag der ist так... | Лютер (перевод) | гимн SATB | — | ||
37 | рождение Христа | Nun ist es Zeit, zu Singen Hell | Гельмбольд | гимн SATB | Шайн | Рождество → Сретение Господне |
39 | гуситский макаронный | В сладком юбилее | Дрезденсис | гимн SATB | Шайн | Рождество → Сретение Господне |
41 | Puer natus ( Гус. макинтош ) | Puer natus в Вифлееме | Дрезденсис | гимн SATB | — | Рождество → Сретение Господне |
42 | Ein Kind родился в Вифлееме | |||||
43 | рождение Христа | Uns ist geborn ein Kindelein | Лютер | →стр. 41 | Рождество → Сретение Господне | |
43 | рождение Христа | Uns ist ein... Des... | — | →стр. 505 | Рождество → Сретение Господне | |
44 | Рождественская ночь | Quem pastores laudavere | — | САТБ х 4 | — | Рождество → Сретение Господне |
46 | рождение Христа | Вайль Мария Швангер Гинг | Вайсе (перевод) | →стр. 34 | Богоявление → Сретение Господне | |
48 | Рождественская ночь | Nunc angelorum gloria | — | гимн SATB | — | Рождество → Сретение Господне |
50 | рождение Христа | Heut sind die lieben Engelein | — | гимн SATB | — | Рождество → Сретение Господне |
53 | рождение Христа | Uns ist ein... Ein... | — | →стр. 592 | Рождество → Сретение Господне | |
53 | рождение Христа | Laßt uns alle fröhlich sein | — | гимн SATB | — | Рождество → Сретение Господне |
55 | рождение Христа | Вир Кристенлейт хабн Ицунд... | — | гимн SATB | — | Рождество → Сретение Господне |
57 | рождение Христа | Lobt Gott ihr Christen... | Герман | гимн SATB | — | Рождество → Сретение Господне |
59 | В натали Домини | В натали Домини | — | →стр. 589 | Рождество → Сретение Господне | |
Als Christus gebohren war | — | |||||
60 | рождение Христа | Эйн Киндляйн Зарт, Гёттлихер Арт | — | гимн SATB | — | Рождество → Сретение Господне |
62 | 3 голоса | [Аллилуйя!] Freuet euch, ihr... | — | ССБ | Хаммершмидт | Рождество → Сретение Господне |
65 | Бенедикамус (вместо) | Fit porta Christi... | — | гимн SATB | — | Рождество → Сретение Господне ; Благовещение |
68 | рождение Христа | Ihr Gestirn, ihr holden Lüfte | Франк, Дж. | гимн SATB | Петри | Рождество → Сретение Господне |
70 | рождение Христа | Да, я говорю тебе, мой... | Рист | гимн SATB | — | Рождество → Сретение Господне |
73 | Эй! quid... | Эй! фунт Джейс Стабуло | Момбаер | гимн SATB | Франк, М. | Рождество → Сретение Господне |
76 | Warum liegt im Krippelein | — | ||||
76 | Решетки никогда не омнес | Решетки никогда не омнес | Грегори | скандировать | — | Рождество → Сретение Господне |
Danksagen wir alle Gott | Альберус (перевод) | |||||
77 | Воплощение Иисуса Христа | Вирга Джесси цветет | — | SATB и Bc | — | Рождество → Сретение Господне |
84 | респонсорий (от Иоанна 1 ) | Verbum caro factum... | — | скандировать | — | Рождество ; Новый год ; Сретение Господне |
85 | предисловие | Dominus vobiscum | — | скандировать | — | Рождество ; Новый год ; Сретение Господне |
88 | собирает (и т.д.) | Бенедикамус Домино | — | скандировать | — | Рождество ; Новый год ; Богоявление ; Сретение Господне ; Благовещение. |
89–103 | Auff das newe Jahr | (↑ Перейти к началу таблицы ↑) | Новый год | |||
89 | песня благодарности | Das alte Jahr... | Штойерляйн | гимн SATB | — | Новый год |
92 | песнь благодарности ( акростих ) | Helft mir Gotts Güte preisen | Эбер | гимн SATB | Шайн | Адвент III / IV ; Новый год |
94 | песня благодарности | Иисус, монахиня, ты превыше всего | Германн | гимн SATB | Шайн | Новый год |
97 | песня благодарности | Хильф, герр Джезу, laß gelingen | Рист | гимн SATB | Шоп | Новый год |
101 | песня благодарности | Das neugeborne Kindelein | — | гимн SATB | — | Новый год |
104–111 | Auff das Fest ... Könige | (↑ Перейти к началу таблицы ↑) | Богоявление | |||
104 | Hostis Herodes impie | Hostis Herodes impie | Седулиус | →стр. 28 | Богоявление | |
Был fürchtst du Feind Herodes... | Лютер (перевод) | |||||
105 | Мудрецы Востока | Как Иисус родился, так и... | Вайсе | — | Богоявление | |
106 | респонсорий (из Исаии 9) | Освети Иерусалим | — | скандировать | — | Богоявление |
108 | предисловие | Dominus vobiscum | — | скандировать | — | Богоявление |
112–121 | В день очистки... | (↑ Перейти к началу таблицы ↑) | Сретение Господне | |||
112 | Песнь Симеона ( Лк 2 ) | Герр, монахиня lässest du Deinen... | — | скандирование SATB | — | Сретение Господне |
113 | Nunc dimittis | |||||
113 | Песнь Симеона | С Фридом и Фрейдом я далеко | Лютер | гимн SATB | Шайн | Сретение Господне |
116 | Ex legis observancia | Ex legis observancia | — | гимн SATB | Шайн | Сретение Господне |
118 | Heut hat Marien Kindelein | Шмуц (переводчик) | →стр. 116 | |||
118 | антифон ( Благовещение Марии ) | Haec est умирает | — | скандировать | — | Благовещение |
120 | Очищение Великого поста | Dies absoluti praetereunt | — | скандировать | — | После Сретения Господня |
122–272 | Из Лейдена и Штербена... | (↑ Перейти к началу таблицы ↑) | Страсть | |||
122 | Семь Слов | Да Иисус и дем Кресты стоят | — | гимн SATB | Шайн | Великий пост ; Страстная пятница |
124 | Шмук (корр.) | →стр. 122 | ||||
125 | Богемские братья | Пророки пророчествуют | Вайсе (перевод) | →стр. 796 | Эсто михи ; Великий пост | |
126 | Рекс Кристи, фактор... | Рекс Кристи, фактор омниум | Грегори | гимн SATB | Шайн | Великий пост |
128 | Господин Кристи, трейер Хейланд | Шмуц (переводчик) | →стр. 126 | |||
129 | Страсти Иисуса | Sündiger Mensch, schau wer du... | Вайсе | →стр. 572 | Эсто михи ; Великий пост | |
130 | Страсть 4 евангелистов | О Менш, bewein dein Sünde... | Гейден | гимн SATB | Шайн | Великий пост |
138 | Страсти Иисуса | O weir armen Sünder | Бонус | гимн SATB | Преториус | Эсто михи ; Великий пост |
140 | Страсть | Da der Herr Christ zu Tische saß | — | →стр. 623 | Великий пост | |
144 | Страсти Иисуса | О Иисус Христос, dein Nam der ist... | — | гимн SATB | Шайн | Великий пост |
148 | Страсти Иисуса | Христос, дер унс селиг мачт | Вайсе | гимн SATB | — | Великий пост ; Вербное воскресенье |
151 | гимн SATB | Шайн | ||||
153 | Августин | Herzliebster Jesu, был спеш... | Хеерманн | гимн SATB | Крюгер | Великий пост |
156 | похоронная песня ( Страстная пятница ) | О, Traurigkeit! О, Herzeleid! | Рист | гимн SATB | Кнюпфер | Великий пост |
158 | Эпоха Людовика Благочестивого | Глория, слава и честь, сиди,... | Теодульф | скандировать | Теодульф | Великий пост ; Вербное воскресенье |
161 | Страсти Иисуса | Ecce cruci affixum | Писториус, Л. | гимн SATB | Боденшатц | Великий пост |
162 | Страсти Иисуса | Hilff Gott, daß mirs gelinge | Мюлер (АБР) | гимн SATB | — | Великий пост |
165 | Страсти Иисуса | Иисус Лейден, Пайн и Тод | Стокманн | гимн SATB | — | Великий пост |
171 | Страсти Иисуса | Der frommste Mensch | Ритцш | →стр. 849 | Великий пост | |
173 | Агнус Деи | О Ламм Готтес, непослушный | — | гимн SATB | — | Великий пост |
175 | Страсти Иисуса | Иисусе, Боже мой! | Хеерманн | →стр. 767 | Великий пост | |
176 | Страсти Иисуса | Wann meine Sünde mich kränken | — | →стр. 162 | Великий пост | |
177 | Страсти Иисусовы (спасибо) | Du grosser Schmerzen-Mann | — | гимн SATB | — | Великий пост |
179 | Страсти по Матфею | Хёрет ан ... Маттео | — | распев / SATB | — | Вербное воскресенье |
227 | Страсти по Иоанну | Дас Лейден ... Йоханнес | — | распев / SATB | — | Страстная пятница |
263 | Ecce quomodo moritur | Ecce quomodo moritur justus | — | САТБ | Обрабатывать | Страстная пятница |
Sihe, wie dahin stirbt der... | — | |||||
268 | респонсорий ( Великий Четверг ) | Discubuit Иисус | — | скандировать | — | — |
269 | респонсорий ( Страстная пятница ) | Tenebrae factae sunt | — | скандировать | — | — |
271 | собирает (и т.д.) | Бенедикамус Домино | — | скандировать | — | Великий пост |
272–370 | От Aufferstehung... | (↑ Перейти к началу таблицы ↑) | Пасха | |||
272 | Христос... улучшен | Христос лаг в Todes Banden | Лютер | гимн SATB | Шайн | Пасха |
275 | Vita Sanctorum, Декус... | Vita Sanctorum, Декус... | — | гимн SATB | Шайн | Пасха |
277 | Der Heiligen Leben | Спанген. (переводчик) | ||||
277 | Пасхальные жертвы | Пасхальные жертвы славят | — | скандировать | — | Пасха |
278 | Христо, дем Остерлеммлейн | Герман (переводчик) | →стр. 301 | |||
279 | Пасха | Erstanden ist der heilige Christ | — | гимн SATB | Шайн | Пасха |
282 | Воскресение Иисуса | Heut triumphiret Gottes Sohn | — | 6 стих. гимн | — | Пасха |
286 | Воскресение Иисуса | Christus ist erstanden, von des... | — | гимн SATB | — | Пасха |
287 | Salve festa dies | Salve festa dies | — | — | Пасха | |
288 | Willkommen sei die fröhlich Zeit | — | гимн SATB | Франк, М. | ||
290 | Пасха | Христос ist erstanden von der... | — | гимн SATB | — | Пасха |
294 | Пасха | Господи Иисусе, unser..., der den... | Лютер | гимн SATB | — | Пасха |
296 | Surrexit Christus hodie | Surrexit Christus hodie | — | гимн SATB | — | Пасха |
297 | Erstanden ist der... | — | ||||
298 | Воскресение Иисуса | Dieses ist der Tag der Wonne | Франк, Дж. | ССАТБ | Петри | Пасха |
301 | Воскресение Иисуса | Erschienen ist der herrlich Tag | Герман | гимн SATB | Шайн | Пасха |
304 | Воскресение Иисуса | Также heilig ist der Tag | — | гимн SATB | Шайн | Пасха |
306 | Horn | 's Gesangbuch [10]Christus ist erstanden, шляпа... | — | гимн SATB | — | Пасха |
309 | Богемские братья | Betrachtn wir heut zu dieser Frist | — | гимн SATB | — | Пасха |
311 | Воскресение от 4 евангелистов | Die Aufferstehung unsers Herrn... | — | ССАТБ / соль. | — | Пасха |
365 | респонсорий ( Пасха ) | Dum transisset... | — | скандировать | — | Пасха |
367 | предисловие ( Пасха ) | Dominus vobiscum | — | скандировать | — | Пасха |
369 | собирает (и т.д.) | Бенедикамус Домино | — | скандировать | — | Пасха ; Вознесение |
371–389 | Фон дер Химмельфарт... | (↑ Перейти к началу таблицы ↑) | Вознесение | |||
371 | Вознесение Иисуса | Христос фюр ген Химмель | — | →стр. 290 | Вознесение | |
371 | Festum nunc... | Festum nunc celebre | — | гимн SATB | Шайн | Вознесение |
373 | Ну, теперь настало время праздника | Шайн (перевод) | ||||
374 | песня радости | Nun freut euch, Gottes Kinder all | Альберус | гимн SATB | Шайн | Вознесение |
377 | Целос... | Ходи Cœlos восхождение | — | гимн SATB | Франк, М. | Вознесение |
378 | Ген Химмель... | — | ||||
379 | Вознесение Иисуса | Freut euch, ihr... | Хагиус | →стр. 806 | — | |
380 | Ascendit Christus hodie | Ascendit Christus hodie | — | САТТБ | — | Вознесение |
381 | Christus ist heut gen Himmel... | — | ||||
382 | Вознесение Иисуса | Als vierzig Tag nach Ostern alert | Герман | →стр. 394 | — | |
→стр. 301 | ||||||
383 | Вознесение Иисуса | Господин Иисус Христос. | Зелнекер | →стр. 301 | — | |
385 | респонсорий ( Марк 16 ) | Ite in orbem | — | скандировать | — | Вознесение |
386 | предисловие ( Вознесение ) | Dominus vobiscum | — | скандировать | — | Вознесение |
390–416 | От Послания Х.Г. | (↑ Перейти к началу таблицы ↑) | Пятидесятница | |||
390 | антифон ( Пятидесятница ) | Veni Sancte Spiritus, замена... | Роберт II | скандировать | — | — |
Komm Heiliger Geist, ну... | — | |||||
391 | Veni Sancte... улучшенный | Комм, Хайлигер Гейст, Герре Готт | Лютер | гимн SATB | Шайн | Пятидесятница |
394 | Spiritus Sancti gratia | Spiritus Sancti gratia (6 об.) | — | гимн SATB | — | — |
396 | Des Heilgen Geistes reiche Gnad | — | ||||
397 | Spiritus Sancti gratia (7 об.) | — | гимн SATB | Шайн | Пятидесятница | |
400 | Veni Creator Spiritus | Veni Creator Spiritus | Эмброуз | гимн SATB | Шайн | Пятидесятница |
401 | Комм, Готт Шёпфер, Хайлигер... | Лютер (перевод) | ||||
402 | Сошествие Святого Духа | Монахиня укушена в Heiligen Geist | Лютер | гимн SATB | — | Пятидесятница |
404 | Богемские братья | Альс Иисус Христос, Готтес Зон | Вайсе (перевод) | →стр. 394 | Пятидесятница | |
405 | Veni Sancte Spiritus | Veni Sancte Spiritus | — | — | — | |
406 | Heilger Geist, du Tröster mein | — | ||||
407 | Сошествие Святого Духа | Ein Täublein klein шляпа keine Gall | Вольфрум (АБР) | гимн SATB | — | — |
408 | Сошествие Святого Духа | О Хайлигер Гейст, о Хайлигер Готт | — | гимн SATB | — | Пятидесятница |
411 | респонсорий ( Пятидесятница ) | Apparuerunt apostolis dispertitae | — | скандировать | — | Пятидесятница |
412 | предисловие ( Пятидесятница ) | Dominus vobiscum | — | скандировать | — | Пятидесятница |
415 | собирает (и т.д.) | Бенедикамус Домино | — | скандировать | — | Пятидесятница |
416–435 | Фон дер Х. Дреифаллигкайт | (↑ Перейти к началу таблицы ↑) | Троица | |||
416 | Троица | Gott der Vater wohn uns bei | Лютер | гимн SATB | Шайн | Инвокавит ; Вспомни. ; Окули ; Троица / XXVI |
419 | Троица | Mir ist ein geistlich Kirchelein | Дершау | →стр. 796 | — | |
419 | О, lux beata... | O lux beata Trinitas | Эмброуз | гимн SATB | Шайн | Троица |
420 | Der du bist drei in Einigkeit | Лютер (перевод) | ||||
421 | Кирие + старая хвала Троице | Месса ( Kyrie–Gloria Mass ) | — | скандировать | — | — |
423 | Kyrie Fons bonitatis | Кирие, фонс бонитатис | — | скандировать | — | — |
Kyrie, Gott Vater в Ewigkeit | Лютер (перевод) | |||||
425 | Глория в excelsis Deo | Алляйн Готт в der Höh sei Ehr | Зелнекер | гимн SATB | — | Троица |
427 | Троица Воскресенье | Бенедикта вечно святая сидеть... | — | скандировать | — | — |
429 | респонсори ( Тринити С. ) | Summae Trinitati | — | скандировать | — | Троица |
431 | предисловие ( Тринити С. ) | Dominus vobiscum | — | скандировать | — | Троица |
434 | собирает (и т.д.) | Бенедикамус Домино | — | скандировать | — | Троица |
436–440 | Am Tage St. Johannis des T. | (↑ Перейти к началу таблицы ↑) | День Святого Иоанна | |||
436 | Песнь Захарии ( Лк 1 ) | Гелобет сей дер герр дер Готт... | — | скандирование SATB | Шайн | День Святого Иоанна |
438 | Песнь Захарии ( Лк 1 ) | Бенедикт Доминус Деус Исраэль | — | — | День Святого Иоанна | |
438 | респонсорий ( День Святого Иоанна ) | Inter natos mulierum | — | скандировать | — | День Святого Иоанна |
440 | предисловие ( День Святого Иоанна ) | Dominus vobiscum | — | →стр. 20 | День Святого Иоанна | |
440 | собирает (и т.д.) | Бенедикамус Домино | — | →стр. 435 | День Святого Иоанна | |
440–450 | Привет, Мария! | (↑ Перейти к началу таблицы ↑) | Посещение | |||
440 | Магнификат ( Лк 1 ) | Мои моря эрхебт ден Херрен | — | скандирование SATB | Шайн | Посещение |
442 | Тон I–VIII | Магнификат | — | скандировать | — | Посещение |
444 | Магнификат | Meine Seele Gott erhebt | Кейманн (переводчик) | гимн SATB | Вопелиус | — |
445 | респонсорский ( посещение ) | Magnificat anima mea Dominum | — | скандировать | — | Посещение |
447 | предисловие ( Посещение ) | Dominus vobiscum | — | скандировать | — | Посещение |
450 | собирает (и т.д.) | Бенедикамус Домино | — | →стр. 435 | Посещение | |
451–473 | Am Tage Михаэлис | (↑ Перейти к началу таблицы ↑) | Михайлов день | |||
451 | Дицимус трёт большеберцовую кость | Дицимус трёт большеберцовую кость | Меланхтон | гимн SATB | Шайн | Михайлов день |
453 | Laßt uns von Herzen danken... | — | гимн SATB | — | ||
456 | Герр Готт, dich loben alle wir | Эбер (перевод) | гимн SATB | Шайн | ||
458 | День Святого Михаила | Es stehn für Gottes Throne | Гельмбольд | гимн SATB | — | Михайлов день |
461 | Хор Ангелов (Ис. 6:2–4) | Fürst und Herr der Starken Helden | Френцель [11] | ССАТБ | Майкл | Михайлов день |
468 | респонсорий ( Михайлов день ) | Te sanctum Dominum | — | скандировать | — | Михайлов день |
470 | предисловие ( Михайлов день ) | Dominus vobiscum | — | скандировать | — | Михайлов день |
472 | собирает (и т.д.) | Бенедикамус Домино | — | скандировать | — | Михайлов день |
473–490 | An den Apostel-Festen | (↑ Перейти к началу таблицы ↑) | Апостолы | |||
473 | Te Deum laudamus | Te Deum laudamus | Амвросий Августин | скандировать | — | Апостолы |
478 | Господин Готт, дих лобен вир | Лютер (перевод) | SATBSATB | Шайн | Апостолы ; Троица XII | |
488 | респонсорий ( Апостолы ) | Fuerunt sine querela | — | скандировать | — | Апостолы |
489 | предисловие ( Апостолы ) | Dominus vobiscum | — | →стр. 20 | Апостолы | |
489 | собирает (и т.д.) | Бенедикамус Домино | — | скандировать | — | Апостолы |
490–539 | Catechismus-Lieder | (↑ Перейти к началу таблицы ↑) | — | |||
490 | Десять заповедей | Dies sind die heilgen zehn Gebot | Лютер | гимн SATB | Шайн | Богоявление I ; Троица IV / VI / XIII / XVIII |
493 | Десять заповедей (короткий) | Mensch, willst du leben... | Лютер | гимн SATB | Шайн | Троица IV / VI |
494 | Десять заповедей (изучить) | O Mensch wiltu vor Gott bestahn | Шайн | →стр. 490 | Троица IV | |
495 | гимн SATB | — | ||||
497 | Символ веры | Credo in unum Deum | Никея 325 | скандировать | — | — |
501 | Мы приветствуем Бога | Лютер | гимн SATB | — | ||
505 | Молитва Господня | Vater unser im Himmelreich | Лютер | гимн SATB | Шайн | Крещение III ; Септуаг. ; Вызов. ; Рогате ; Трин. V / VII / XI / XIV / XV / XXII / XXV ; свадьба |
507 | Крещение | Христос unser Herr zum Jordan Kam | Лютер | гимн SATB | Шайн | День Святого Иоанна |
511 | Aufer a nobis Domine | Aufer a nobis Domine | — | скандировать | — | — |
Нимм фон унс герр Готт | — | |||||
512 | Катехизис | Итак, wahr ich lebe, spricht dein... | — | скандировать | — | — |
512 | Катехизис | Аллейн цу режиссёр, господин Иисус Христос | Хьюберт | гимн SATB | — | Богоявление III ; Триединство III / XI / XXI / XXII / XXIV |
515 | Богемские братья | Aus Tiefer Not laßt uns zu Gott | — | гимн SATB | — | Троица XIX |
518 | Катехизис | Ах, Бог и Господь! | Гельдель (стихи 1–6) Майор (стихи 7–) [12] | гимн SATB | — | — |
520 | покаяние | Господин Иисус Христос, du höchstes Gut | Рингвальдт | →стр. 856 | — | |
гимн SATB | — | |||||
523 | утешение | Wo soll ich fliehen hin | Хеерманн | →стр. 776 | Троица III | |
524 | Санктус | Исаия дем Пророки дас... | Лютер | гимн | — | Евхаристия |
526 | Катехизис | Иисус Христос, unser..., der von... | Гус / Лютер | гимн SATB | — | Великий Четверг ; Евхаристия |
528 | хвалебная песнь | Gott sei gelobet und gebenedeieet | Лютер | гимн SATB | — | Евхаристия |
531 | Псалом 111 ( фальшивый бурдон ) | Ich danke dem Herrn... | — | гимн SATB | — | Великий Четверг ; Триединство XIV ; Евхаристия |
533 | Катехизис | О Иисусе, ты мой брат | Германн | →стр. 701 | — | |
535 | Катехизис | Как Иисус Христос в ночи | Хеерманн | гимн SATB | Крюгер | Великий Четверг |
536 | Евхаристия | Мы хотим петь, чтобы... | — | гимн SATB | — | Великий Четверг |
540–570 | Morgen-Gesänge | (↑ Перейти к началу таблицы ↑) | — | |||
540 | Утренняя песня | Aus meines Herzens... | Матезиус | гимн SATB | — | — |
542 | Утренняя песня | Ich dank dir lieber Here | Колросс | гимн SATB | — | — |
546 | утешение | О, Кристе Моргенштерн | — | гимн SATB | Шайн | — |
548 | Богемские братья | Der Tag vertreibt die finstre Nacht | — | гимн SATB | Шайн | — |
550 | благословение , утро/вечер | Des Morgens, когда я приду... | — | →стр. 574 | — | |
→стр. 592 | ||||||
551 | Утренняя песня | Ich dank dir schon durch deinen... | Преториус | гимн SATB | — | — |
553 | Утренняя песня | Wach auf, mein Herz и singe | Герхардт | →стр. 594 | — | |
554 | Утренняя песня | Готт де Химмельс и дер Эрден | — | гимн SATB | Крюгер | — |
556 | Утренняя песня | О, Боже, я знаю, что | Рингвальдт | →стр. 806 | — | |
557 | Утренняя песня | Уолт Готт Фатер и Готт Зон | — | →стр. 701 | — | |
558 | Утренняя песня | Я танцую под режиссурой Gott for all Wohltat | Фредер | гимн SATB | — | — |
561 | Утренняя песня | Дас волт мейн боже | — | гимн SATB | — | — |
564 | ежедневная молитва | О, Боже, ты из Бога | Хеерманн | гимн SATB | Крюгер | — |
567 | Утренняя песня | Zu dir von Herzens Grunde | — | гимн SATB | — | — |
570–585 | Abend-Gesänge | (↑ Перейти к началу таблицы ↑) | — | |||
570 | Christe qui lux... | Christe qui lux es et... | — | гимн SATB | Шайн | Великий пост |
572 | Christe, der du bist Tag und Licht | Вайсе (перевод) | гимн SATB | Шайн | ||
574 | Богемские братья | Господи, дер дю бист дер... | Вайсе | гимн SATB | Шайн | — |
576 | Богемский, перевод | Die Nacht ist kommen | — | гимн SATB | Шайн | — |
578 | Вечерняя песня | Werde munter, mein Gemüte | Рист | гимн SATB | — | — |
582 | Вечерняя песня | Nun ruhen alle Wälder | Герхардт | →стр. 870 | — | |
583 | Вечерняя песня | Mein Augen schließ ich nun в... | — | — | — | |
584 | Вечерняя песня | Hinunter ist der... | Герман | →стр. 574 | — | |
→стр. 592 | ||||||
584 | Вечерняя песня | Unsre müden Augenlieder | Франк, Дж. | →стр. 918 | — | |
585–587 | Vor dem Essen | (↑ Перейти к началу таблицы ↑) | — | |||
585 | Перед едой | Dich bitten wir deine Kinder | — | →стр. 614 | — | |
586 | Молитва Господня | O Vater aller Frommen | — | →стр. 614 | — | |
586 | Притчи 30 | Цвей Дин, о герр, немного меня от режиссёра | — | →стр. 574 | — | |
587 | Перед едой | Gesegn uns Herr die Gaben dein | — | →стр. 574 | — | |
587 | Перед едой | Герр Готт Фатер в Химмельрайхе | — | — | — | |
587–602 | Nach dem Essen | (↑ Перейти к началу таблицы ↑) | — | |||
587 | Богемские братья | Данкет дем Херрен, это... | — | гимн SATB | — | — |
589 | После еды | Господин Готт, теперь он здесь | — | →стр. 614 | — | |
589 | Deo gratias | Singen wir aus Herzensgrund | — | гимн SATB | — | — |
592 | После еды | Спасибо, что вы есть и... | Герман | гимн SATB | — | — |
594 | После еды | Ну, теперь Бог да здравствует Господь. | Зелнекер | гимн SATB | — | — |
596 | Псалом 147 | Лобет ден Херрен, это... | Зелнекер | гимн SATB | — | — |
599 | После еды | Герр Готт с режиссёром Лобом и... | — | →стр. 592 | — | |
600 | Богемские братья | Den Vater dort oben | — | гимн SATB | — | — |
602–606 | Umb schön Wetter oder... | (↑ Перейти к началу таблицы ↑) | — | |||
602 | для хорошей погоды | Gib zum Früchten der Erden | Шмук | →стр. 614 | — | |
для дождя | Das Land wolst du bedencken | |||||
602 | Домине Рекс (перевод) | Герр Готт Фатер, аллер Шёпфер... | — | гимн | — | — |
603 | для хорошей погоды или дождя | Gott Vater, der du deine Sonn | Герман | гимн SATB | Шайн | — |
606–646 | Von der Rechtfertigung | (↑ Перейти к началу таблицы ↑) | — | |||
606 | оправдание перед Богом | Durch Adams Fall ist ganz... | Шпенглер | гимн SATB | Шайн | Эсто михи ; Троица VI / IX / XII / XIV |
609 | оправдание верой | Es ist das Heil uns kommen her | Сператус | гимн SATB | Шайн | Крещение IV ; Септуаг. ; Троица VI / XI / XIII / XVIII |
614 | оправдание перед Богом | Герр Крист, der einig Gotts Sohn | Кнёпкен | гимн SATB | — | Богоявление I / II / VI ; Благовещение ; Св. Иоанна ; Визит ; Тринити XVIII / XXI |
616 | песня благодарности | Монахиня Фрейт Эйч, Либен Кристен... | Лютер | гимн SATB | Шайн | Вознесение ; Посещать. ; Трин. XII / XIII / XVII / XVIII / XXVII |
619 | Иоанна 3:16 | Также шляпа Gott die Welt geliebt. | — | гимн SATB | Вопелиус | — |
623 | Матфея 11 | Коммт хер зу мир | Рингвальдт | гимн SATB | Шайн | Троица I / XXVI |
627 | вера, любовь, стойкость,... | Ich ruf zu dir, господин Иисус Христос | — | гимн SATB | — | Крещение III / V ; Септуаг. ; Сексаг. ; Ремин. ; Окули ; Трин. II / V / VI / VIII / XIX / XXI / XXII |
630 | Лука 16 , Богач/Лазарь | Es war einmal ein reicher Манн | — | гимн SATB | Шайн | Троица I |
635 | наставление к покаянию | Du Sünderin wilt du mit | — | гимн SATB | Шайн | — |
638 | оправдание перед Богом | Nun danket alle Gott | Ринкарт | гимн SATB | Крюгер | — |
640 | оправдание перед Богом | В allen meinen Taten | Флеминг | гимн SATB | — | — |
642 | Богемские братья | Мировое время и духовное благополучие | Вайсе (перевод) | гимн SATB | — | Троица I / IX |
646–714 | Псалмы-Песни | (↑ Перейти к началу таблицы ↑) | — | |||
646 | Псалом 1 | Wer nicht sitzt im Gottlosen Rat | Беккер | →стр. 701 | Троица XXIII | |
647 | Псалом 2 | Hilff Gott, wie geht es immer zu | Кнёпкен | →стр. 698 | — | |
→стр. 515 | ||||||
648 | Псалом 6 | Ach Herr mein Gott, штаб мой... | Беккер | →стр. 703 | — | |
648 | Герр, straf mich nicht in deinem... | — | гимн SATB | Крюгер | — | |
652 | Герр, nicht schicke deine Rache | — | гимн SATB | Крюгер | — | |
655 | Ах герр, мой армен Зюндер | — | →стр. 846 | — | ||
656 | Псалом 13 | Wie lange wil meiner der Herre... | Цесен | гимн SATB | — | — |
659 | Псалом 8 | Mit Dank wir sollen loben | Беккер | →стр. 806 | — | |
660 | Псалом 12 | Ах, Бог, извольте мне... | Лютер | гимн SATB | Шайн | Крещение V ; Сексаг. ; Троица II / VIII / XX |
662 | Псалом 14 | Es spricht der Unweisen Mund... | Лютер | гимн SATB | Шайн | Богоявление V ; Троица I / II / IX / XX |
665 | Псалом 23 | Der Herr ist mein..., Дем... | Беккер | →стр. 425 | Троица XV | |
666 | Der Herr ist mein..., hält... | Мускулус | ||||
667 | Псалом 91 | Wer in dem Schutz des... | Гейден | →стр. 515 | — | |
668 | Псалом 31 | In dich hab ich gehoffet, господин | Ройснер | гимн SATB | — | Laetare ; Judica |
670 | Псалом 46 ( Аугсбург 1530 ) | Ein feste Burg ist unser God | Лютер | гимн SATB | Шайн | Инвокавит ; Вспомни. ; Окули ; Эксауди ; Трин. XXIII / XXVII |
673 | Псалом 51 | Erbarm dich mein, о господин Готт | Хегенвальд | гимн SATB | — | Вспомнить ; Окули ; Трин. III / XI / XIII / XIV / XXII |
676 | Псалом 51 ( размышление ) | О, Herre Gott, помилуй меня | Грайттер | гимн SATB | Шайн | Трин. III / XI / XIII / XIX / XXII |
680 | Псалом 67 | Es woll uns Gott genädig sein | Лютер | гимн SATB | — | — |
682 | Псалом 90 | Герр Готт, ваш участник Zuflucht | — | гимн SATB | Шайн | — |
685 | Псалом 91 | Wer sich des... | Беккер | →стр. 425 | — | |
686 | Псалом 103 | Nun lob, mein Seel, den Herren | Грамманн | гимн SATB | Шайн | Троица VII / XII / XIV / XIX |
690 | Псалом 117 | Fröhlich Wollen с Alleluja Singen | Агрикола | гимн SATB | Шайн | Троица XIV |
692 | Лобт Готт мит Шалл | Беккер | →стр. 718 | — | ||
693 | Псалом 121 | Ich heb mein Augen sehnlich auf | Беккер | →стр. 721 | — | |
694 | Псалом 121 ( размышление ) | Я вижу тебя на | Шайн | гимн SATB | — | — |
696 | Псалом 124 | War Gott nicht mit uns diese Zeit | Лютер | гимн SATB | Шайн | Крещение IV ; Эксауди ; Трин. V / XXIII |
698 | Псалом 124 ( размышление ) | Wo Gott der Herr nicht bei uns... | Йонас | гимн SATB | Шайн | Крещение IV ; Эксауди ; Троица XVII / XX / XXIII |
701 | Псалом 127 | Wo Gott zum Haus | Колросс | гимн SATB | Шайн | Троица V |
702 | Псалом 128 | Wol dem, der в Gottes Furcht... | Лютер | →стр. 701 | Троица VII | |
703 | Псалом 130 | Aus Tiefer Not schrei ich zu dir | Лютер | гимн SATB | Шайн | Крещение IV ; Пальм Сунд. ; Трин. XI / XIX / XXI / XXII |
706 | Псалом 137 | Вавилон с фонтаном | Дахштайн | гимн SATB | Шайн | Тринити Икс |
709 | Псалом 142 | Ich schrei zu meinemlieben Gott | Беккер | →стр. 627 | — | |
710 | Псалом 147 | Лобет Готт унсерн Херрен | — | гимн SATB | — | — |
713 | Псалом 150 | Лобт Готт в сейнеме... | Беккер | гимн SATB | Шютц | — |
714–795 | Vom Creutz,... Anfechtung | (↑ Перейти к началу таблицы ↑) | — | |||
714 | для дома | Warum betrübst du dich, mein... | Сакс | гимн SATB | Шайн | Троица VII / IX / XV |
718 | крест/преследования/суды | Wer Gott vertraut, шляпа wohl... | — | гимн SATB | — | — |
721 | 2 Гл. 20 ( молитва Иосафата ) | Wenn wir in höchsten Nöten sein | Эбер | гимн SATB | Шайн | Крещение IV ; Вспомни. ; Окули ; Эксауди ; Трин. XVI |
723 | крест/преследования/суды | Все Ding ein Weil | Герман | →стр. 623 | — | |
724 | крест/преследования/суды | Mag ich Unglück nicht Widestahn | Мария Х. | гимн SATB | Шайн | — |
726 | крест/преследования/суды | Wies Gott gefällt, так что g'fällt mirs... | Иоганн Фр. из С. | →стр. 840 | — | |
гимн SATB | Хаммершмидт | |||||
731 | крест/преследования/суды | Meinemlieben Gott ergeb ich... | — | →стр. 574 | — | |
→стр. 796 | ||||||
732 | Матфея 16 | Verzage nicht, о отмерший Христос | — | гимн SATB | — | Троица XV |
736 | Wer Gott vertraut, hat... | Frisch auf, mein Seel, verzage... | Гельмбольд | гимн SATB | Шайн | — |
739 | крест/преследования/суды | Герцлих Вертрау дю Дейнем Готт | — | гимн SATB | Шайн | — |
742 | преподавание | Wenn dich Unglück tut greifen an | — | →стр. 721 | — | |
гимн SATB | Шайн | |||||
744 | мученичество Эша и Воеса | Ein neues Lied wir heben an | Лютер | гимн SATB | Шайн | — |
749 | крест/преследования/суды | Gott ist mein Trost, mein... | — | →стр. 840 | — | |
750 | крест/преследования/суды | Герр Христос, wenn ich bedenke... | — | →стр. 846 | — | |
САТТБ | — | |||||
754 | крест/преследования/суды | Ach Gott, wie manches Herzeleid | Моллер | →стр. 863 | — | |
гимн SATB | — | |||||
757 | Святая Доротея | Es war ein Gottfürchtiges und... | Герман | гимн SATB | — | — |
761 | утешение | Man spricht: Вэнь Готт эрфройт | — | →стр. 776 | — | |
762 | акростих (Катарина) | Keinen hat Gott verlassen | — | гимн SATB | — | — |
765 | бедность | О Vater aller Gnaden, du hast... | Рист | →стр. 806 | — | |
767 | Исаия 49 | Сион окружен страхом и... | Хеерманн | →стр. 918 | — | |
САТТБ | Демантиус | |||||
770 | крест/преследования/суды | Итак, klaget Zion sich, und weinet... | Кейманн | гимн SATB | Хаммершмидт | — |
772 | крест/преследования/суды | Ты прав, о верный Бог | — | →стр. 703 | — | |
773 | крест/преследования/суды | Трейер Готт, я должен быть режиссером | Хеерманн | →стр. 918 | — | |
→стр. 767 | ||||||
775 | против турок и других | Ach Gott, dein Arme Christenheit | — | →стр. 721 | — | |
776 | презрение к смерти | Auf meinen lieben God | Вайнгерт. (ADB) | гимн SATB | Шайн | — |
778 | крест/преследования/суды | Allzeit will Gott sorgen | Хеерманн | →стр. 12 | — | |
гимн SATB | Даум | |||||
780 | крест/преследования/суды | Иисусе, моя радость | Франк, Дж. | гимн SATB | — | — |
783 | Авраам (Бытие 18:23 и далее) | О, великий Бог Махт | Мейфарт | гимн SATB | — | — |
787 | крест/преследования/суды | Wer nur denlieben Gott läßt... | Ноймарк | гимн SATB | Бюхнер | — |
790 | крест/преследования/суды | Was willst du dich, o meine... | — | гимн SATB | — | — |
796–835 | Vom Wort Gottes... Кирхен | (↑ Перейти к началу таблицы ↑) | — | |||
796 | Детская песня против папы и турок | Erhalt uns, Herr, bei deinem Wort | Лютер (ст. 1–3) Иона (ст. 4–5) | гимн SATB | Шайн | — |
798 | Da pacem Domine | Verleih uns Frieden gnädiglich | Лютер | гимн SATB | Шайн | — |
800 | для органов управления | Gib unserm Fürsten... | — | гимн SATB | — | — |
802 | Слово Божие... церкви | Ach bleib bei uns | Зелнекер | →стр. 592 | — | |
802 | Слово Божие... церкви | О Herre Gott, dein göttlich Wort | Лютер | гимн SATB | Шайн | Септуагесима ; Троица VIII |
805 | Слово Божие... церкви | Zu Gott allein hab ichs gestellt | Кристиан II [13] | →стр. 724 | — | |
806 | Слово Божие... церкви | Фон Готт не будет ich nicht lassen | Герман | гимн SATB | Шайн | — |
809 | Слово Божие... церкви | Ich weiß ein Blümlein hübsch... | — | →стр. 866 | — | |
810 | христианские церкви | Sie ist mir Lieb, die werte Magd | Лютер | гимн SATB | Шайн | Троица XX |
814 | Псалом 45 , Песнь Песней | Wie schön leuchtet der... | Николай | гимн SATB | — | Богоявление II ; Троица II / XX / XXVII |
817 | Слово Божие... церкви | Господи Иисусе Христе, dich zu uns wend | — | гимн SATB | — | — |
819 | Матфея 25 ( Десять дев ) | Wachet auf, ruft uns die Stimme | Николай | гимн SATB | — | Троица II / XX / XXVII |
822 | трудные/опасные времена | Nimm von uns, Herr, du treuer... | Рингвальдт | →стр. 505 | — | |
823 | Битва при Лейпциге (1631) | Verzage nicht, o Häuflein klein | Альтенбург | — | — | |
824 | защита от врагов | О, Старкер Готт в Химмельском троне | — | →стр. 796 | — | |
825 | Псалом 67 (благословение) | Бог рожден и... | — | скандирование SATB | Шайн | — |
826 | хвалебная песнь | Иисусе, ты моя любимая Жизнь | Рист | гимн SATB | Шоп | — |
831 | за стойкость | Laß mich dein sein und bleiben | Зелнекер | →стр. 542 | — | |
832 | время войны | Дю Фриденфюрст, господин Иисус Христос | Гельмбольд | ССАТБ | — | — |
835 | за мир | Da pacem Domine | — | скандировать | — | — |
836–992 | От века и до века | (↑ Перейти к началу таблицы ↑) | — | |||
836 | смерть и умирание | Герцлих либ хаб ич дих, о... | Шаллинг | гимн SATB | — | — |
840 | смерть и умирание | Была ли моя воля, das gscheh... | Альберт II | гимн SATB | Шайн | — |
843 | смерть и умирание | Ach Lieben Christen Seid Getrost | Гигас | →стр. 698 | Тринити Икс | |
844 | смерть и умирание | Эйн Вюрмляйн бин их рука и... | Фрёлих | →стр. 849 | — | |
→стр. 520 | ||||||
845 | смерть и умирание | Хильф, Хелфер, хильф в Angst und Not | Моллер | →стр. 956 | — | |
846 | смерть и умирание | Herzlich tut mich verlangen | Рингвальдт | →стр. 750 | — | |
гимн SATB | Шайн | |||||
849 | смерть и умирание | Когда я закрою... | Герман | гимн SATB | Шайн | — |
853 | похороны маленьких детей | Привет, я владею оружием Würmelein und | — | гимн SATB | Шайн | — |
855 | болезнь | Hie Lieg ich Armes Würmelein kan | Моллер | →стр. 853 | — | |
→стр. 505 | ||||||
856 | гладкий конец | Господи Иисусе Христе, ich weiß gar wohl | Рингвальдт | →стр. 520 | — | |
гимн SATB | Шайн | |||||
859 | смерть и умирание | Герр Иисус Христос..., Лейден. | Леон | →стр. 853 | — | |
→стр. 505 | ||||||
860 | Псалом 90 | Ach wie elend ist unser Zeit | Гигас | →стр. 609 | — | |
→стр. 698 | ||||||
гимн SATB | Шайн | |||||
862 | утешение | Ich Armer Mensch gar nichtes bin | Леон | →стр. 863 | — | |
862 | агония | О, Господи, в моем сердце нет | Зелнекер | — | — | |
863 | благословенный конец | Господи Иисусе Христе, wahr Mensch... | Эбер | гимн SATB | Шайн | Лаэтаре ; Джудика ; Троица XXIV |
866 | смерть и умирание | Ich hab mein Sach... | Паппус | гимн SATB | — | — |
870 | смертная казнь | O Welt, ich muss dich lassen | — | гимн SATB | Шайн | — |
873 | испытания и искушения | Господи Иисусе Христе, ich schrei zu dir | — | →стр. 856 | — | |
→стр. 520 | ||||||
САТТБ | — | |||||
877 | смерть и умирание | Es ist doch in diesem Leben... | — | гимн SATB | — | — |
880 | Марк 10 (маленькие дети) | Lasset die Kindlein для... | Беккер | гимн SATB | Шайн | — |
882 | Медиа-вита | Mitten wir im Leben sind | Лютер (перевод) | гимн SATB | Шайн | Троица XVI / XXIV |
886 | Мир злой, долина | Valet will ich dir geben | Гербергер | →стр. 846 | — | |
→стр. 762 | ||||||
888 | Иоанн Георг I , последние слова | Meinen Jesum laß ich nicht | Кейманн | гимн SATB | Хаммершмидт | — |
893 | смерть и умирание | Jesum hab ich mir erwehlet | Кирхенбиттер | гимн SATB | Хаммершмидт | — |
896 | смерть и умирание | Herr ich denck an jene Zeit | — | гимн SATB | — | — |
898 | покориться воле Божьей | Герр, wie du wilt, так что девчонки с... | — | →стр. 698 | — | |
902 | смерть и умирание | Mein Herr und Gott, когда я... | — | гимн SATB | — | — |
904 | Похороны маленьких детей. | So fahr ich hin mit Freuden | Шайн | →стр. 880 | — | |
→стр. 806 | ||||||
905 | смерть и умирание | О, верь Иисусу твоему | — | ССАТБ | Вопелиус | — |
908 | Иов 19; Иоганн Вильгельм | Ich weiß, daß mein Erlöser lebt | Троица XXIV | гимн SATB | Берк | — |
912 | смерть и умирание | O wie selig seid ihr doch, ihr... | Дач | гимн SATB | — | — |
914 | смерть и умирание | Был ist doch der Menschen Leben | — | гимн SATB | Хаммершмидт | — |
918 | смерть и умирание | In Christi Wunden schlaf ich ein | — | →стр. 721 | — | |
918 | смерть и умирание | Freu dich sehr, o meine Seele | — | гимн SATB | Шайн | — |
921 | смерть и умирание | Герр Иисус Христос..., Лейден. | Леон | →стр. 853 | — | |
→стр. 505 | ||||||
922 | смерть и умирание | Allein nach dir, Herr Jesu Christ | Зелнекер | гимн SATB | Гезиус | — |
926 | похороны | Nun lasst uns den Leib begraben | Вайсе | гимн SATB | Шайн | — |
928 | смерть и умирание | Гелибтен Фройнд, это было так... | — | →стр. 456 | — | |
→стр. 453 | ||||||
930 | Я должен успокоиться... | Джем моэста киесе керела | Пруденций | гимн SATB | Шайн | — |
932 | Hört auf mit trauren und klagen | Герман (переводчик) | ||||
933 | смерть и умирание | Привет, я в der Erden Schoos | — | гимн SATB | — | — |
936 | смерть и умирание | Aus der Tiefen rufe ich, господин... | — | гимн SATB | — | — |
938 | смерть и умирание | Лассетт аб их майне Либен | — | →стр. 918 | — | |
→стр. 767 | ||||||
940 | смерть и умирание | Gott Lob die Stund ist kommen | — | →стр. 870 | — | |
942 | смерть и умирание | Христос, дер ист майн Лебен | — | гимн SATB | — | — |
943 | смерть и умирание | Ach Lieben Christen Trauret Nicht | — | →стр. 933 | — | |
944 | смерть и умирание | Ach wie flüchtig, ach wie nichtig | Франк, М. | гимн SATB | — | — |
947 | утешение для умирающих | Welt ade, ich bin dein... | — | ССАТБ | Розенмюллер | — |
952 | песня триумфа | Mein Leben war ein Streit mit... | Раппольт | ССАТБ | Шелле | — |
956 | смерть и вечная жизнь | О Иисус Христос, meins... | Бем | →стр. 126 | Laetare ; Judica | |
→стр. 754 | ||||||
гимн SATB | — | |||||
960 | смерть и умирание | О, Gott der du mit Grosser Macht | Рист | гимн SATB | — | — |
964 | смерть и умирание | Mein Gott, erbärmlich Lieg ich hier | — | →стр. 960 | — | |
965 | смерть и умирание | Nun lieg ich armes Würmelein | Ширмер | гимн SATB | Крюгер | — |
968 | смерть и умирание | Ах, когда это случится... | — | →стр. 918 | — | |
969 | смерть и умирание | Лассет от euren Thränen | — | →стр. 578 | — | |
971 | смерть и умирание | Аллентальбен, что я знаю | — | гимн SATB | — | — |
973 | смерть и умирание | О, Иисусе, Боже, Господи! | Моллер | →стр. 956 | — | |
974 | смерть и умирание | Ich war ein kleines Kindlein | — | →стр. 846 | — | |
гимн SATB | — | |||||
976 | смерть и умирание | Alle Menschen... | — | — | — | |
977 | несовершенство временности | Ах, какова была моя жизнь | — | гимн SATB | Бригель (мел.) [14] | — |
980 | смерть и умирание | Ты, о прекрасный мир | Франк, Дж. | гимн SATB | Крюгер | — |
982 | смерть и умирание | Es ist genug | — | гимн SATB | — | — |
985 | Псалом 42 | Так что wünsch ich nun eine gute... | Николай | — | — | |
987 | смерть и умирание | Господи, деин будет, я буду вейл, я... | — | гимн SATB | — | — |
989 | смерть и умирание | Ах, это было так... | — | гимн SATB | — | — |
992–1017 | Vom Jüngsten Tage und... | (↑ Перейти к началу таблицы ↑) | — | |||
992 | Матфея 24 | Альберус | гимн SATB | — | Адвент II ; Троица XXV | |
996 | Страшный суд | Es ist gewißlich an der Zeit | Рингвальдт | →стр. 616 | Адвент II ; Троица XXVI | |
997 | радость | Frisch auf und Last Uns Singen | Рист | ССАТБ | Шейдеман | — |
1002 | конец времени; Богословские братья | Es wird schier der letzte Tag... | Вайсе (перевод) | гимн SATB | Шайн | Троица XXV / XXVI |
1006 | вечность | O Ewigkeit, du Donnerwort | Рист | гимн SATB | Шоп | — |
1009 | конец времени и вечная жизнь | Herzlich thut mich erfreuen | Уолтер | — | — | |
1013 | конец времени и вечная жизнь | Ах, Боже, я должен это сделать | Альберус | гимн SATB | — | Троица I / XXV |
1018–23 | Литания | (↑ Перейти к началу таблицы ↑) | — | |||
1018 | литания | Kyrie Eleison... Прощай, сын мой | Лютер (перевод) | ССАТБ | Шайн | — |
1024–27 | Wiegen-Lieder | (↑ Перейти к началу таблицы ↑) | — | |||
1024 | колыбельная | Nun schlaf mein Libes Kindelein | Матезиус | гимн SATB | Шайн | — |
1026 | ребенок Иисус | Hört ihr liebsten Kinderlein | Герман | →стр. 589 | — | |
1027–29 | Hochzeit-Lied | (↑ Перейти к началу таблицы ↑) | — | |||
1027 | Брак в Кане ( Иоанна 2 ) | Я в восторге от Tag ein Hochzeit ward | Спанген., С. | →стр. 616 | Богоявление II | |
1029–36 | От этого ...стоит | (↑ Перейти к началу таблицы ↑) | — | |||
1029 | три поместья ; Ян Казимир | Иисус хотел бы сделать это | — | гимн SATB | Шайн | — |
1034 | три поместья | Три Стэнда, которые Господь, Господь | Шайн | гимн SATB | — | — |
1036–72 | Gesänge für... Григорианско-... | (↑ Перейти к началу таблицы ↑) | — | |||
1036 | элегикакум | Vos ad se pueri primis invitat ab... | Меланхтон | скандирование SATB | Шайн | — |
1038 | Григорианский хорал | Ihr Alten pflegt zu sagen | Гельмбольд | скандирование SATB | Шайн | — |
1041 | хвалебная песнь | Gelobet и gepreiset sei Gott... | — | скандирование SATB | Шайн | — |
1042 | Григорианский хорал | Daß noch viel Menschen werden | — | скандирование SATB | Шайн | — |
1044 | Григорианский хорал | Герр Готт, бист фон Эвигкейт. | Гельмбольд | скандирование SATB | Шайн | — |
1047 | Григорианский хорал | Höret ihr Eltern Christus spricht | Гельмбольд | скандирование SATB | Берк | — |
1049 | Aufer immensam | Aufer immensam, Deus, Aufer... | Тимьян / Меланх. | скандирование SATB | Шайн | — |
1052 | скандирование SATB | — | ||||
1053 | Gott, laß vom Zorne | Рейм. (перевод) | скандирование SATB | Хаммершмидт | ||
1055 | Герр, дейнен Цорн, венд аб фон... | — | →стр. 451 | |||
1056 | Григорианский хорал | Изобретатель rutili duxbone luminis. | Пруденций | скандирование SATB | Боденшатц | — |
1058 | Григорианский хорал | Curarum nihil invenitur expers | — | скандирование SATB | — | — |
1060 | Григорианский хорал | A deo scirem nisi me creatum | — | скандирование SATB | — | — |
1062 | особые запросы | Gott in allen meinen Sachen | — | скандирование SATB | — | — |
1066 | элегикакум | Клэр вир о Мусарум | — | скандирование SATB | — | — |
1071 | защита церкви | Serva Deus verbum tuum | — | скандирование SATB | — | — |
1073–104 | Аньханг | (↑ Перейти к началу таблицы ↑) | — | |||
1074 | вечерня ( интонация ) | Deus in adjutorium meum... | — | скандировать | — | — |
1074 | скандирование SATB | — | ||||
1077 | собирает ( интонация ) | Dominus vobiscum | — | скандировать | — | — |
1078 | скандирование SATB | — | ||||
1079 | Чтение Евангелия ( интонация ) | Dominus vobiscum | — | скандировать | — | большой праздник |
1080 | SSATTB | — | ||||
1084 | предисловие (большие пиры) | Санктус | — | скандировать | — | — |
1085 | скандировать | — | ||||
1086 | Dominus vobiscum ; Sanctus | — | скандирование SATB | — | ||
1088 | SSATTB | — | ||||
1098 | Кайрие | Kyrie, Gott Vater в Ewigkeit | — | скандирование SATB | — | — |
1102 | Бенедикамус | Бенедикамус Домино | — | скандировать | — | — |
1102 | Аве Иисус, летний бонус | Sey gegrüsset Иисус Христос | Кейманн (переводчик) | ССБ | — | — |
« Neu Leipziger Gesangbuch» был одним из последних важных сборников гимнов в формате Kantional (т. е. напечатанным с нотами, включая партесные песни): церковное пение в целом становилось монодическим, с инструментальным сопровождением, для которого сборники гимнов, содержащие только тексты, стали новым стандартом. [9]
В период своего пребывания в Лейпциге (1723–1750) Иоганн Себастьян Бах использовал « Новый лейпцигский сборник» в качестве справочного труда для многих своих духовных произведений. [15] Для заключительных хоралов своих кантат BWV 27 и BWV 43 он использовал гармонизацию, найденную в сборнике гимнов. [16] [17] Для других хоральных постановок, таких как BWV 281 , он придерживался гармонизации, опубликованной Фопелиусом. [18]
В 1693 году Фопелиус опубликовал Leipziger Gesangbuch , который он описывает как переиздание Neu Leipziger Gesangbuch , однако без хоральных постановок, но с большим количеством гимнов и обогащенный гравюрами. [1] Следующее издание появилось в 1707 году. [19] Более поздние издания Leipziger Gesangbuch , в 1729, 1733 и 1752 годах, еще больше увеличили количество гимнов до 852, 856 и 1015 соответственно, и ссылались на Фопелиуса как на бывшего редактора сборника гимнов. [20] [21] [22] Издания 1758 и 1767 годов сохранили количество гимнов на уровне 1015, сохранив также ссылку на Фопелиуса как на бывшего редактора на титульном листе. [23] [24]