язык каритиана

Язык тупиа, на котором говорят в Бразилии
Каритиана
Каритиана, Yjxa
Родной дляБразилия
ОбластьРондония
Этническая принадлежностьКаритиана
Носители языка
210 (2006) [1]
Тупиан
Коды языков
ИСО 639-3ktn
Глоттологkari1311
ЭЛПКаритиана
В этой статье содержатся фонетические символы IPA . Без надлежащей поддержки рендеринга вы можете увидеть вопросительные знаки, квадраты или другие символы вместо символов Unicode . Вводное руководство по символам IPA см. в разделе Help:IPA .

Karitiana , также известный как Caritiana или Yjxa , — язык тупи, на котором говорят в штате Рондония , Бразилия , 210 из 320 людей каритиана , или 400 по словам Клаудио Каритиана , в заповеднике Каритиана в 95 километрах к югу от Порту-Велью . Язык принадлежит к языковой семье арикем из группы тупи. Это единственный выживший язык в семье после того, как два других члена, кабиксиана и арикем , вымерли. [2]

История

Хотя считается, что первые западные контакты с народом каритиана начались в 17 веке, первый зарегистрированный контакт датируется 1907 годом, когда исследование, проведенное Кандидо Рондоном, показало, что они уже работали на боливийских сборщиков каучука . Систематический контакт между народом каритиана и кавказцами, тем не менее, начался в 1950-х годах с вмешательством ISA и римско-католических салезианских миссионеров . В результате визита миссионеров был составлен список слов и фраз, что позволило профессору Ариону Родригесу , который в то время работал в Университете Кампинаса , классифицировать язык как члена семьи арикем, сравнив язык с существующими материалами по языку арикем. [2]

Многие из людей Каритиана являются двуязычными, на каритиана и португальском языках , и, несмотря на рост населения в последние годы и высокий уровень передачи языка, [3] язык включен в список уязвимых языков ЮНЕСКО из-за небольшого числа носителей и близости к городу Порту-Велью . [4] Проект по обучению грамоте в 1990-х годах привел к тому, что 24 ученика стали грамотными, и были созданы письменные документы о культуре, а также аудиозаписи. По состоянию на 2005 год учителя из числа коренных народов проводили уроки в деревнях. Однако проект по обучению грамоте был завершен в 1997 году из-за отсутствия постоянного финансирования. [5]

Литература о Каритиане

Некоторые из самых ранних работ по языку датируются 1970-ми годами миссионера Дэвида Ландина, который провел некоторое время в деревне Каритиана между 1972 и 1977 годами в рамках партнерства между FUNAI (Fundação Nacional do Índio) и SIL International (Летний институт лингвистики) (Ландин, 2005). Он в основном изучал синтаксис (1984), но также составил лексикон, что привело к созданию словаря Каритиана (2005). Еще одним ранним исследователем является Глория Кинделл, также из SIL, которая проанализировала фонологические и синтаксические аспекты Каритиана (1981).

Первая существенная грамматика языка каритиана, однако, была опубликована Лучаной Сторто (1999), [6] описывающей темы по фонологии , морфологии и синтаксису , и с тех пор она опубликовала ряд статей по синтаксису языка каритиана (2003, 2008, 2012, 2013, 2014). Впоследствии ряд исследований по языку продолжал публиковаться, охватывая широкий спектр тем. Например, Ана Мюллер опубликовала статьи по семантике языка каритиана (2006, 2009, 2010, 2012). Иван Роча да Силва подготовил множество работ по синтаксису языка каритиана (Rocha 2014), [3] включая два обширных описания синтаксических тем (2011, 2016). Этнографически Фелипе Феррейра Вандер Вельден задокументировал ряд социальных аспектов народа Каритиана, в частности, исследуя отношения между коренными народами и животными. Он опубликовал книгу о домашних животных среди Каритиана (2012).

Фонология

Гласные

ПереднийЦентральныйНазад
Высокийя мɨ ɨ̃
Серединае о х
Низкийа г

Гласные каритианы можно различить по признакам [высокий], [задний] и [круглый], и они могут быть краткими или долгими , ротовыми или носовыми . [6]

Согласные

БилабиальныйКорональныйПалатальныйВелярныйГортанная щель
носовоймнɲŋ
Взрывнойптк
Фрикативныйсчас
Ротикɾ
Полугласныйджж

В языке Каритианы также есть [ ] и [ ʔ ], но, по словам Лучианы Сторто (1999) [6] , появление [ ʔ ] предсказуемо, а [ ] встречается крайне редко, хотя и встречается в личных местоимениях Каритианы .

Носовые /m n ɲ/ преорализованы [ᵇm ᵈn ᶡɲ] , если им предшествует гласный в устной части, и посторализованы [mᵇ nᵈ ɲᶡ], если за ними следует гласный в устной части. Велярный носовой /ŋ/ денасализируется в [ɡ] перед гласными в устной части в безударных слогах, посторализован в [ŋᶢ] перед гласными в устной части в ударных слогах и преорализован [ᶢŋ] после гласных в устной части. /h r j w/ назализуются [h̃ ȷ̃], если окружены носовыми гласными.

Морфология

Эверетт [7] перечисляет шесть классов слов для языка каритиана. В целом, язык каритиана следует общей тенденции в языках тупи, представляя мало зависимой маркировки или номинальной морфологии, хотя он имеет надежную систему агглютинативных глагольных аффиксов. Глагольные префиксы, связанные с валентностью, встречаются ближе к корню глагола, чем другие префиксы, и, по словам Эверетта, наиболее важным различием валентности в языке каритиана является различие между семантически моновалентными и поливалентными глаголами , поскольку это играет важную роль в глагольных флексиях и клаузальных конструкциях, таких как образование повелительных , вопросительных и отрицательных предложений, а также в установлении грамматических отношений. В языке каритиана отображается бинарная система суффиксов будущего/небудущего времени и ряд суффиксов аспекта. Он также обладает дезидеративным флексионированием, необязательным суффиксом эвиденциальности, системой фокуса глагола среди других конструкций. Karitiana обладает номинализирующим суффиксом, который присоединяется к глаголам для образования существительных. В общем, существительные, служащие основными аргументами для глагола, остаются без падежных отметок, но неосновные аргументы могут получать аллатив и косвенные падежные маркеры.

Местоимения

Существуют свободные местоимения и местоименные префиксы, последние из которых служат для перекрестной ссылки на абсолютное имя данного предложения , а также выполняют функции притяжательных падежей при присоединении к существительным.

В Каритиане не делается различий между местоимениями мужского и женского пола (как «он» или «она» в английском языке). [8]

Местоимение третьего лица i — единственное свободное местоимение, которое может использоваться для выражения принадлежности.

Личные местоимения
Свободные местоименияМестоименные префиксы
Единственное числоМножественное числоЕдинственное числоМножественное число
1-е
лицо
Эксклюзивныйɨ̃ɨtaɨ-ɨta-
Инклюзивныйɨːtʃaɨj-
2-е лицоãnаːтʃаа-aj-
3-е лицояø-

Примеры свободных местоимений и местоименных префиксов:

1а)

ɨ-ɲõŋõ

1S . GEN -arm

ɨ-ɲõŋõ

1S.GEN-arm

Моя рука

1б)

ɨj-hadni-pa

1P . GEN -speak- NOM

ɨj-hadni-pa

1P.GEN-speak-НОМ

Наш мобильный телефон

1б)

а-соːjt

2S . GEN -жена

а-соːjt

2S.GEN-жена

Твоя жена

1в)

я

3S .GEN

soːjt

жена

я так понимаю

3S.GEN жена

Его жена

Демонстративные

В языке каритиана имеется не менее шести указательных местоимений .

ДемонстративныйЗначение
каотносится к манере
хопроксимальный
onɨ̃дистальный
ɲãотносится к вещам, которые находятся близко и сидят
hɨpотносится к вещам, которые находятся близко и в лежачем положении
хоːɾiотносится к вещам, которые находятся вне поля зрения
2а)

mõɾ̃ãmõn

ВК +

ка

ДЕМ . ЧЕЛОВЕК

mõɾ̃ãmõn ka

WH+ ДЕМ.МАН

Что это? (что-то в руке)

2б)

mõɾ̃ãmõn

ВК +

хо

ДЕМ.ПРОКС

mõɾ̃ãmõn ho

WH+ ДЕМ.ПРОКС

Что это? (что-то близкое)

2в)

mõɾ̃ãmõn

ВК +

onɨ̃

ДЕМ.ПРОКС

mõɾ̃ãmõn onɨ̃

WH+ ДЕМ.ПРОКС

Что это (там)?

2г)

hoɾi

ДЕМ.ОНСИН

naka-atɨka-t

NSAP -be.t- NFUT

пиком

мохнатый.обезьяна

эп

дерево.на

okɨp

 

hoɾi naka-atɨka-t pikom ep okɨp

DEM.ONSEEN NSAP-be.t-NFUT шерстяная.обезьяна дерево.на

Вон там, на каком-то дереве, сидит мохнатая обезьяна (не уверен, на каком именно дереве). Несоответствие в количестве слов между строками: 5 слов в строке 1, 4 слова в строке 2 ( помощь ); Неизвестные сокращения глоссов ( помощь );

Каузативизация

Karitiana выражает причинность с помощью префикса m- или перифрастического tɨpõŋ , [3] подразумевая, что один участник заставляет другого действовать определенным образом. [7] Префикс m- используется для добавления аргумента к непереходным глаголам , а tɨpõŋ используется для добавления третьего аргумента к переходному глаголу , и первый агент получает косвенный суффикс -tɨ . [3]

1а)

ɨ̃n

i-pɨtʔɨ-t

INT -съесть- NFUT

ɨ̃n i-pɨtʔɨ-t

1S INT-съесть-NFUT

Я съел

2б)

ɨ̃n

на-м-пɨтɨ-т

NSAP - CAUS -eat- NFUT

i-tɨ

3 - ОБЛ

ɨ̃n na-m-pɨtɨ-t i-tɨ

1S NSAP-CAUS-съесть-NFUT 3-OBL

Я его накормил/Я дал ему еду

2в)

ɨ̃n

а-така-ми-т

2S . ABS - SAP - удар - NFUT

tɨpõŋ

причина(?)

i-tɨ

3 - ОБЛ

ɨ̃n a-taka-mĩː-t tɨpõŋ i-tɨ

1S 2S.ABS-SAP-hit-NFUT причина(?) 3-OBL

Я заставил тебя ударить его.

Номинализация

Суффикс -pa может быть присоединен к неличным глаголам , в общем случае, в результате чего получается существительное, связанное с данным глаголом. [7] Значение полученного существительного довольно гибкое и меняется в зависимости от контекста. Например:

таɾɨка

ходить

+

 

-па

НОМ

{\displaystyle \rightarrow}

 

taɾɨkipa

«вещь, связанная с ходьбой/хождением»

таɾɨка + -pa {\displaystyle \rightarrow} taɾɨkipa

walk {} NOM {} {'thing related to walking/going'}

В определенных контекстах taɾɨkipa может использоваться для обозначения каноэ, автомобиля, самолета, а также дома друга, который часто посещается, или макияжа и красивой одежды, поскольку для некоторых каритианцев они ассоциируются с выходом в город.

Глаголы, связанные с -pa, также могут предваряться существительным, чтобы сузить область действия -pa :

mɨhõɾõn

чистый

+

 

-па

НОМ

{\displaystyle \rightarrow }

 

mɨhõɾõnpa

«вещь, связанная с уборкой»

mɨhõɾõn + -pa {\displaystyle \rightarrow } mɨhõɾõnpa

clean {} NOM {} {'thing related to cleaning'}

mɨhõɾõn

чистый

+

 

-па

НОМ

{\displaystyle \rightarrow }

 

mɨhõɾõnpa

«вещь, связанная с уборкой»

mɨhõɾõn + -pa {\displaystyle \rightarrow } mɨhõɾõnpa

clean {} NOM {} {'thing related to cleaning'}

осоп

волосы

+

 

mɨhõɾõn

чистый

+

 

-па

НОМ

{\displaystyle \rightarrow }

 

osop mɨhõɾõnpa

«вещь, связанная с уборкой»

osop + mɨhõɾõn + -pa {\displaystyle \rightarrow } {osop mɨhõɾõnpa}

hair {} clean {} NOM {} {'thing related to cleaning'}

В некоторых случаях -pa может также присоединяться к существительным для получения других существительных. Например, при присоединении к существительным, представляющим животных, результатом будет среда обитания животного или тропа, по которой оно проходит.

Синтаксис

Дело и соглашение

Karitiana демонстрирует эргативную модель согласования, где непереходный глагол согласуется со своим подлежащим, а переходный глагол согласуется со своим прямым дополнением, [6], как показано в примерах 1a) - 1f) ниже. Эта модель проявляется во всех матричных предложениях и очевидна из морфологии согласования лиц в глаголах, [9] и верна как для повествовательных, так и для неповествовательных предложений.

1а)

Ин

а-та-окей-дж

2S - DECL -убить/ранить- IRR

а

Yn a-ta-oky-j an

1S 2S-DECL-kill/hurt-IRR 2S

«Я причиню тебе боль» [6] : 157 

1 б)

Ан

у-та-ок-т

1S - DECL -убить/ранить -NFUT

yn

An y-ta-oky-t yn

2S 1S-DECL-kill/hurt-NFUT 1S

«Ты причинишь мне боль» [6] : 157 

1 в)

Yjxa

ø-на-ахи-т

3 - DECL -удар- NFUT

изо

огонь

Yjxa ø-na-ahee-t iso

1P 3-DECL-blow-NFUT fire

«Мы -INCL выдули огонь» [6] : 157 

1 г)

Y-ta-opiso-t

1S - DECL -listen- NFUT

yn

Y-ta-opiso-t yn

1S-DECL-listen-NFUT 1S

«Я слушал» [6] : 157 

1 д)

А-та-описо-т

2S - DECL -listen- NFUT

а

A-ta-opiso-t an

2S-DECL-listen-NFUT 2S

«Ты слушал» [6] : 157 

1 е)

Адж-така-тар-и

2P - DECL - оставить - IRR

айха

Aj-taka-tar-i ajxa

2P-DECL-leave-IRR 2P

«Ты - ПЛ уйдешь» [6] : 157 

1 г)

ø-Naka-hỹrỹja-t

3 - DECL -sing- NFUT

я/тасо

2S /человек

ø-Naka-hỹrỹja-t i/taso

3-DECL-sing-NFUT 2S/man

«Он/мужчина пел» [6] : 157 

Исключением является конструкция с фокусом объекта , где переходный глагол исключительно согласуется с эргативным аргументом [6], как показано в примерах 2a и 2b. Эта конструкция не подразумевает интранзитивизацию; это исключительное согласование является продуктом морфологии фокуса объекта.

2а)

'Эп

деревья

aj-ti-pasagngã-t

2PL - OFC -count- NFUT

айха

2ПЛ

'Ep aj-ti-pasagngã-t ajxa

trees 2PL-OFC-count-NFUT 2PL

«Деревья, вы — ПЛ считаете» [6] : 163 

2 б)

Сепа

корзина

y-ti-m-'a

1PS - OFC - CAUS -do

ты-джа-т

IPFV .sitting- NFUT

Sepa y-ti-m-'a ty-j̃a-t

basket 1PS-OFC-CAUS-do IPFV.sitting-NFUT

«Я плету корзину» [6] : 163  Неизвестные сокращения-глоссы ( помощь );

Согласно Эверетту [7], многие явления в Karitiana следуют номинативному шаблону, как правило, из-за прагматического статуса аргументов. Он утверждает, что грамматические отношения Karitiana предполагают систему, в которой синтаксические явления часто имеют тенденцию демонстрировать номинативно-аккузативные модели, а морфологические явления имеют тенденцию демонстрировать эргативно-абсолютивные модели.

Семантика

Количественная оценка

Именные группы (NP) в языке каритиана выглядят как голые существительные , без каких-либо функциональных операторов, таких как склонения для обозначения числа или определенности . [10] Голые существительные могут относиться к одному или нескольким сущностям, определенным или неопределенным, и это определяется контекстом, в котором они встречаются.

1а)

Мария

Мария

Мария

акам'ат

нака-м-'ат

DECL - CAUS -make- NFUT

гоодж

гоодж

каноэ

Maria akam'at gooj

Maria naka-m-'a-t gooj

Maria DECL-CAUS-make-NFUT canoe

«Мария построила несколько каноэ» [10] : 1 

1 б)

Тасо

тасо

мужчина

накайт

нака-'йт

DECL -eat- NFUT

бороха

бороха

змея

Taso naka'yt boroja

taso naka-'y-t boroja

man DECL-eat-NFUT snake

«Какой-то человек/люди съели какую-то змею» [10] : 3 

Karitiana не требует классификаторов чисел , поэтому числа получают косвенный суффикс -t и напрямую связаны с нарицательными существительными. Система чисел состоит из единиц от 1 до 5, а более крупные числа выражаются комбинацией этих единиц. [10]

2а)

Ин

yn

накайт

нака-'йт

DECL -eat- NFUT

мой намек

михин-т

один- ОБЛ

пиком

пиком

обезьяна

Yn naka'yt myhint pikom

yn naka-'y-t myhin-t pikom

1S DECL-eat-NFUT one-OBL monkey

«Я съел одну обезьяну» [10] : 2 

2 б)

Ин

yn

накайт

нака-'йт

DECL -eat- NFUT

сипомп

сипом+т

два- ОБЛ

пиком

пиком

обезьяна

Yn naka'yt sypomp pikom

yn naka-'y-t sypom+t pikom

1S DECL-eat-NFUT two-OBL monkey

«Я съел двух обезьян» [10] : 2 

Каритиана проводит лексическое различие между вещественными и исчисляемыми существительными. Исчисляемые существительные можно посчитать напрямую, тогда как вещественные существительные требуют системы измерения.

3а)

*

 

 

Мой намек

михин-т

три

оуро

оуро

золото

наакат

на-ака-т

ДЕКЛ - AUX - НФУТ

и'ороть

i-'ot-<o>t

ЧАСТЬ -fall- REDUP - NFUT

* Myhint ouro naakat i'orot

{} myhin-t ouro na-aka-t i-'ot-<o>t

{} three gold DECL-AUX-NFUT PART-fall-REDUP-NFUT

«Упали три золота» [10] : 12 

3 б)

Мой намек

михин-т

три

кило

кило-т

килограмм- ОБЛ

оуро

оуро

золото

наакат

на-ака-т

ДЕКЛ - AUX - НФУТ

и'ороть

i-'ot-<o>t

ЧАСТЬ -fall- REDUP - NFUT

Myhint kilot ouro naakat i'orot

myhin-t kilo-t ouro na-aka-t i-'ot-<o>t

three kilogram-OBL gold DECL-AUX-NFUT PART-fall-REDUP-NFUT

«Упал один килограмм золота» [10] : 12 

3 в)

*

 

 

J̃onso

j̃onso

женщина

накаот

нака-от-Ø

DECL -принести- NFUT

сипомп

сипом+т

два- ОБЛ

ese

ese

вода

* J̃onso nakaot sypomp ese

{} j̃onso naka-ot-Ø sypom+t ese

{} woman DECL-bring-NFUT two-OBL water

«Женщина принесла две воды» [10] : 12 

3 г)

J̃onso

j̃onso

женщина

накаот

нака-от-Ø

DECL -принести- NFUT

сипомп

сипом+т

два- ОБЛ

bytypip

байт-ипип

чаша-ин

ese

ese

вода

J̃onso nakaot sypomp bytypip ese

j̃onso naka-ot-Ø sypom+t byt-ypip ese

woman DECL-bring-NFUT two-OBL bowl-in water

«Женщина принесла две чаши с водой» [10] : 12 

Количественные выражения могут вести себя как наречия или существительные. Слово si'ĩrimat используется для обозначения никого или никогда, а слово kandat используется для выражения количественной оценки существительных и глаголов. [10]

4а)

Исембоко

и-сембоко

3 - промокнуть

падни

падни

ОТРИЦАТЕЛЬНЫЙ

си'иримат

си'иримат

всегда

эремби

эремби

гамак

Isemboko padni si'ĩrimat eremby

i-semboko padni si'ĩrimat eremby

3-get.wet NEG ever hammock

«Гамаки никогда не намокают» [10] : 4 

4 б)

Иаокоото

иа-окоото

3 - ПРОПУСК -укус

падни

падни

ОТРИЦАТЕЛЬНЫЙ

си'иримат

си'иримат

всегда

да

y-it

-сын

Iaokooto padni si'ĩrimat y'it

i-a-okooto padni si'ĩrimat y-'it

3-PASS-bite NEG ever 1S-son

«Никто не укусил моего сына» ( букв. Моего сына никогда не кусали) [10] : 4 

4 в)

Кандат

кандат

много

накахори

нака-хот-и

DECL -go- FUT

дибм

дибм

завтра

тасо

тасо

мужчина

Kandat nakahori dibm taso

kandat naka-hot-i dibm taso

a.lot DECL-go-FUT tomorrow man

«Многие люди пойдут завтра» ( букв. Завтра много людей пойдут) [10] : 4 

4 г)

Пырыкийдн

пыри-киид-н

утверждать-существовать- NFUT

j̃onso

j̃onso

женщина

питим'адн

питим'адн

работа

кандат

кандат

много

тыым

тыым

СУБ

Pyrykiidn j̃onso pytim'adn kandat tyym

pyry-kiid-n j̃onso pytim'adn kandat tyym

assert-exist-NFUT woman work a.lot SUB

«Есть много женщин, которые много работают» [10] : 4 

Универсальная квантификация передается выражением (ta)akatyym , где -ta - анафора третьего лица, aka - глагол to be, а tyym - подчинительная частица. Это выражение примерно означает те, кто есть. Анафорическая ta используется, когда количественное выражение не примыкает к определяемому им существительному, и не является обязательной, когда оно примыкает к существительному. [10]

5а)

Таакатым

та-ака-тыым

3ANAPH -be- SUB

напонпон

на-пон-пон-Ø

DECL -shoot- REDUP - NFUT

Жуан

Жуан

Жуан

sojxaaty

sojxaaty

дикий.кабан

кын

кын

в

Taakatyym naponpon João sojxaaty kyn

ta-aka-tyym na-pon-pon-Ø João sojxaaty kyn

3ANAPH-be-SUB DECL-shoot-REDUP-NFUT João wild.boar at

«Жуан стрелял в каждого кабана» ( букв. Жуан стрелял в дикого кабана, который был) [10] : 5 

5 б)

Таакатым

та-ака-тыым

3ANAPH -be- SUB

напонпон

на-пон-пон-Ø

DECL -shoot- REDUP - NFUT

тасо

тасо

тасо

sojxaaty

sojxaaty

дикий.кабан

кын

кын

в

Taakatyym naponpon taso sojxaaty kyn

ta-aka-tyym na-pon-pon-Ø taso sojxaaty kyn

3ANAPH-be-SUB DECL-shoot-REDUP-NFUT taso wild.boar at

«Все мужчины, стрелявшие в кабана» ( букв. Мужчины, которые стреляли в кабана) [10] : 5 

5 в)

Sojxaaty

sojxaaty

дикий.кабан

акатым

ака-тыым

быть- SUB

напонпон

на-пон-пон-Ø

DECL -shot- REDUP - NFUT

Жуан

Жуан

Жуан

Sojxaaty akatyym naponpon João

sojxaaty aka-tyym na-pon-pon-Ø João

wild.boar be-SUB DECL-shot-REDUP-NFUT João

«Жуан стрелял во всех диких кабанов» ( букв. Жуан стрелял в диких кабанов, которые есть) [10] : 5 

Ссылки

  1. ^ Karitiâna в Ethnologue (18-е изд., 2015) (требуется подписка)
  2. ^ ab Ландин 1984.
  3. ^ abcd Роча 2014.
  4. ^ «Атлас ЮНЕСКО языков мира, находящихся под угрозой». www.unesco.org . Получено 08.12.2018 .
  5. ^ "Karitiana – Коренные народы Бразилии". pib.socioambiental.org . Получено 2018-12-08 .
  6. ^ abcdefghijklmn Сторто 1999.
  7. ^ abcd Эверетт 2006.
  8. ^ Эверетт 2011.
  9. ^ Сторто 2005.
  10. ^ abcdefghijklmnopqrs Мюллер, Сторто и Коутиньо-Сильва 2006.
  • Ландин, Дэвид Дж. (1984). Очерк синтаксической структуры предложений в стиле каритиана (диссертация магистра). Университетский колледж Лондона.
  • Storto, Luciana (февраль 1999). Aspects of a Karitiana grammar (диссертация на степень доктора философии). Massachusetts Institute of Technology. hdl : 1721.1/9702 .
  • Сторто, Лусиана (2005). «Caso e Concordância nas Línguas Tupi» (PDF) . Revista Estudos Linguísticos (на португальском языке). XXXIV : 59–72 . Архивировано из оригинала (PDF) 9 декабря 2018 г.
  • Эверетт, Калеб (август 2006 г.). Модели в каритиана: артикуляция, восприятие и грамматика (диссертация на соискание ученой степени доктора философии). Университет Райса. hdl :1911/20600.
  • Мюллер, Ана; Сторто, Лучиана; Коутиньо-Силва, Тиаго (2006). «Число и различие между массой и счетом в языке каритиана» (PDF) . UBCWPL 19: Труды одиннадцатого семинара по структуре и избирательности в языках Америки : 122– 135. Архивировано из оригинала (PDF) 2018-12-09 . Получено 2020-02-13 .
  • Эверетт, Калеб (2011). «Пол, местоимения и мысль: связь между эпиценными местоимениями и более нейтральным восприятием пола». Пол и язык . 5 (1): 133– 152. doi :10.1558/genl.v5i1.133.
  • Роча, Иван (апрель 2014 г.). «Процессы причинения вреда каритянскому языку». Boletim do Museu Paraense Эмилио Гоэльди. Ciencias Humanas . 9 (1): 183–197 . doi : 10.1590/S1981-81222014000100012 . ISSN  1981-8122.

Дальнейшее чтение

  • Ландин, Дэвид Дж. (1988). «Как orações karitiâna» (PDF) . Série Linguística (на португальском языке). 9 (2): 30–50 .
  • Ландин, Дэвид Дж. (2005) [1983]. Dicionário e léxico karitiâna/português (PDF) (на португальском языке). Бразилиа: Летний институт лингвистики.
  • Ландин, Рэйчел М. (1987). «Conjunções karitiâna de nivel Superior» (PDF) . Série Linguística (на португальском языке). 9 (1): 199–206 .
  • Язык каритиана в Ethnologue (18-е изд., 2015) (требуется подписка)
  • Кинделл, Глория Э. (1981). «Предварительное описание фонологического обучения каритянскому языку». В Kindell, GE (ред.). Фонологический гид по анализу . СИЛ. стр.  196–226 .
  • Ландин, Дэвид Дж. Dicionário и Léxico Karitiana/Português . Летний институт лингвистики, 2005 г.
  • Мюллер, Ана. «Распространение: дублированные номера в Каритиане». Cadernos de Estudos Linguísticos . ЮНИКАМП, том. 54, стр. 225–243, 2012.
  • Мюллер, Ана; Санчес-Мендес, Л. «О значении многонациональности в Каритиане». Cadernos de Estudos Linguisticos . ЮНИКАМП, том. 52, стр. 215–231, 2010.
  • Мюллер, Ана. «Семантическое изменение: индивидуальность и номер на каритянском языке». Лингвистические исследования . Университет Сан-Паулу, том. 38, стр. 295–308, 2009.
  • Роча, Иван (2016). Não-Finitude em Karitiana: подчинение против номинализации (кандидатская диссертация). Университет Сан-Паулу.
  • Роча, Иван (2011). A Estrutura Argumental da Língua Karitiana (Магистерская диссертация). Университет Сан-Паулу.
  • Сторто Л.Р. «Подчинение в Каритине». «Америндия», т. 35, стр. 219–237, 2012 г.
  • Сторто, Л.Р. «Paralelos Estruturais entre a Quantificação Universal e as Orações Adverbiais em Karitiana». Estudos Linguísticos (Сан-Паулу, 1978), том. 42, стр. 174–181, 2013 г.
  • Сторто, Л и И. Роча (2014). «Спорная аргументация на каритянском языке». Синтаксис и семантика слов в языках коренных народов Бразилии . Кампинас: Меркадо де Летрас. стр. 17–42.
  • Сторто, Л. и И. Роча. (2014). «Стратегии изменения валентности в Каритиане». Incremento de Valencia en las Lenguas Amazónicas . Франческ Кейшалос, Стелла Теллес и Ана Карла Бруно (соответственно). Национальный университет Колумбии и Институт Каро-и-Куэрво. Богота. 51–69.
  • Storto, L. (2014). Редупликация в Karitiana . В Redupplication in the Indigenous languages ​​of South America . Гейл Гудвин Гомес и Хайн ван дер Вурт (ред.). Исследования Брилла по языкам коренных народов Америки. Brill. 401–426.
  • Storto, L. (2014). «Информационная структура и порядок составляющих в предложениях Karitiana». Информационная структура и отслеживание ссылок в сложных предложениях . Рик ван Гейн, Джереми Ханнонд, Деян Матич, Саския ван Путтен и Ана Вилкай Галусио (ред.). Амстердам/Филадельфия: John Benjamins Publishing Company. 163–191.
  • Сторто, ЛР (2008). «Marcação de Concordância Absolutiva em Algumas Construções Sintáticas em Karitiana». Америка . 32 : 183–203 .
  • Storto, LR (2003). "Взаимодействие между движением глагола и согласованием в языке каритиана (язык тупи)". Revista Letras . 60 : 411– 433. doi : 10.5380/rel.v60i0.2876 .
  • Сторто, Лусиана Р.; Вандер Фельден, ФФ (9 июня 2022 г.). «Каритиана». Povos Indígenas no Brasil . Институт СоциоАмбиенталя . Проверено 9 января 2024 г.
  • Вандер Фельден, Фелипе Феррейра (2010). «De volta para o passado: территориализация и 'контратерриториальнизация' на историю Каритианы». Сосьедада и Культура . 13 (1): 55–65 . doi : 10,5216/сек.v13i1.11173 .
  • Вандер Фельден, Фелипе Феррейра (февраль 2010 г.). Inquietas companhias: sobre os animais de criação entre os Karitiana (докторская диссертация) (на португальском языке). Кампинас: Университет штата Кампинас.

3ANAPH:third person anaphoric prefix AUX:auxiliar NSAP:non-speech act participant voice OFC:object focus construction PART:participle PROX:proximal SAP:speech act participant voice SUB:subordinator

Retrieved from "https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Karitiâna_language&oldid=1265865187"