Каритиана | |
---|---|
Каритиана, Yjxa | |
Родной для | Бразилия |
Область | Рондония |
Этническая принадлежность | Каритиана |
Носители языка | 210 (2006) [1] |
Коды языков | |
ИСО 639-3 | ktn |
Глоттолог | kari1311 |
ЭЛП | Каритиана |
Karitiana , также известный как Caritiana или Yjxa , — язык тупи, на котором говорят в штате Рондония , Бразилия , 210 из 320 людей каритиана , или 400 по словам Клаудио Каритиана , в заповеднике Каритиана в 95 километрах к югу от Порту-Велью . Язык принадлежит к языковой семье арикем из группы тупи. Это единственный выживший язык в семье после того, как два других члена, кабиксиана и арикем , вымерли. [2]
Хотя считается, что первые западные контакты с народом каритиана начались в 17 веке, первый зарегистрированный контакт датируется 1907 годом, когда исследование, проведенное Кандидо Рондоном, показало, что они уже работали на боливийских сборщиков каучука . Систематический контакт между народом каритиана и кавказцами, тем не менее, начался в 1950-х годах с вмешательством ISA и римско-католических салезианских миссионеров . В результате визита миссионеров был составлен список слов и фраз, что позволило профессору Ариону Родригесу , который в то время работал в Университете Кампинаса , классифицировать язык как члена семьи арикем, сравнив язык с существующими материалами по языку арикем. [2]
Многие из людей Каритиана являются двуязычными, на каритиана и португальском языках , и, несмотря на рост населения в последние годы и высокий уровень передачи языка, [3] язык включен в список уязвимых языков ЮНЕСКО из-за небольшого числа носителей и близости к городу Порту-Велью . [4] Проект по обучению грамоте в 1990-х годах привел к тому, что 24 ученика стали грамотными, и были созданы письменные документы о культуре, а также аудиозаписи. По состоянию на 2005 год учителя из числа коренных народов проводили уроки в деревнях. Однако проект по обучению грамоте был завершен в 1997 году из-за отсутствия постоянного финансирования. [5]
Некоторые из самых ранних работ по языку датируются 1970-ми годами миссионера Дэвида Ландина, который провел некоторое время в деревне Каритиана между 1972 и 1977 годами в рамках партнерства между FUNAI (Fundação Nacional do Índio) и SIL International (Летний институт лингвистики) (Ландин, 2005). Он в основном изучал синтаксис (1984), но также составил лексикон, что привело к созданию словаря Каритиана (2005). Еще одним ранним исследователем является Глория Кинделл, также из SIL, которая проанализировала фонологические и синтаксические аспекты Каритиана (1981).
Первая существенная грамматика языка каритиана, однако, была опубликована Лучаной Сторто (1999), [6] описывающей темы по фонологии , морфологии и синтаксису , и с тех пор она опубликовала ряд статей по синтаксису языка каритиана (2003, 2008, 2012, 2013, 2014). Впоследствии ряд исследований по языку продолжал публиковаться, охватывая широкий спектр тем. Например, Ана Мюллер опубликовала статьи по семантике языка каритиана (2006, 2009, 2010, 2012). Иван Роча да Силва подготовил множество работ по синтаксису языка каритиана (Rocha 2014), [3] включая два обширных описания синтаксических тем (2011, 2016). Этнографически Фелипе Феррейра Вандер Вельден задокументировал ряд социальных аспектов народа Каритиана, в частности, исследуя отношения между коренными народами и животными. Он опубликовал книгу о домашних животных среди Каритиана (2012).
Передний | Центральный | Назад | |
---|---|---|---|
Высокий | я м | ɨ ɨ̃ | |
Середина | е ẽ | о х | |
Низкий | а г |
Гласные каритианы можно различить по признакам [высокий], [задний] и [круглый], и они могут быть краткими или долгими , ротовыми или носовыми . [6]
Билабиальный | Корональный | Палатальный | Велярный | Гортанная щель | |
---|---|---|---|---|---|
носовой | м | н | ɲ | ŋ | |
Взрывной | п | т | к | ||
Фрикативный | с | час | |||
Ротик | ɾ | ||||
Полугласный | дж | ж |
В языке Каритианы также есть [ tʃ ] и [ ʔ ], но, по словам Лучианы Сторто (1999) [6] , появление [ ʔ ] предсказуемо, а [ tʃ ] встречается крайне редко, хотя и встречается в личных местоимениях Каритианы .
Носовые /m n ɲ/ преорализованы [ᵇm ᵈn ᶡɲ] , если им предшествует гласный в устной части, и посторализованы [mᵇ nᵈ ɲᶡ], если за ними следует гласный в устной части. Велярный носовой /ŋ/ денасализируется в [ɡ] перед гласными в устной части в безударных слогах, посторализован в [ŋᶢ] перед гласными в устной части в ударных слогах и преорализован [ᶢŋ] после гласных в устной части. /h r j w/ назализуются [h̃ r̃ w̃ ȷ̃], если окружены носовыми гласными.
Эверетт [7] перечисляет шесть классов слов для языка каритиана. В целом, язык каритиана следует общей тенденции в языках тупи, представляя мало зависимой маркировки или номинальной морфологии, хотя он имеет надежную систему агглютинативных глагольных аффиксов. Глагольные префиксы, связанные с валентностью, встречаются ближе к корню глагола, чем другие префиксы, и, по словам Эверетта, наиболее важным различием валентности в языке каритиана является различие между семантически моновалентными и поливалентными глаголами , поскольку это играет важную роль в глагольных флексиях и клаузальных конструкциях, таких как образование повелительных , вопросительных и отрицательных предложений, а также в установлении грамматических отношений. В языке каритиана отображается бинарная система суффиксов будущего/небудущего времени и ряд суффиксов аспекта. Он также обладает дезидеративным флексионированием, необязательным суффиксом эвиденциальности, системой фокуса глагола среди других конструкций. Karitiana обладает номинализирующим суффиксом, который присоединяется к глаголам для образования существительных. В общем, существительные, служащие основными аргументами для глагола, остаются без падежных отметок, но неосновные аргументы могут получать аллатив и косвенные падежные маркеры.
Существуют свободные местоимения и местоименные префиксы, последние из которых служат для перекрестной ссылки на абсолютное имя данного предложения , а также выполняют функции притяжательных падежей при присоединении к существительным.
В Каритиане не делается различий между местоимениями мужского и женского пола (как «он» или «она» в английском языке). [8]
Местоимение третьего лица i — единственное свободное местоимение, которое может использоваться для выражения принадлежности.
Свободные местоимения | Местоименные префиксы | ||||
---|---|---|---|---|---|
Единственное число | Множественное число | Единственное число | Множественное число | ||
1-е лицо | Эксклюзивный | ɨ̃ | ɨta | ɨ- | ɨta- |
Инклюзивный | ɨːtʃa | ɨj- | |||
2-е лицо | ãn | аːтʃа | а- | aj- | |
3-е лицо | я | – | ø- | – |
Примеры свободных местоимений и местоименных префиксов:
ɨ-ɲõŋõ
1S . GEN -arm
ɨ-ɲõŋõ
1S.GEN-arm
Моя рука
ɨj-hadni-pa
1P . GEN -speak- NOM
ɨj-hadni-pa
1P.GEN-speak-НОМ
Наш мобильный телефон
а-соːjt
2S . GEN -жена
а-соːjt
2S.GEN-жена
Твоя жена
я
3S .GEN
soːjt
жена
я так понимаю
3S.GEN жена
Его жена
В языке каритиана имеется не менее шести указательных местоимений .
Демонстративный | Значение |
---|---|
ка | относится к манере |
хо | проксимальный |
onɨ̃ | дистальный |
ɲã | относится к вещам, которые находятся близко и сидят |
hɨp | относится к вещам, которые находятся близко и в лежачем положении |
хоːɾi | относится к вещам, которые находятся вне поля зрения |
mõɾ̃ãmõn
ВК +
ка
ДЕМ . ЧЕЛОВЕК
mõɾ̃ãmõn ka
WH+ ДЕМ.МАН
Что это? (что-то в руке)
mõɾ̃ãmõn
ВК +
хо
ДЕМ.ПРОКС
mõɾ̃ãmõn ho
WH+ ДЕМ.ПРОКС
Что это? (что-то близкое)
mõɾ̃ãmõn
ВК +
onɨ̃
ДЕМ.ПРОКС
mõɾ̃ãmõn onɨ̃
WH+ ДЕМ.ПРОКС
Что это (там)?
hoɾi
ДЕМ.ОНСИН
naka-atɨka-t
NSAP -be.t- NFUT
пиком
мохнатый.обезьяна
эп
дерево.на
okɨp
hoɾi naka-atɨka-t pikom ep okɨp
DEM.ONSEEN NSAP-be.t-NFUT шерстяная.обезьяна дерево.на
Вон там, на каком-то дереве, сидит мохнатая обезьяна (не уверен, на каком именно дереве). Несоответствие в количестве слов между строками: 5 слов в строке 1, 4 слова в строке 2 ( помощь ); Неизвестные сокращения глоссов ( помощь );
Karitiana выражает причинность с помощью префикса m- или перифрастического tɨpõŋ , [3] подразумевая, что один участник заставляет другого действовать определенным образом. [7] Префикс m- используется для добавления аргумента к непереходным глаголам , а tɨpõŋ используется для добавления третьего аргумента к переходному глаголу , и первый агент получает косвенный суффикс -tɨ . [3]
ɨ̃n
1С
i-pɨtʔɨ-t
INT -съесть- NFUT
ɨ̃n i-pɨtʔɨ-t
1S INT-съесть-NFUT
Я съел
ɨ̃n
1С
на-м-пɨтɨ-т
NSAP - CAUS -eat- NFUT
i-tɨ
3 - ОБЛ
ɨ̃n na-m-pɨtɨ-t i-tɨ
1S NSAP-CAUS-съесть-NFUT 3-OBL
Я его накормил/Я дал ему еду
ɨ̃n
1С
а-така-ми-т
2S . ABS - SAP - удар - NFUT
tɨpõŋ
причина(?)
i-tɨ
3 - ОБЛ
ɨ̃n a-taka-mĩː-t tɨpõŋ i-tɨ
1S 2S.ABS-SAP-hit-NFUT причина(?) 3-OBL
Я заставил тебя ударить его.
Суффикс -pa может быть присоединен к неличным глаголам , в общем случае, в результате чего получается существительное, связанное с данным глаголом. [7] Значение полученного существительного довольно гибкое и меняется в зависимости от контекста. Например:
таɾɨка
ходить
+
-па
НОМ
taɾɨkipa
«вещь, связанная с ходьбой/хождением»
таɾɨка + -pataɾɨkipa
walk {} NOM {} {'thing related to walking/going'}
В определенных контекстах taɾɨkipa может использоваться для обозначения каноэ, автомобиля, самолета, а также дома друга, который часто посещается, или макияжа и красивой одежды, поскольку для некоторых каритианцев они ассоциируются с выходом в город.
Глаголы, связанные с -pa, также могут предваряться существительным, чтобы сузить область действия -pa :
mɨhõɾõn
чистый
+
-па
НОМ
mɨhõɾõnpa
«вещь, связанная с уборкой»
mɨhõɾõn + -pa mɨhõɾõnpa
clean {} NOM {} {'thing related to cleaning'}
mɨhõɾõn
чистый
+
-па
НОМ
mɨhõɾõnpa
«вещь, связанная с уборкой»
mɨhõɾõn + -pa mɨhõɾõnpa
clean {} NOM {} {'thing related to cleaning'}
осоп
волосы
+
mɨhõɾõn
чистый
+
-па
НОМ
osop mɨhõɾõnpa
«вещь, связанная с уборкой»
osop + mɨhõɾõn + -pa {osop mɨhõɾõnpa}
hair {} clean {} NOM {} {'thing related to cleaning'}
В некоторых случаях -pa может также присоединяться к существительным для получения других существительных. Например, при присоединении к существительным, представляющим животных, результатом будет среда обитания животного или тропа, по которой оно проходит.
Karitiana демонстрирует эргативную модель согласования, где непереходный глагол согласуется со своим подлежащим, а переходный глагол согласуется со своим прямым дополнением, [6], как показано в примерах 1a) - 1f) ниже. Эта модель проявляется во всех матричных предложениях и очевидна из морфологии согласования лиц в глаголах, [9] и верна как для повествовательных, так и для неповествовательных предложений.
Ин
1С
а-та-окей-дж
2S - DECL -убить/ранить- IRR
а
2С
Yn a-ta-oky-j an
1S 2S-DECL-kill/hurt-IRR 2S
«Я причиню тебе боль» [6] : 157
Ан
2С
у-та-ок-т
1S - DECL -убить/ранить -NFUT
yn
1С
An y-ta-oky-t yn
2S 1S-DECL-kill/hurt-NFUT 1S
«Ты причинишь мне боль» [6] : 157
Yjxa
1П
ø-на-ахи-т
3 - DECL -удар- NFUT
изо
огонь
Yjxa ø-na-ahee-t iso
1P 3-DECL-blow-NFUT fire
«Мы -INCL выдули огонь» [6] : 157
Y-ta-opiso-t
1S - DECL -listen- NFUT
yn
1С
Y-ta-opiso-t yn
1S-DECL-listen-NFUT 1S
«Я слушал» [6] : 157
А-та-описо-т
2S - DECL -listen- NFUT
а
2С
A-ta-opiso-t an
2S-DECL-listen-NFUT 2S
«Ты слушал» [6] : 157
Адж-така-тар-и
2P - DECL - оставить - IRR
айха
2П
Aj-taka-tar-i ajxa
2P-DECL-leave-IRR 2P
«Ты - ПЛ уйдешь» [6] : 157
ø-Naka-hỹrỹja-t
3 - DECL -sing- NFUT
я/тасо
2S /человек
ø-Naka-hỹrỹja-t i/taso
3-DECL-sing-NFUT 2S/man
«Он/мужчина пел» [6] : 157
Исключением является конструкция с фокусом объекта , где переходный глагол исключительно согласуется с эргативным аргументом [6], как показано в примерах 2a и 2b. Эта конструкция не подразумевает интранзитивизацию; это исключительное согласование является продуктом морфологии фокуса объекта.
'Эп
деревья
aj-ti-pasagngã-t
2PL - OFC -count- NFUT
айха
2ПЛ
'Ep aj-ti-pasagngã-t ajxa
trees 2PL-OFC-count-NFUT 2PL
«Деревья, вы — ПЛ считаете» [6] : 163
Сепа
корзина
y-ti-m-'a
1PS - OFC - CAUS -do
ты-джа-т
IPFV .sitting- NFUT
Sepa y-ti-m-'a ty-j̃a-t
basket 1PS-OFC-CAUS-do IPFV.sitting-NFUT
«Я плету корзину» [6] : 163 Неизвестные сокращения-глоссы ( помощь );
Согласно Эверетту [7], многие явления в Karitiana следуют номинативному шаблону, как правило, из-за прагматического статуса аргументов. Он утверждает, что грамматические отношения Karitiana предполагают систему, в которой синтаксические явления часто имеют тенденцию демонстрировать номинативно-аккузативные модели, а морфологические явления имеют тенденцию демонстрировать эргативно-абсолютивные модели.
Именные группы (NP) в языке каритиана выглядят как голые существительные , без каких-либо функциональных операторов, таких как склонения для обозначения числа или определенности . [10] Голые существительные могут относиться к одному или нескольким сущностям, определенным или неопределенным, и это определяется контекстом, в котором они встречаются.
Мария
Мария
Мария
акам'ат
нака-м-'ат
DECL - CAUS -make- NFUT
гоодж
гоодж
каноэ
Maria akam'at gooj
Maria naka-m-'a-t gooj
Maria DECL-CAUS-make-NFUT canoe
«Мария построила несколько каноэ» [10] : 1
Тасо
тасо
мужчина
накайт
нака-'йт
DECL -eat- NFUT
бороха
бороха
змея
Taso naka'yt boroja
taso naka-'y-t boroja
man DECL-eat-NFUT snake
«Какой-то человек/люди съели какую-то змею» [10] : 3
Karitiana не требует классификаторов чисел , поэтому числа получают косвенный суффикс -t и напрямую связаны с нарицательными существительными. Система чисел состоит из единиц от 1 до 5, а более крупные числа выражаются комбинацией этих единиц. [10]
Ин
yn
1С
накайт
нака-'йт
DECL -eat- NFUT
мой намек
михин-т
один- ОБЛ
пиком
пиком
обезьяна
Yn naka'yt myhint pikom
yn naka-'y-t myhin-t pikom
1S DECL-eat-NFUT one-OBL monkey
«Я съел одну обезьяну» [10] : 2
Ин
yn
1С
накайт
нака-'йт
DECL -eat- NFUT
сипомп
сипом+т
два- ОБЛ
пиком
пиком
обезьяна
Yn naka'yt sypomp pikom
yn naka-'y-t sypom+t pikom
1S DECL-eat-NFUT two-OBL monkey
«Я съел двух обезьян» [10] : 2
Каритиана проводит лексическое различие между вещественными и исчисляемыми существительными. Исчисляемые существительные можно посчитать напрямую, тогда как вещественные существительные требуют системы измерения.
*
Мой намек
михин-т
три
оуро
оуро
золото
наакат
на-ака-т
ДЕКЛ - AUX - НФУТ
и'ороть
i-'ot-<o>t
ЧАСТЬ -fall- REDUP - NFUT
* Myhint ouro naakat i'orot
{} myhin-t ouro na-aka-t i-'ot-<o>t
{} three gold DECL-AUX-NFUT PART-fall-REDUP-NFUT
«Упали три золота» [10] : 12
Мой намек
михин-т
три
кило
кило-т
килограмм- ОБЛ
оуро
оуро
золото
наакат
на-ака-т
ДЕКЛ - AUX - НФУТ
и'ороть
i-'ot-<o>t
ЧАСТЬ -fall- REDUP - NFUT
Myhint kilot ouro naakat i'orot
myhin-t kilo-t ouro na-aka-t i-'ot-<o>t
three kilogram-OBL gold DECL-AUX-NFUT PART-fall-REDUP-NFUT
«Упал один килограмм золота» [10] : 12
*
J̃onso
j̃onso
женщина
накаот
нака-от-Ø
DECL -принести- NFUT
сипомп
сипом+т
два- ОБЛ
ese
ese
вода
* J̃onso nakaot sypomp ese
{} j̃onso naka-ot-Ø sypom+t ese
{} woman DECL-bring-NFUT two-OBL water
«Женщина принесла две воды» [10] : 12
J̃onso
j̃onso
женщина
накаот
нака-от-Ø
DECL -принести- NFUT
сипомп
сипом+т
два- ОБЛ
bytypip
байт-ипип
чаша-ин
ese
ese
вода
J̃onso nakaot sypomp bytypip ese
j̃onso naka-ot-Ø sypom+t byt-ypip ese
woman DECL-bring-NFUT two-OBL bowl-in water
«Женщина принесла две чаши с водой» [10] : 12
Количественные выражения могут вести себя как наречия или существительные. Слово si'ĩrimat используется для обозначения никого или никогда, а слово kandat используется для выражения количественной оценки существительных и глаголов. [10]
Исембоко
и-сембоко
3 - промокнуть
падни
падни
ОТРИЦАТЕЛЬНЫЙ
си'иримат
си'иримат
всегда
эремби
эремби
гамак
Isemboko padni si'ĩrimat eremby
i-semboko padni si'ĩrimat eremby
3-get.wet NEG ever hammock
«Гамаки никогда не намокают» [10] : 4
Иаокоото
иа-окоото
3 - ПРОПУСК -укус
падни
падни
ОТРИЦАТЕЛЬНЫЙ
си'иримат
си'иримат
всегда
да
y-it
1С -сын
Iaokooto padni si'ĩrimat y'it
i-a-okooto padni si'ĩrimat y-'it
3-PASS-bite NEG ever 1S-son
«Никто не укусил моего сына» ( букв. Моего сына никогда не кусали) [10] : 4
Кандат
кандат
много
накахори
нака-хот-и
DECL -go- FUT
дибм
дибм
завтра
тасо
тасо
мужчина
Kandat nakahori dibm taso
kandat naka-hot-i dibm taso
a.lot DECL-go-FUT tomorrow man
«Многие люди пойдут завтра» ( букв. Завтра много людей пойдут) [10] : 4
Пырыкийдн
пыри-киид-н
утверждать-существовать- NFUT
j̃onso
j̃onso
женщина
питим'адн
питим'адн
работа
кандат
кандат
много
тыым
тыым
СУБ
Pyrykiidn j̃onso pytim'adn kandat tyym
pyry-kiid-n j̃onso pytim'adn kandat tyym
assert-exist-NFUT woman work a.lot SUB
«Есть много женщин, которые много работают» [10] : 4
Универсальная квантификация передается выражением (ta)akatyym , где -ta - анафора третьего лица, aka - глагол to be, а tyym - подчинительная частица. Это выражение примерно означает те, кто есть. Анафорическая ta используется, когда количественное выражение не примыкает к определяемому им существительному, и не является обязательной, когда оно примыкает к существительному. [10]
Таакатым
та-ака-тыым
3ANAPH -be- SUB
напонпон
на-пон-пон-Ø
DECL -shoot- REDUP - NFUT
Жуан
Жуан
Жуан
sojxaaty
sojxaaty
дикий.кабан
кын
кын
в
Taakatyym naponpon João sojxaaty kyn
ta-aka-tyym na-pon-pon-Ø João sojxaaty kyn
3ANAPH-be-SUB DECL-shoot-REDUP-NFUT João wild.boar at
«Жуан стрелял в каждого кабана» ( букв. Жуан стрелял в дикого кабана, который был) [10] : 5
Таакатым
та-ака-тыым
3ANAPH -be- SUB
напонпон
на-пон-пон-Ø
DECL -shoot- REDUP - NFUT
тасо
тасо
тасо
sojxaaty
sojxaaty
дикий.кабан
кын
кын
в
Taakatyym naponpon taso sojxaaty kyn
ta-aka-tyym na-pon-pon-Ø taso sojxaaty kyn
3ANAPH-be-SUB DECL-shoot-REDUP-NFUT taso wild.boar at
«Все мужчины, стрелявшие в кабана» ( букв. Мужчины, которые стреляли в кабана) [10] : 5
Sojxaaty
sojxaaty
дикий.кабан
акатым
ака-тыым
быть- SUB
напонпон
на-пон-пон-Ø
DECL -shot- REDUP - NFUT
Жуан
Жуан
Жуан
Sojxaaty akatyym naponpon João
sojxaaty aka-tyym na-pon-pon-Ø João
wild.boar be-SUB DECL-shot-REDUP-NFUT João
«Жуан стрелял во всех диких кабанов» ( букв. Жуан стрелял в диких кабанов, которые есть) [10] : 5
3ANAPH:third person anaphoric prefix AUX:auxiliar NSAP:non-speech act participant voice OFC:object focus construction PART:participle PROX:proximal SAP:speech act participant voice SUB:subordinator