This article needs additional citations for verification. (January 2013) |
Ютпинг | |||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Традиционный китайский | 粵拼 | ||||||||||||||||||||||||||
Упрощенный китайский | 粤拼 | ||||||||||||||||||||||||||
Ютпинг | jyut6 ping3 | ||||||||||||||||||||||||||
Кантонский Йельский | Юхтпинг | ||||||||||||||||||||||||||
Буквальное значение | Правописание на юэ (т.е. кантонском диалекте) | ||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||
This article is part of the series on the |
Cantonese language |
---|
Yue Chinese |
Grammar |
|
Phonology |
Схема романизации кантонского диалекта Лингвистического общества Гонконга [примечание 1], также известная как ютпин , представляет собой систему романизации кантонского диалекта, разработанную в 1993 году Лингвистическим обществом Гонконга (LSHK).
Название Jyutping (само по себе является романизацией китайского названия Jyutping,粵拼) является сокращением официального названия и состоит из первых китайских иероглифов терминов jyut6 jyu5 (粵語, что означает « язык юэ ») и ping3 jam1 (拼音«фонетический алфавит», также произносимый как « пиньинь » на китайском языке ).
Несмотря на то, что ютпхин задумывался как система обозначения произношения, он также использовался в письменной речи на кантонском диалекте в качестве алфавитного языка, что фактически подняло его статус со вспомогательного до письменного языка.
Transliteration of Chinese |
---|
Mandarin |
Wu |
Yue |
Min |
Gan |
Hakka |
Xiang |
Polylectal |
See also |
Система ютпхин [1] отличается от всех предыдущих систем романизации кантонского языка (приблизительно 12, включая новаторскую работу Роберта Моррисона 1828 года и широко используемые стандартную романизацию , системы Йельского университета и Сиднея Лау ) введением инициалей z и c и использованием eo и oe в финалях, а также заменой начальной y, используемой во всех предыдущих системах, на j. [2]
В 2018 году он был обновлен, чтобы включить финали -a и -oet, чтобы отразить слоги, признанные частью кантонской фонологии в 1997 году рабочей группой Jyutping Лингвистического общества Гонконга. [3]
b /p/ 巴 | p /pʰ/ 怕 | м /м/ 媽 | f /f/ 花 | |
d /t/ 打 | т /тʰ/ 他 | н /н/ 那 | л /л/ 啦 | |
г /к/ 家 | к /кʰ/ 卡 | ng /ŋ/ 牙 | h /h/ 蝦 | |
gw /kʷ/ 瓜 | кв /kʷʰ/ 誇 | w /w/ 蛙 | ||
z /ts/ 渣 | c /tsʰ/ 叉 | s /s/ 沙 | j /j/ 也 |
аа /аː/ 沙 | aai /aːi̯/ 徙 | аау /аːу̯/ 梢 | аам /ам/ 三 | аан /аːн/ 山 | аанг /aːŋ/ 坑 | aap /aːp̚/ 圾 | aat /aːt̚/ 剎 | аак /аːк̚/ 客 |
а /ɐ/ [1] | ai /ɐi̯/ 西 | au /ɐu̯/ 收 | am /ɐm/ 心 | / ɐn/ 新 | ang /ɐŋ/ 笙 | ap /ɐp̚/ 濕 | в /ɐt̚/ 失 | ак /ɐk̚/ 塞 |
e /ɛː/ 些 | ei /ei̯/ 四 | eu /ɛːu̯/ 掉[2] | эм /ɛːм/ 舐[3] | eng /ɛːŋ/ 鄭 | ep /ɛːp̚/ 夾[4] | et /ɛːt̚/ 噼 | ek /ɛːk̚/ 石 | |
я /яː/ 詩 | iu /iːu̯/ 消 | я / ям / | в /iːn/ 先 | ing /ɪŋ/ 星 | ip /iːp̚/ 攝 | это /iːt̚/ 洩 | ik /ɪk/ 識 | |
o /ɔː/ 疏 | oi /ɔːy̯/ 開 | ou /ou̯/ 蘇 | на /ɔːn/ 看 | ong /ɔːŋ/ 康 | ot /ɔːt̚/ 喝 | ok /ɔːk̚/ 索 | ||
u /uː/ 夫 | ui /uːy̯/ 灰 | un /uːn/ 寬 | ung /ʊŋ/ 鬆 | ут /uːt̚/ 闊 | uk /ʊk/ 叔 | |||
eoi /ɵy̯/ 需 | eon /ɵn/ 詢 | eot /ɵt̚/ 摔 | ||||||
oe /œː/ 鋸 | oeng /œːŋ/ 商 | oet /œːt̚/ [5] | oek /œːk̚/ 削 | |||||
ю /yː/ 書 | юнь /yːn/ 孫 | ют /yːt̚/ 雪 | ||||||
м /м̩/ 唔 | ng /ŋ̩/ 吳 |
В кантонском диалекте есть девять тонов в шести различных тоновых контурах . Однако, поскольку три из девяти являются входными тонами (入聲; jap6 sing1 ), которые появляются только в слогах, заканчивающихся на p , t , и k , у них нет отдельных тоновых номеров в ютпине (хотя они есть в кантонском пиньине ; они показаны в скобках в таблице ниже). Мнемоника, которую некоторые используют для запоминания этого, это 「風水到時我哋必發達」 ; fung1 seoi2 dou3 si4 ngo5 dei6 bit1 faat3 daat6 или « Фэн-шуй [диктует, что] нам повезет».
Название тона | jam1 ping4 ( японский ) | jam1 soeng5 (陰上) | jam1 heoi3 (陰去) | joeng4 ping4 (陽平) | joeng4 soeng5 (陽上) | joeng4 heoi3 (陽去) | gou1 jam1 jap6 (高陰入) | dai1 jam1 jap6 (低陰入) | joeng4 jap6 (陽入) | |||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
(По-английски) | высокий уровень или высокое падение | середина восходящая | средний уровень | низкое падение | низкий рост | низкий уровень | вступление на высокий уровень | вступление в средний уровень | вхождение в низкий уровень | |||||||||
Номер тона | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 1 (7) | 3 (8) | 6 (9) | |||||||||
Контур [4] | ₥ 55 | ˥˧ 53 | ˧˥ 35 | ˧ 33 | ˨˩ 21 | ˩ 11 | ˩˧ 13 | ˨ 22 | ₥ 5 | ˧ 3 | ˨ 2 | |||||||
Пример персонажа | Да | 詩 | 粉 | 史 | 訓 | 試 | Я | 時 | 奮 | 市 | 份 | Да | 忽 | 識 | 發 | 錫 | 佛 | 食 |
фан1 | си1 | фан2 | си2 | фан3 | си3 | фан4 | си4 | фан5 | си5 | фан6 | си6 | жир1 | сик1 | faat3 | сек3 | жир6 | sik6 |
Ютпин и йельская романизация кантонского диалекта представляют собой кантонские произношения с одинаковыми буквами в:
Но они различаются следующим:
Ютпин и кантонский пиньинь представляют кантонское произношение с одинаковыми буквами в:
Но у них есть некоторые отличия:
Традиционный | Упрощенный | Романизация |
---|---|---|
Переводчик Google | Переводчик Google | gwong2 zau1 waa2 |
Переводчик | Переводчик Google | jyut6 jyu5 |
Да | Да | nei5 hou2 |
Образец транскрипции одного из 300 стихотворений династии Тан :
春曉 孟浩然 | ceon1 hiu2 maang6 hou6 jin4 |
---|---|
Я не могу этого сделать, | ceon1 min4 bat1 gok3 hiu2, |
Не беспокойтесь. | cyu3 cyu3 man4 tai4 niu5. |
Не забудьте про это, | je6 loi4 fung1 jyu5 sing1, |
Хотите узнать больше? | фаа1 лок6 зи1 до1 сиу2? |
Метод ютпин ( китайск .粵拼輸入法) относится к семейству методов ввода, основанных на системе романизации ютпин.
Метод ютпинга позволяет пользователю вводить китайские иероглифы, вводя латинизацию китайского иероглифа в формате ютпинга (с тоном или без него, в зависимости от системы), а затем предоставляя пользователю список возможных символов с таким произношением.
Начиная с macOS Ventura , ввод ютпхин с традиционным китайским языком теперь входит в стандартную комплектацию macOS под названием «Фонетический – кантонский».