язык мамайнде

Намбикваранский язык, на котором говорят в Бразилии
Мамаинде
Северная Намбиквара
Родной дляБразилия
ОбластьМату-Гросу
Носители языка
250 (2009) [1] до 340 (2007–2010) [2]
Намбикваран
  • Мамаинде
Коды языков
ИСО 639-3По-разному:
wmd – Собственно Мамаинде
ltn – Латунде
lkd – Лаконде
xtw – Таванде
xyl – Ялакалор (предположительно, но не подтверждено)
apv – Алапмунте
xylЯлакалоре
 apvАлапмунте
Глоттологnort3153
ЭЛПМамандэ

Mamaindê , также известный как северный намбиквара , — это намбикваранский язык, на котором говорят в штате Мату-Гросу в Бразилии , на самом севере коренного резервата Terra Indígena Vale do Guaporé, между реками Пардо и Кабикси . В южной части резервата встречаются носители языка сабане и южного намбиквара . [3]

История

В начале 1900-х годов насчитывалось около 3000 членов Mamaindê. Их опасность возникла в результате различных межплеменных войн и резни в 30-х и 40-х годах, а также вспышек кори , в результате чего к 1965 году у них осталось всего 50 членов Mamaindê, согласно сотрудникам SIL Питеру и Ширли Кингстон. [4] Их популяция начала восстанавливаться в 90-х годах, согласно сотрудникам SIL Дэйву и Джули Эберхард, когда они проследили устойчивый рост численности населения и обнаружили, что к 1999 году их сообщество выросло до 136 членов. [4]

Традиционно проживающие в регионе реки Кабикси, люди мамайнде принадлежат к языковой семье намбиквара. Эта языковая семья была тщательно изучена американским антропологом и этнологом Дэвидом Прайсом, который описывает открытие золота в реке Коксипо в 1719 году как корень первоначального присутствия португальцев и других некоренных народов в регионе Мату-Гросу. Будучи разновидностью северного намбиквара, коренная группа мамайнде, в частности, вошла в контакт с бразильским обществом только около трех поколений назад. [5] Только в 1911 году португальцы фактически начали селиться в районе намбиквара после распространения телеграфной линии по всей Бразилии. [6] Хотя контакты между коренными и некоренными были как жестокими, так и мирными, корь и резня в конечном итоге начали истреблять большинство племен намбивара. Этот геноцид , который происходил в течение 30 лет, проложил путь к ассимиляции выживших с местным бразильским населением (особенно после потери своих земель) и в конечном итоге привел к созданию пиджинов / диалектов между их коренными языками и португальским языком.

Благодаря напряженному процессу, Mamaindê были одним из немногих племен, которые смогли вернуть себе «законный титул своей земли». [6] Первоначально получив в 1961 году сильно обедневший резерв, выживание было особенно утомительным. Они решили вернуться на свою исконную землю, ожидая лучших условий жизни, хотя потеряли 30% своей уже разлагающейся популяции на своем 400-километровом пути. [6] Во времена отчаяния и в надежде дать своему потомству больше шансов на выживание, матери Mamaindê даже отправлялись на шоссе Куяба - Порту-Велью, чтобы отдать детей водителям грузовиков и прохожим. [7] В эти тяжелые времена, когда их население сократилось до 50 человек и находилось на пути к вымиранию , SIL International , некоммерческая организация по развитию языка, начала участвовать в жизни их общин. Эта организация привлекла протестантских миссионеров в общины Mamaindê, что отличалось от большинства групп Намбикваран, которые в основном контактировали с католическими миссионерами. [8] Растущая осведомленность о Библии привела к тому, что часть ее была переведена на язык мамаинде. Молодое поколение часто поощрялось учиться в миссионерских школах, расположенных вдали от их деревень, где они получали формальное образование в вопросах религиозной практики в своих деревнях и нормах «образа жизни белых людей». [8] Стремясь к устойчивости и работая над развитием сообщества, SIL смогла дать толчок своему продвижению в сохранении культуры, языка и населения мамаинде.

Языковая семья

Языковая семья , к которой принадлежит Mamaindê, — намбиквара (также пишется как намбикуара или намбиквара). Носители языков этой семьи когда-то или в настоящее время живут в Шапада-дус-Паресис , долине Гуапоре и северном регионе между рекой Ике и реками Кабикси и Пиольо. [8]  Языки намбиквара можно разделить на три подразделения: сабане, северное намбиквара и южное намбиквара. [9] Языки внутри каждого подразделения взаимно понятны , [10] учитывая, что они считаются диалектами или вариациями. Многоязычие распространено среди намбиквара, которые живут в северных районах из-за тесных контактов с различными языками намбиквара, а также с португальским. [11]  Как уже упоминалось ранее, по словам Дэвида Прайса, контакт между носителями португальского языка и носителями языков намбиквара изначально произошел, когда португальцы начали путешествовать на территорию намбиквара в поисках золота. [8]

Работа на Намбикваре

Дэвид Прайс внес большой вклад в исследование сообщества намбиквара и сосредоточил свои полевые исследования на них для своей докторской диссертации по антропологии (1967-1970). Он работал с/для «правительственного агентства, отвечающего за коренные народы», FUNAI, чтобы помочь сообществу намбиквара. Кроме того, Прайс написал «Языковую семью намбиквара», в которой классифицировал 6 языков семьи. [7]  Его вклад в документацию намбиквара на этом не закончился, поскольку он также написал опубликованную статью «Pareci, Cabixi, Nambikwara: a Case study in the Western classification of native peoples» (Journal de la Societe des Americanistes. 69:129-48, 1983). Книга, которая погружается в каждую конкретную группу намбиквара и ее историю, под названием «Before the Bulldozer», также была написана Прайсом в 1989 году.

Для языка намбиквара также доступна различная другая лингвистическая литература. Для языка намбиквара можно найти описательную грамматику ; Менно Крёкер написал журнальную статью «Описательная грамматика языка намбиквара» в 2001 году, которая была опубликована издательством The University of Chicago Press. Эта работа включает информацию о языках семьи намбиквара с точки зрения грамматических предложений, глаголов, существительных, гласных, фраз, слогов, прилагательных, согласных и т. д. Этот текст в целом объясняет грамматику языка намбиквара. [12] Согласно Кляйну и Старку в книге, которую они редактировали под названием «Южноамериканские индейские языки: ретроспектива и перспектива», для языка намбиквара также имеются фонологические описания и педагогическая грамматика , [13] а также статья о фонологических деталях языков.

Работа над Mamaindê

Начиная с 60-х годов XX века среди мамаинде работала организация SIL International (ранее Летний институт лингвистики, Inc. ), которую можно считать проектом по документации языка. Их документация по языку Mamaindê включает в себя, в частности, следующее: неопубликованная магистерская диссертация Питера Кингстона о повторении и других особенностях дискурса в языке Mamaindê (Университет Рединга, 1974 г.), работа Кингстона «Sufixos referenciais eo elemento named na lingua Mamaindê» о морфологии глаголов и существительных (опубликована в Serie Linguistica 5:31-81, Бразилиа, SIL), книга Дэвида Прайса «Before the Bulldozer», в которой история языка Mamaindê рассматривается в одном из разделов (1989 г.), диссертация Пола Аспелина о продовольственном обмене в языке Mamaindê (1979 г.), опубликованная фонологическая диссертация Дэйва Эберхарда об ударении в языке Mamaindê (1995 г.) и две его статьи о просодических особенностях; статья о носовых звуках языка мамейнде (на сайте Rutgers Optimality Archives) и статья о тоне языка мамейнде (в трудах симпозиума по языкам и культурам Анд и Амазонии, 2004 г., Свободный университет, Амстердам).

Другие исследования, проведенные с Mamaindê, включают исследование Джоан Миллер, начатое в 2002 году. Миллер имеет докторскую степень в области социальной антропологии (CAPES Concept 7) из Федерального университета Рио-де-Жанейро, UFRJ, Бразилия, и имеет работу под названием « Вещи. Украшения тела и понятие личности для Mamaindê (Nambiquara)» 2007. Она провела исследовательский проект с 2007 по 2008 год под названием «Режимы объективации и субъективации в Амазонии: исследование украшений тела Mamaindê (Nambiquara). Этот проект направлен на включение этнографического анализа Mamaindê в дебаты о режимах объективации и субъективации в Амазонии и других этнографических контекстах, таких как Меланезия (Curriculo Lattes).

Эдильберто Фернандес Сирычик имеет докторскую степень в области естественных наук и математического образования, программа REAMEC - UFMT (2016), которая охватывает многие категории, включая математические знания коренных народов, этноматематику коренных народов, культуру коренных народов, этнологию Намбиквара, математические знания в Мамаинде. Он внес вклад в проект расширения под названием «Искусства и культура Юкотинду», который направлен на содействие возрождению культуры Мамаинде. Проект направлен на содействие пространствам обмена культурными знаниями среди Мамаинде, например, путем повышения ценности традиции ручной работы с утварью (Curriculo Lattes).

Разновидности

Среди языков намбикваран, по крайней мере, северный (маманде), южный (намбиквара) и сабане являются взаимно непонятными . Однако маманде — это диалектный кластер , и его разновидности иногда считаются отдельными языками. Следующие различия сделаны Эберхардом (2009). Данные о численности населения взяты из Ethnologue 16, датированного 2007 годом:

  • Собственно Мамаинде (включая Нагароте, 330 говорящих)
  • Латунде (20)
  • Лаконде (1)
  • Таваинде (или Да'ван'ду; не засвидетельствовано и носители неизвестны)
  • Ялакалоре (вымерший и не засвидетельствованный)
  • Ялапмунде (Алапмунте; вымерший и не засвидетельствованный)

Йелелихре — еще один непроверенный сорт Намбикварана.

Распределение

Anonby & Eberhard (2008) перечисляют географические местоположения следующих трех вариантов языка северной намбикуара. [14]

  • Мамаинде (население: 200 человек ) живут в Капитан-Педро, Мату-Гросу , деревне, расположенной недалеко от Вильены , Рондония .
  • Негароте (численность населения: 100 человек) проживают в главной деревне недалеко от города Комодоро , Мату-Гросу, а также в другой деревне недалеко от города Нова-Алворада, Мату-Гросу .
  • Латунде (население: 20 человек) живут в заповеднике Тубарао-Латунде, расположенном примерно в 150 километрах к западу от Вильены , Рондония . В заповеднике имеется 3 деревни.
    • Рио-ду-Ору : в основном этнический Айкана.
    • Глеба : содержит этнические группы айкана , кваза и латунде.
    • Баррозу : в основном этнические латунде

Фонология

Следующее описание основано на Mamaindê.

Гласные

В слове Mamaindê 20 гласных : [15]

ПереднийЦентральныйНазад
Высокийя, й, д, д̃у, ũ, ṵ, ṵ̃ ʊ
Серединае, ẽ, ḛəо, х, о̰
Низкийа, г, а̰, г̰

Согласные

В языке Mamaindê 14 контрастных согласных : [16]

БилабиальныйАльвеолярныйПалатальныйВелярныйГортанная щель
Взрывнойбездымныйпткʔ
придыхаемыйпʰтʰкʰ
Фрикативныйсчас
носовоймн
Боковойл
Скольжениеждж

Морфология

Аспекты морфологии для Mamaindê включают морфологическую типологию, морфологические процессы и грамматические категории. [17]  В рамках темы морфологической типологии Mamaindê является высокополисинтетическим и агглютинативным языком . [17] В рамках темы морфологических процессов редупликация является широко распространенным процессом, происходящим в различных средах, а также во многих формах (например, суффиксальная редупликация, префиксальная редупликация и исключительные случаи). [18]  Другим морфологическим процессом в Mamaindê является маркировка заголовка , при которой принадлежность отмечается «на заголовке именной группы (обладаемый), а не на зависимой (обладатель)». [19] Грамматические категории в Mamaindê состоят из типов существительных, типов глаголов, наречий, союзов и междометий. [20]

Местоимения

Mamaindê включает в себя трехличные местоимения [ta̰i], [wa̰i] и [ha̰i]; первое, второе и третье лицо соответственно. Они используются для обозначения всех основных грамматических отношений, включая субъект, объект (как показано в a ) и косвенные объекты (как показано в b ). [21] Эти местоимения также могут быть изменены классификаторами существительных (/-soʔka/), маркерами рода , маркерами множественного числа, указательными маркерами и конечными именными суффиксами (/-ãni/), [22] как показано в (b), поскольку ни один отдельный набор местоимений не обозначает эти различия.

(а)

та-джахон-ту

PS1 -старый.человек- FNS

та̰и

ПН1

тох-О-аʔ-ва

нравится - S3 - NEG - DECL

[23]

 

та-джахон-ту таи тох-Ø-aʔ-ва

PS1-old.man-FNS PN1 как-S3-NEG-DECL

Мой старик меня не любит.

(б)

та-савис-анаг

PS1 -внук- PL

хикшаман-та-лата-О-ва.

длинный.для- O1 - S3 - PRS - DECL .

[23]

 

та-савис-анахикшаман-та-лата-Ø-ва.

PS1-внучатый-PL длинный.для-O1-S3-PRS-DECL.

Я скучаю по своим внукам.

привет

ПН3

налик-ка-хенсоʔ

помните - OBL - ВСЕГДА

на-наб-О-ва.

КС - С1 - ПРС - ДЕКЛ .

хай налик-ка-хенсо на-на-О-ва.

PN3 помните-OBL- ВСЕГДА COP-S1-PRS-DECL.

Я все время о них вспоминаю.

Классификаторы существительных

Не образуя фактической морфологической единицы с существительным, классификаторы существительных свободны, хотя существуют в той же именной группе существительного, которое они определяют. Эти лексические единицы являются отличительной чертой языка мамаинде и всех языков намбиквара, будучи «важнейшим компонентом морфологии». [24] В языке мамаинде существует набор из 24 классификаторов существительных; некоторые обязательны (например, когда классификатор изменяет значение основы), а другие необязательны из-за избыточности. В этом языке классификатор обязателен «в такой конструкции» [24] , поскольку существительные часто характеризуются физическими атрибутами (форма, состояние, функция и т. д.). Они в конечном итоге распределяются по 3 функциональным категориям: модификаторы существительных , как в (a), анафорические заменители, как в (b), и глагольные номинализаторы , как в (c). [25] Эти функциональные категории «демонстрируют всепроникающую и продуктивную природу этого морфологического класса». [25]

(а)

нуса-хало-ку

PS1 . PL -land- NCL . LAND

[26]

 

нуса-хало-ку

PS1.PL-земля-NCL. ЗЕМЛЯ

наша земля

(б)

накатос-ту

Negarotê- FNS

на-гало-ку

PS3 -land- NCL . LAND

ун-джеб-лата-Ø-ва.

дальний- ЭМП - S3 - PRS - DECL

[26]

 

накатос-ту на-хало-къу ун-джеʔ-латха-О-ва.

Negarotê-FNS PS3-land-NCL. LAND far-EMP-S3-PRS-DECL

Земля Негароте находится очень далеко.

нет,

CN . ДАЖЕ.ТАК

на-ку

PS3 - NCL . ЗЕМЛЯ

нет

все еще

ʔaḭ-ten-aʔ-Ø-wa.

go- DES - 1P - PRS - DECL

найнтох, на-ку наих ах-тен-а-О-ва.

CN. EVEN.SO PS3-NCL. LAND все еще идет-DES-1P-PRS-DECL

Несмотря на это, я все еще намерен отправиться в их страну.

(с)

mãn-kalo-tu

be.hot- NCL . FLAT.THING -FNS

[26]

 

mãn-kalo-tu

быть.горячим-NCL. FLAT.THING -FNS

плоская горячая вещь/ткань/одежда

Редупликация суффикса

В языке Mamaindê суффиксальная редупликация встречается в существительных и глаголах. Два типа — односложные суффиксы и двусложные суффиксы. [27]  Эти два типа существуют, потому что любой из них может встречаться при присоединении к двусложному корню. [28]  Суффиксальные редупликаты в языке Mamaindê не копируют ту же структуру слога, что и корень. [28]  Коды никогда не копируют, поэтому суффиксальная редупликация происходит только тогда, когда в слоге есть одна мора. [28]  Два шаблона и примера показаны ниже.

Шаблоны редупликации суффиксов

ОДНОСЛОЖНЫЙ:       σμ

ДВУСЛОЖНЫЙ:               σμ σμ

Односложная суффиксальная редупликация [28]
базадублироватьвыход
σμ
/сами/саамский[самими]'шепот'
Двусложная суффиксальная редупликация [29]
базадублироватьвыход
σμ σμ
/калуʔ/ка лу ʔ[kaluʔkalu]'муравей: тип'

Синтаксис

Безличная конструкция

Mamaindê — это язык с конечной точкой, в котором есть как переходные , так и непереходные предложения. Переходные предложения принимают структуру SOV, а непереходные предложения принимают порядок SV. [30]  Mamaindê имеет конструкцию, называемую безличной конструкцией. В этой конструкции вводится фиктивное/семантически пустое подлежащее третьего лица, а подлежащее первого лица регулируется до косвенного статуса. [31]  Безличная конструкция влияет на все предложение, поскольку она вызывает изменения в отношениях глагола и аргумента . [31]  Безличные конструкции являются транзитивными на поверхностном уровне, но непереходными на семантическом уровне (за исключением нескольких исключений, которые являются семантически транзитивными). [32]

Безличные конструкции в Mamainde похожи на абсолютный падеж в эргативных системах, однако некоторые различия все еще отмечают его как свойственный ему. [32]  Они похожи в том, что они разделяют характеристику использования маркера объекта для обозначения субъекта определенных непереходных глаголов, тем самым создавая формальную связь между субъектом непереходных глаголов и объектом переходных глаголов. [32] Это происходит не со всеми непереходными глаголами в Mamaindê (происходит только с эмотивными глаголами), поэтому она считается разделенно-непереходной системой. [32]

Существует пять основных отличий безличной конструкции в Mamaindê, которые отделяют ее от разделенной эргативности . Во-первых, безличные слова идентифицируются по маркировке на глаголах, а не на существительных. Во-вторых, безличные слова связывают субъект непереходных глаголов с объектом переходных глаголов через морфологию, в которой лежащий в основе субъект отмечен как объект на поверхности. Эргативно-абсолютивные системы обычно просто справляются с такими ситуациями с помощью простой поверхностной маркировки. Третье отличие заключается в том, что безличная конструкция кодирует косвенный объект на глаголе. В-четвертых, требование безличных конструкций заключается в введении фиктивного третьего лица, которое не является необходимым для абсолютивного падежа. Наконец, в то время как абсолютивный падеж может использоваться с любым лицом в качестве агента глагола, безличный падеж различим только с агентами, не являющимися третьим лицом. [33]

Безличное предложение: [34]

то̰-та-латʰа-Ø-ва

больной- O1 - S3 - PRS - DECL

то̰-та-латʰа-Ø-ва

больной-O1-S3-PRS-DECL

Мне тошно (я болен)

Безличное предложение, демонстрирующее менее частую возможность быть переходным на семантическом уровне: [32]

такала-та-лата-Ø-ва

to.dislike- O1 - S3 - PRS - DECL

такала-та-лата-Ø-ва

to.dislike-O1-S3-PRS-DECL

Мне это не нравится (мне это не нравится)

Семантика

Множество

В Mamaindê нет отдельного набора местоимений, обозначающих число, скорее оно фактически указывается аффиксом множественного числа, как показано в (a), где child становится children . Маркер числа /-nãʔã/ присоединяется к местоимению строго тогда, когда фокусом является множественное число, как в (b). [35] В этом конкретном примере местоимение во втором предложении стоит в единственном числе, хотя grandchildren (будучи референтом) стоит во множественном числе, учитывая первое предложение. Соответственно, когда этот аффикс множественного числа отсутствует, следует предположить единственность существительного или просто то, что число не находится конкретно в фокусе в высказывании. Эта модель значений по умолчанию, как показано в выводах Эберхарда о Mamaindê, также обнаруживается с гендерными и временными маркерами.

В дополнение к отсутствию независимой морфемы для множественного числа в этом языке, также «нет эквивалента множественного числа для притяжательных местоимений второго и третьего лица ». [36] Вместо этого добавление маркера множественного числа к местоимению (при необходимости) будет демонстрировать множественность, поскольку эти притяжательные местоимения продолжают использовать соответствующую форму единственного числа, как показано в (c). В (d) этот маркер числа следует за классификатором существительного, давая представление о порядке морфем Mamaindê в местоимениях. Начиная с местоимения, затем за ним следует классификатор существительного /-soʔka/ и маркер рода /-ta/, и, наконец, заканчивается маркером числа. [37]

(а)

мокрый-нага

ребенок- PL

[35]

 

мокрый-нага

ребенок-PL

дети

(б)

та-савис-анаг

PS1 -внук- PL

хикшаман-та-лата-О-ва.

длинный.для- O1 - S3 - PRS - DECL .

[22]

 

та-савис-анахикшаман-та-лата-Ø-ва.

PS1-внучатый-PL длинный.для-O1-S3-PRS-DECL.

Я скучаю по своим внукам.

привет

ПН3

налик-ка-хенсоʔ

помните - OBL - ВСЕГДА

на-наб-О-ва.

КС - С1 - ПРС - ДЕКЛ .

хай налик-ка-хенсо на-на-О-ва.

PN3 помните-OBL- ВСЕГДА COP-S1-PRS-DECL.

Я все время о них вспоминаю.

(с)

хай-набэг

ПН3 - ПЛ

на-сет-са̰

PS3 -speak- NCL . РЕЧЬ

такоʔтакон-латʰа-Ø-ва.

криво- S3 - PRS - DECL

[36]

 

хай-нааан на-сет-са̰ такоʔтакон-латъа-Ø-ва.

PN3-PL PS3-говорить-NCL. РЕЧЬ криво-S3-PRS-DECL

У всех них речь кривая.

(г)

nakatosa-nãʔã

Negarotê- PL

ха̰и-соʔка-та-наʔг

PN3 - NCL . HUM - FEM - PL

кани-дже-лата-Ø-ва.

много- EMP - S3 - PRS - DECL

[37]

 

накатоса-нãʔã ха̰и-соʔка-та-нãʔã каних-джеʔ-лата-О-ва.

Negarotê-PL PN3-NCL.HUM-FEM-PL many-EMP-S3-PRS-DECL

Женщин-негароте много.

Mamaindê — это язык, который основывает « личность винительного , дательного и косвенных падежей » [38] на одном наборе глагольных аффиксов, которые также согласуются с лицом объекта (который может быть любого типа). С этой информацией правильно установить основные отношения существительного и глагола, подлежащие/несубъекты отмечены на глаголе. Для объектов/несубъектов единственного числа особые маркеры появляются отдельно и не исключительно отмечают единственное число, поскольку они «также могут быть найдены в сочетании с отдельной морфемой множественного числа». [38] Напротив, маркеры для объектов/несубъектов множественного числа различают как число, так и лицо.

Объект (несубъект) Личные маркеры - множественное число [38]
/-leʔ/ ~ /-loʔ/Объект - 1-е лицо, множественное число – включительно
/-tahlik/ ~ /-tahloʔ/  Объект - 1-е лицо, множественное число – исключительный
/-ʔai/  Объект - 2-е и 3-е лицо множественного числа

Ссылки

Примечания

  1. ^ Эберхард 2009, стр. v.
  2. ^ Mamaindé proper в Ethnologue (18-е изд., 2015) (требуется подписка)
    Latundê в Ethnologue (18-е изд., 2015) (требуется подписка)
    Lakondê в Ethnologue (18-е изд., 2015) (требуется подписка)
    Tawandê в Ethnologue (18-е изд., 2015) (требуется подписка)
    Yalakalore (предположительно, но не подтверждено) в Ethnologue (18-е изд., 2015) (требуется подписка)
    Alapmunte в Ethnologue (18-е изд., 2015) (требуется подписка)
  3. ^ Эберхард 2009, стр. 4.
  4. ^ ab Cahill, M (2004). От находящихся под угрозой исчезновения к менее находящимся под угрозой исчезновения: истории болезни из Бразилии и Папуа-Новой Гвинеи (PDF) . SIL Electronic Working Papers (Report) (Revised ed.). стр.  4–5 .
  5. ^ Anonby & Eberhard 2008, стр. 3.
  6. ^ abc Anonby & Eberhard 2008, стр. 6.
  7. ^ ab Anonby & Eberhard 2008, стр. 7.
  8. ^ abcd "Намбиквара - коренные народы Бразилии". pib.socioambiental.org . Получено 2018-12-07 .
  9. ^ Прайс, Д. (1978). «Языковая семья намбиквара». Антропологическая лингвистика . XX (1): 14–37 . JSTOR  30027610.
  10. ^ Эберхард, ДМ (2016). «Эвиденциальность в языках намбиквара». Oxford Handbooks Online .
  11. ^ Фиорини, МО (1997). Воплощенные имена: толкование личности намбикуара через практики именования .
  12. ^ Кроер, М. (2001). «Описательная грамматика языка намбикуара». Международный журнал американской лингвистики . LXVII (1): 1– 87. doi :10.1086/466446. JSTOR  1265810. S2CID  145291917.
  13. ^ Кляйн, Х. Э.; Старк, Л. Р., ред. (2011). Языки южноамериканских индейцев: ретроспектива и перспектива . Остин: Издательство Техасского университета. С.  415–416 .
  14. ^ Anonby & Eberhard 2008, стр. 4.
  15. ^ Эберхард 2009, стр. 51.
  16. ^ Эберхард 2009, стр. 52.
  17. ^ Эберхард 2009, стр. 321.
  18. ^ Эберхард 2009, стр. 325.
  19. ^ Эберхард 2009, стр. 341.
  20. ^ Эберхард 2009, стр. 342.
  21. ^ Эберхард 2009, стр. 374.
  22. ^ Эберхард 2009, стр. 376.
  23. ^ Эберхард 2009, стр. 375–376.
  24. ^ Эберхард 2009, стр. 348.
  25. ^ Эберхард 2009, стр. 355.
  26. ^ abc Эберхард 2009, стр. 354–355.
  27. ^ Эберхард 2009, стр. 333–334.
  28. ^ abcd Эберхард 2009, стр. 335.
  29. ^ Эберхард 2009, стр. 336.
  30. ^ Эберхард 2009, стр. 532.
  31. ^ Эберхард 2009, стр. 536.
  32. ^ abcde Эберхард 2009, с. 538.
  33. ^ Эберхард 2009, стр. 539.
  34. ^ Эберхард 2009, стр. 537.
  35. ^ Эберхард 2009, стр. 360.
  36. ^ Эберхард 2009, стр. 347.
  37. ^ Эберхард 2009, стр. 378.
  38. ^ abc Эберхард 2009, стр. 411.

Дальнейшее чтение

  • Эберхард, Дэвид М. (2009), Грамматика Мамаинде: язык Северной Намбиквары и его культурный контекст (PDF) , Том I и II , Утрехт , Нидерланды : Высшая школа лингвистики Нидерландов, ISBN 978-94-6093-012-6
  • Anonby, S.; Eberhard, D. (декабрь 2008 г.). Исследование трех групп северных намбиквара: мамаинде, негароте и латунде (отчет). Отчет об электронном исследовании SIL.Альтернативная копия.
  • "О SIL". SIL International. 2012-08-03 . Получено 2018-12-07 .

PN1: 1-е местоимение PN2: 2-е местоимение PN3: 3-е местоимение PS1: 1-е притяжательное PS2: 2-е притяжательное PS3: 3-е притяжательное S: подлежащее S1: 1-е подлежащее S2: 2-е подлежащее S3: 3-е подлежащее O: дополнение O1: 1-е дополнение O2: 2-е дополнение O3: 3-е дополнение FNS: конечный именной суффикс COP: глагол-связка CN: соединительный NCL: классификатор существительного

Retrieved from "https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Mamaindê_language&oldid=1224077046"