Глухая альвеолярная аффриката

Класс согласных звуков

Глухая альвеолярная аффриката — это тип аффрикатной согласной, произносимый кончиком или лезвием языка против альвеолярного гребня (линии десен) сразу за зубами. Это относится к классу звуков, а не к одному звуку. Существует несколько типов со значительными перцептивными различиями:

  • Глухая альвеолярная шипящая аффриката [t͡s] является наиболее распространённым типом, похожим на ts в английском слове cats .
  • Глухая альвеолярная несвистящая аффриката [t͡θ̠] или [t͡θ͇] , использующая альвеолярный диакритический знак из расширенного МФА , несколько похожа на th в некоторых произношениях английского eighth . Она встречается как региональная реализация последовательности /tr/ в некоторых сицилийских диалектах стандартного итальянского языка .
  • Глухая альвеолярная аффриката [t͡ɬ] встречается в некоторых языках, таких как чероки , мексиканский испанский и науатль .
  • Глухая альвеолярная втянутая свистящая аффриката [t͡s̺] , также называемая апико-альвеолярной или гравитационной, имеет слабый шипящий звук, напоминающий ретрофлексные аффрикаты. Один из языков, в котором она встречается, — баскский , где она контрастирует с более традиционной невтянутой пластинчатой ​​альвеолярной аффрикатой.

В данной статье рассматриваются первые два.

Глухая альвеолярная шипящая аффриката

Глухая альвеолярная шипящая аффриката
тс
ʦ
Номер МПА103 132
Аудио образец
Кодирование
Сущность (десятичная)ʦ
Юникод (шестнадцатеричный)У+02А6
X-САМПАts

Глухая альвеолярная свистящая аффриката — это тип согласного звука, используемый в некоторых разговорных языках . Звук транскрибируется в Международном фонетическом алфавите с помощью ⟨ t͡s ⟩ или ⟨ t͜s ⟩ (ранее с помощью ⟨ ʦ ⟩ или ⟨ ƾ ⟩). Глухая альвеолярная аффриката встречается во многих индоевропейских языках , таких как немецкий (который также был частью верхненемецкого сдвига согласных ), кашмирский , маратхи , пушту , русский и большинство других славянских языков, таких как польский и сербскохорватский ; а также, среди многих других, в грузинском , в монгольском и тибетском санскрите, в японском , в китайском и в кантонском . Некоторые международные вспомогательные языки , такие как эсперанто , идо и интерлингва, также включают этот звук.

Функции

Особенности глухой альвеолярной шипящей аффрикаты:

Происшествие

Следующие разделы названы по фрикативному компоненту.

Переменная

ЯзыкСловоИПАЗначениеПримечания
немецкийСтандарт [2]Зейт[t͡säɪ̯t]'время'Фрикативный компонент варьируется между дентализованным ламинальным, неретракционированным ламинальным и неретракционированным апикальным. [2] См. Стандартную немецкую фонологию
итальянскийСтандарт [3]гра з я[ˈɡrät̚t͡sjä]'милость'Фрикативный компонент варьируется между дентализированным ламинальным и неретракцированным апикальным. В последнем случае стопный компонент является ламинальным денти-альвеолярным . [3] См. итальянскую фонологию

Дентализированный пластинчатый альвеолярный

ЯзыкСловоИПАЗначениеПримечания
армянскийВосточный [4]ց ան ց /canc[t̻͡s̪ʰan̪t̻͡s̪ʰ] 'сеть'Контрастирует придыхательные и непридыхательные формы
Баскский [5]хо тц[о̞т̻͡с̪]'холодный'Контрастирует с шипящей аффрикатой с апикальным фрикативным компонентом. [5]
Белорусский [6]цётка / cötka[ˈt̻͡s̪ʲɵtka]'тетя'Контрастная палатализация . См. Белорусская фонология.
Болгарский [7]ц ар /автомобиль[т̻͡с̪эр]« Царь »См. болгарскую фонологию
китайскийМандаринский [8] [9]早餐 / zǎo cān[t̻͡s̪ɑʊ˨˩ t̻͡s̪ʰan˥]'завтрак'Контрастирует с придыхательной формой. См. Стандартную китайскую фонологию
кантонский早餐 / zou2 caan1/t͡sou˧˥ t͡sʰaːn˥/'завтрак'См. фонологию кантонского диалекта
Чешский [10]с о[т̻͡с̪о̝]'что'См. чешскую фонологию
Венгерский [11]с и с а[ˈt̻͡s̪it̻͡s̪ɒ]«котенок»См. венгерскую фонологию
японскийцунами  / цунами[t̻͡s̪ɯ̟ᵝnämʲi]'Цунами'Аллофон /t/ перед /u/. См. японскую фонологию
Моттсарера / mottsarera[мо̞т̻т̻͡с̪дɾе̞ɾя]«моцарелла»Может появляться перед другими гласными в заимствованных словах . См. японскую фонологию
кашмирскийژاس/cas[цаːс]'кашель'
Кашубский [12][ необходим пример ]
Казахский [13]инвест ц ия /investitsiya[investit̻͡s̪əja]'цена'Только в заимствованиях из русского языка [13] [14] См. казахскую фонологию и киргизскую фонологию
Кыргызский [14]
Латышский [15]с ена[ˈt̻͡s̪en̪ä]'цена'См. латышскую фонологию
Македонский [16]ц вет /cvet[т̻͡с̪ве̞т̪]'цветок'См. македонскую фонологию
пуштуڅـ ـلور /цвет[ˌt͡səˈlor]«четыре»См. фонологию пушту
Польский [17]с о[т̻͡с̪ɔ] 'что'См. польскую фонологию
Румынский [18]пре ț[пре̞т̻͡с̪]'цена'См. румынскую фонологию
Русский [7]ц арь /caŕ[т̻͡с̪эрʲ]« Царь »См. русскую фонологию
Сербохорватский [19] [20]ц иљ / c ilj /ڄیڵ[t̻͡s̪îːʎ]'цель'См. сербохорватскую фонологию
словацкийc isár[т̻͡с̪исаːр]«император»См. словацкую фонологию
Словенский [21]ветеринар с[т̻͡с̪ʋêːт̪]'цвести'См. словенскую фонологию
Тяптс а[ца]«начать»
Украинский [22]ц ей /cej[т̻͡с̪ɛj]'Вот этот'Контрастная палатализация . См. украинскую фонологию.
Верхнелужицкий [23]с ybla[ˈt̻͡s̪ɘblä]'лук'
Узбекский [24][ необходим пример ]

Неретракционный альвеолярный

ЯзыкСловоИПАЗначениеПримечания
арабскийНажди [25]ك‍ ‍لب /tsalb[цалб]'собака'Соответствует /k/ и /t͡ʃ/ в других диалектах.
астурийскийНекоторые диалекты [26]о тс о[ˈot͡so]'восемь'Соответствует стандарту /t͡ʃ/
Клен , Миерес и другиеḷḷ una[ˈt͡sunɐ]'луна'Альвеолярная реализация che vaqueira вместо обычного ретрофлекса [ ʈ͡ʂ ]
Баскский [5]хот тс[от̻͡с̺]'звук'Фрикативный компонент апикальный. Контрастирует с ламинальной аффрикатой с дентализированным фрикативным компонентом. [5]
Каталанский [27]по ц ер[пуˈт̻͡с̺(ː)е]'может быть'Фрикативный компонент апикальный. Ограничен только границами морфем, некоторые лингвисты не считают его фонемой (но последовательностью [t] + [s]). Длинные и краткие версии интервокальных аффрикат находятся в свободном варьировании в центральнокаталонском [tsː] ~ [ts]. См. каталонскую фонологию
Юпики Центральной Аляски [28]с этаман[tsəˈtaman]«четыре»Аллофон /t͡ʃ/ перед шва
Чаморро [29]CH амору[tsɑˈmoːɾu]«Чаморро»В орфографии, принятой на Северных Марианских островах , пишется как Ch amoru .
чеченскийц а ц а / c a c a/ ر̤ ا ر̤ ا[tsət͡sə]'сито'
Чероки [30]ᏣᎳᎩ ts alagi[tsalaɡi]«Чероки»
датскийСтандарт [31]к[ˈt̻͡s̺ʰoːˀ]'два'Фрикативный компонент апикальный. [31] В некоторых акцентах он реализуется как [tʰ] . [31] Обычно транскрибируется как /tˢ/ или /t/ . Контрастирует с не придыхательным смычным [ t ] , который обычно транскрибируется как /d̥/ или /d/ . См. датскую фонологию
Даргвац адеш / адеш/ ڝ ادەش[цаде]«единство, единение»
ГолландскийОрсмааль-Гуссенховенский диалект [32]ма т[ˈmäts͡s]'рынок'Необязательный предпаузальный аллофон /t/ . [32] См. фонологию диалекта Орсмааль-Гуссенхофен
АнглийскийБрод- кокни [33]чай[ˈt͡səˑi̯]'чай'Возможный начальный, интервокальный и конечный аллофон /t/ . [34] [35] См. английскую фонологию
Полученное произношение [35][ˈt͡sɪˑi̯]
Нью-Йорк [36]Возможный начальный слог, а иногда и конечный аллофон /t/ . [36] См. английскую фонологию
Новая Зеландия [37]Начальный аллофон слова /t/ . [37] См. английскую фонологию
Северный Уэльс [38][ˈts͡siː]Начальный и конечный аллофон /t/ ; в свободном варианте с сильно придыхаемым [tʰ] . [38] См. английскую фонологию
Порт-Толбот [39]Аллофон /t/. В свободном варианте с [tʰʰ]. [39]
Скауз [40]Возможный аллофон в начале слога и в конце слова для /t/ . [40] См. английскую фонологию
Генерал Южноафриканский [41]желая[ˈwɑnt͡sɪŋ]«желание»Возможный аллофон в конце слога /t/ . [41]
эсперантос и к о['ц͡цо]'сосок'См. фонологию эсперанто
филиппинскийts около[t͡sokɔlate]'шоколад'
ФранцузскийКвебект у[цы]'ты'Аллофон /t/ перед /i, y/ .
Грузинский [42]კა /k'atsi[kʼɑt͡si]'мужчина'
Хайдаx̱an ts[ʜʌnt͡s]'тень'Аллофон /t͡ʃ/ . [43]
Люксембургский [44]З уч[цух]'тренироваться'См. люксембургскую фонологию
маратхиचा /tsamtsā['tsəmt͡saː]'ложка'Представлено как /च/, что также представляет [ t͡ʃ ] . Это не является заметной разницей.
непальский चा /tsāp[цап]'давление'Противопоставляет аспирированные и неаспирированные версии. Неаспирированный звук представлен как /च/. Аспирированный звук представлен как /छ/. См. непальскую фонологию
португальскийЕвропейский [45]часть жизни​[ˈpaɾt͡sẽj ˈviðɐ]«безжизненная часть»Аллофон / t / перед /i, ĩ/ или ассимиляция из-за удаления /i ~ ɨ ~ e/ . Все чаще используется в Бразилии. [46]
Бразилец [45] [46]пар тик ипасао[paʁts͡sipaˈsɐ̃w̃]'участие'
Большинство говорящих [47]шииты ты[ɕiˈatsu]« шиацу »Пограничный звук. Многие бразильцы могут разбивать аффрикату эпентетическим [i] , часто впоследствии смягчая /t/ , особенно в предударных контекстах (например, tsunami [tɕisuˈnɜ̃mʲi] ). [48] См. португальскую фонологию
испанскийМадрид [49]а ч а[ˈänʲt͡sʲä]'широкий'Палатализованный; [49] с апикальным фрикативным компонентом. Соответствует [ t͡ʃ ] в стандартном испанском языке. См. испанскую фонологию
чилийский
Некоторые диалекты Риоплатенсеtía['т͡сия]'тетя'
Некоторые венесуэльские диалектыz orro t͡so̞ro̞]'лиса'Первоначально аллофон слова /s/.
тамильскийДжафна тамильский ந்தை /cantai[tsɐn̪d̪ɛi̯]'рынок'Редко, другие реализации включают [t͡ʃ, ʃ, s]. [50]
телугу ట్టి /Чатти[t͡sɐʈʈi]'горшок'

Глухая альвеолярная несвистящая аффриката

Глухая альвеолярная несвистящая аффриката
tɹ̝̊
tθ̠
тθ͇
Аудио образец

Функции

Происшествие

ЯзыкСловоИПАЗначениеПримечания
ГолландскийОрсмааль-Гуссенховенский диалект [32]глагол r[vərˈbɛːɣäŋət͡ɹ̝̊]«прохожий»Возможная реализация конечного /r/ перед паузами. [32]
АнглийскийАмериканский генерал [51]дерево[t͡ɹ̝̊ʷɪi̯] 'дерево'Фонетическая реализация ударной последовательности в начале слога /tr/ ; чаще постальвеолярная [ t̠ɹ̠̊˔ ] . [51] См. английскую фонологию
Полученное произношение [51]
итальянскийСицилия [52]с тр аньеро[st͡ɹ̝̊äˈnjɛɾo]'иностранный'Апикальная. Региональная реализация последовательности /tr/ ; вместо нее может быть последовательность [ t ɹ̝̊ ] или [ t ɹ̝ ] . [53] См. итальянскую фонологию

Смотрите также

Примечания

  1. ^ Пуппель, Навроцкая-Фисяк и Крассовска (1977:149), цитируется в Ladefoged & Maddieson (1996:154)
  2. ^ ab Mangold (2005), стр. 50 и 52.
  3. ^ аб Канепари (1992), стр. 75–76.
  4. ^ Козинцева (1995), стр. 6.
  5. ^ abcd Hualde, Lujanbio & Zubiri (2010:1). Хотя в этой статье в основном обсуждается диалект гойсуэта , авторы утверждают, что он имеет «типичный, консервативный набор согласных для баскского варианта».
  6. Падлужный (1989), стр. 48–49.
  7. ^ ab Chew (2003), стр. 67.
  8. Ли и Зи (2003), стр. 109–110.
  9. ^ Линь (2001), стр. 17–25.
  10. ^ Палькова (1994), стр. 234–235.
  11. ^ Сзенде (1999), стр. 104.
  12. ^ Ежи Тредер. "Fonetyka i fonologia". Архивировано из оригинала 2016-03-04.
  13. ^ ab Kara (2002), стр. 10.
  14. ^ ab Kara (2003), стр. 11.
  15. ^ Нау (1998), стр. 6.
  16. Лант (1952), стр. 1.
  17. ^ Роцлавский (1976), стр. 160.
  18. ^ Овидиу Драгич. «Limba Română contemporană. Fonetică. Fonologie. Ortografie. Lexicologie» (PDF) . Проверено 19 апреля 2013 г.[ постоянная мертвая ссылка ‍ ]
  19. ^ Кордич (2006), стр. 5.
  20. ^ Ландау и др. (1999), с. 66.
  21. ^ Претнар и Токарз (1980), с. 21.
  22. ^ С. Бук; Я. Мачутек; А. Ровенчак (2008). «Некоторые свойства украинской письменности». Глоттометрия . 16 : 63–79 . arXiv : 0802.4198 .
  23. ^ Шевц-Шустер (1984), стр. 22, 38).
  24. ^ Шёберг (1963), стр. 12.
  25. ^ Льюис, младший (2013), стр. 5.
  26. ^ "Normes ortográfiques, Academia de la Llingua Asturiana" (PDF) (на астурийском языке). п. 14. Архивировано из оригинала (PDF) 23 марта 2013 г.
  27. ^ Recasens & Espinosa (2007), с. 144.
  28. ^ Якобсон (1995), стр. 2.
  29. ^ Чунг (2020), стр. 645.ошибка sfnp: нет цели: CITEREFChung2020 ( помощь )
  30. ^ Учихара, Хирото (2016). Тон и акцент в Оклахоме Чероки. Нью-Йорк: Издательство Оксфордского университета . ISBN 978-0-19-873944-9.
  31. ^ abc Grønnum (2005), с. 120.
  32. ^ abcd Peters (2010), стр. 240.
  33. Уэллс (1982), стр. 322–323.
  34. Уэллс (1982), стр. 323.
  35. ^ ab Cruttenden (2014), с. 172.
  36. ^ ab Wells (1982), стр. 515.
  37. ^ аб Бауэр и др. (2007), с. 100.Ошибка sfnp: нет цели: CITEREFBauer_et_al.2007 ( справка )
  38. ^ аб Пенхаллурик (2004), стр. 108–109.
  39. ^ ab Connolly, John H. (1990). Английский в Уэльсе: разнообразие, конфликт и изменение . Multilingual Matters Ltd.; Channel View Publications . стр.  121–129 . ISBN 1-85359-032-0.
  40. ^ ab Wells (1982), стр. 372.
  41. ^ ab Collins & Mees (2013), стр. 194.
  42. ^ Шостед и Чиковани (2006), стр. 255.
  43. ^ ERIC - ED162532 - Словарь языка хайда., 1977. SPHLL, c/o Mrs. 1977.
  44. ^ Жиль и Трувен (2013), стр. 67–68.
  45. ^ ab Alice Telles de Paula. «Палатализация зубных смычных /t/ и /d/ в двуязычных общинах Такуара и Панамби, RS» (PDF) (на португальском языке). стр. 14.
  46. ^ аб Камила Таварес Лейте. «Sequências de (oclusiva alveolar + sibilante alveolar) como um Padrão Inovador no Português de Belo Horizonte» (PDF) (на португальском языке). Архивировано из оригинала (PDF) 6 марта 2016 г. Проверено 12 декабря 2014 г.
  47. ^ Ана Беатрис Гонсалвес де Ассис. «Adaptações fonológicas na pronúncia de estrangeirismos do Inglês por falantes de Português Brasileiro» (PDF) (на португальском языке). Архивировано из оригинала (PDF) 13 декабря 2014 г. Проверено 12 декабря 2014 г.
  48. ^ Алина Авер Ванина. «Влияние на восприятие умозаключений на формирование пенеттического общения в отчуждении» (на португальском языке).
  49. ^ ab Klaus Kohler. «Кастильский испанский – Мадрид».
  50. ^ Звелебил, Камил (1965). Некоторые особенности цейлонского тамильского языка. Индо-иранский журнал. Том. 9. ДЖСТОР. стр.  113–138 . JSTOR  24650188.
  51. ^ abc Cruttenden (2014), стр. 177, 186–188, 192.
  52. ^ Канепари (1992), стр. 64.
  53. ^ Канепари (1992), стр. 64–65.

Ссылки

  • Бауэр, Лори; Уоррен, Пол; Бардсли, Дайанна; Кеннеди, Марианна; Мейджор, Джордж (2007). «Новозеландский английский». Журнал Международной фонетической ассоциации . 37 (1): 97– 102. doi : 10.1017/S0025100306002830 .
  • Канепари, Лучано (1992). Il MªPi – Manuale di pronuncia italiana [ Справочник по итальянскому произношению ] (на итальянском языке). Болонья: Заничелли. ISBN 88-08-24624-8.
  • Чу, Питер А. (2003). Вычислительная фонология русского языка . Dissertation.com. ISBN 978-1-58112-178-0.
  • Коллинз, Беверли; Мис, Ингер М. (2013) [Впервые опубликовано в 2003 г.]. Практическая фонетика и фонология: Учебное пособие для студентов (3-е изд.). Routledge. ISBN 978-0-415-50650-2.
  • Круттенден, Алан (2014). Произношение английского языка Гимсона (8-е изд.). Routledge. ISBN 9781444183092.
  • Жиль, Питер; Трувен, Юрген (2013). «Люксембургский». Журнал Международной фонетической ассоциации . 43 (1): 67–74 . doi : 10.1017/S0025100312000278 .
  • Грённум, Нина (2005). Фонетик и фонологи, Almen og Dansk (3-е изд.). Копенгаген: Академик Форлаг. ISBN 87-500-3865-6.
  • Уальде, Хосе Игнасио; Луханбио, Оихана; Зубири, Хуан Хосе (2010). «Гойсуэта Баскский» (PDF) . Журнал Международной фонетической ассоциации . 40 (1): 113–127 . doi : 10.1017/S0025100309990260 .
  • Якобсон, Стивен (1995). Практическая грамматика языка эскимосов юпик Центральной Аляски . Фэрбанкс: Центр родного языка Аляски. ISBN 978-1-55500-050-9.
  • Кара, Давид Сомфаи (2002). Казак . Линком Европа. ISBN 9783895864704.
  • Кара, Давид Сомфаи (2003). Кыргызский . Линком Европа. ISBN 3895868434.
  • Кордич, Снежана (2006). Сербско-хорватский . Языки мира/Материалы. Том. 148. Линком Европа. ISBN 3-89586-161-8.
  • Козинцева, Наталья (1995). Современный восточноармянский . Lincom Europa. ISBN 3895860352.
  • Ladefoged, Питер ; Maddieson, Ян (1996). Звуки языков мира . Оксфорд: Blackwell. ISBN 0-631-19815-6.
  • Ландау, Эрнестина; Лончарич, Мийо; Хорга, Дамир; Шкарич, Иво (1999). «Хорватский». Справочник Международной фонетической ассоциации: руководство по использованию Международного фонетического алфавита . Кембридж: Издательство Кембриджского университета. С.  66–69 . ISBN 0-521-65236-7.
  • Ли, Вай-Сум; Зи, Эрик (2003). «Стандартный китайский (Пекин)». Журнал Международной фонетической ассоциации . 33 (1): 109– 112. doi : 10.1017/S0025100303001208 .
  • Льюис, младший, Роберт Юджин (2013). Соглашение комплементатора в надждийском арабском языке (PDF) (диссертация магистра). Университет Канзаса.
  • Линь, Хуа (2001). Грамматика мандаринского диалекта китайского языка . Lincom Europa. ISBN 3-89586-642-3.
  • Лант, Гораций Г. (1952). Грамматика македонского литературного языка . Скопье. OCLC  5137976.{{cite book}}: CS1 maint: отсутствует местоположение издателя ( ссылка )
  • Мангольд, Макс (2005) [впервые опубликовано в 1962 году]. Das Aussprachewörterbuch (6-е изд.). Мангейм: Дуденферлаг. ISBN 978-3-411-04066-7.
  • Нау, Николь (1998). Латышский . Lincom Europa. ISBN 3-89586-228-2.
  • Падлужный, Пед (1989), Фанетика белорусской литературной литературы , Навука и техника, ISBN 5-343-00292-7
  • Палькова, Здена (1994), Фонетика и фонология чештины , Каролинум, ISBN 978-8070668436
  • Penhallurick, Robert (2004). "Welsh English: phonology". В Schneider, Edgar W.; Burridge, Kate; Kortmann, Bernd; Mesthrie, Rajend; Upton, Clive (ред.). Справочник вариантов английского языка . Том 1: Фонология. Mouton de Gruyter. стр.  98–112 . ISBN 3-11-017532-0.
  • Петерс, Йорг (2010). «Фламандско-брабантский диалект Орсмаала–Гуссенховена». Журнал Международной фонетической ассоциации . 40 (2): 239– 246. doi : 10.1017/S0025100310000083 .
  • Претнар, Тоне; Токарз, Эмиль (1980). Словенщина за Поляке: Kurs podstawowy języka słoweńskiego . Катовице: Uniwersytet Sląski. OCLC  749222348.
  • Пуппель, Станислав; Навроцкая-Фисиак, Ядвига; Крассовская, Галина (1977). Справочник по польскому произношению для изучающих английский язык. Варшава: Państwowe Wydawnictwo Naukowe. ISBN 9788301012885.
  • Recasens, Daniel; Espinosa, Aina (2007). «Электропалатографическое и акустическое исследование аффрикат и фрикативов в двух каталонских диалектах». Журнал Международной фонетической ассоциации . 37 (2): 143– 172. doi :10.1017/S0025100306002829. S2CID  14275190.
  • Роцлавский, Бронислав (1976). Зарис фонологии, фонетики, фонотактики и фоностатисты współczesnego języka polskiego . Гданьск: Wydawnictwo Uczelniane Uniwersytetu Gdańskiego. ОСЛК  4461438.
  • Шостед, Райан К.; Чиковани, Вахтанг (2006). "Стандартный грузинский" (PDF) . Журнал Международной фонетической ассоциации . 36 (2): 255– 264. doi : 10.1017/S0025100306002659 .
  • Sjoberg, Andrée F. (1963). Узбекская структурная грамматика . Серия уральских и алтайских языков. Т. 18. Блумингтон: Университет Индианы.
  • Шевц-Шустер, Хинц (1984). Gramatika Hornjo-Serbskeje Rěče (2-е изд.). Будышин: Ludowe nakladnistwo Domowina. ОСЛК  1022846408.
  • Сзенде, Тамаш (1999). «Венгерский». Справочник Международной фонетической ассоциации: руководство по использованию Международного фонетического алфавита . Кембридж: Cambridge University Press. С.  104–107 . ISBN 0-521-65236-7.
  • Уэллс, Джон К. (1982). Акценты английского языка . Том 2: Британские острова (стр. i–xx, 279–466), Том 3: За пределами Британских островов (стр. i–xx, 467–674). Cambridge University Press. doi : 10.1017/CBO9780511611759, 10.1017/CBO9780511611766. ISBN 0-52128540-2 , 0-52128541-0 .   
  • Список языков с [ts] на PHOIBLE
Взято с "https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Безголосная_альвеолярная_аффриката&oldid=1271192909"