Глухая альвеолярная аффриката — это тип аффрикатной согласной, произносимый кончиком или лезвием языка против альвеолярного гребня (линии десен) сразу за зубами. Это относится к классу звуков, а не к одному звуку. Существует несколько типов со значительными перцептивными различиями:
Глухая альвеолярная шипящая аффриката [t͡s] является наиболее распространённым типом, похожим на ts в английском слове cats .
Глухая альвеолярная несвистящая аффриката [t͡θ̠] или [t͡θ͇] , использующая альвеолярный диакритический знак из расширенного МФА , несколько похожа на th в некоторых произношениях английского eighth . Она встречается как региональная реализация последовательности /tr/ в некоторых сицилийских диалектах стандартного итальянского языка .
Глухая альвеолярная втянутая свистящая аффриката [t͡s̺] , также называемая апико-альвеолярной или гравитационной, имеет слабый шипящий звук, напоминающий ретрофлексные аффрикаты. Один из языков, в котором она встречается, — баскский , где она контрастирует с более традиционной невтянутой пластинчатой альвеолярной аффрикатой.
Особенности глухой альвеолярной шипящей аффрикаты:
Его манера артикуляции — свистящая аффриката , то есть он производится путем полного прекращения потока воздуха, а затем направления его языком к острому краю зубов, вызывая высокочастотную турбулентность .
Существует по крайней мере три конкретных варианта фрикативного компонента:
Дентализированный пластинчатый альвеолярный (обычно называемый «дентальным»), что означает, что он сочленяется с лезвием языка, очень близким к верхним передним зубам, с кончиком языка, лежащим за нижними передними зубами. Шипящий эффект в этой разновидности [s] очень сильный. [1]
Втянутый альвеолярный , что означает, что он сочленяется либо с кончиком, либо с лезвием языка немного позади альвеолярного гребня, называемый соответственно апикальным и ламинальным . Акустически он близок к [ ʃ ] или ламинальному [ ʂ ] .
Его фонация глухая, то есть она производится без вибраций голосовых связок. В некоторых языках голосовые связки активно разделены, поэтому он всегда глухой; в других связки расслаблены, так что он может принимать на себя звонкость соседних звуков.
Фрикативный компонент варьируется между дентализированным ламинальным и неретракцированным апикальным. В последнем случае стопный компонент является ламинальным денти-альвеолярным . [3] См. итальянскую фонологию
Фрикативный компонент апикальный. Ограничен только границами морфем, некоторые лингвисты не считают его фонемой (но последовательностью [t] + [s]). Длинные и краткие версии интервокальных аффрикат находятся в свободном варьировании в центральнокаталонском [tsː] ~ [ts]. См. каталонскую фонологию
Фрикативный компонент апикальный. [31] В некоторых акцентах он реализуется как [tʰ] . [31] Обычно транскрибируется как /tˢ/ или /t/ . Контрастирует с не придыхательным смычным [ t ] , который обычно транскрибируется как /d̥/ или /d/ . См. датскую фонологию
Противопоставляет аспирированные и неаспирированные версии. Неаспирированный звук представлен как /च/. Аспирированный звук представлен как /छ/. См. непальскую фонологию
Пограничный звук. Многие бразильцы могут разбивать аффрикату эпентетическим [i] , часто впоследствии смягчая /t/ , особенно в предударных контекстах (например, tsunami [tɕisuˈnɜ̃mʲi] ). [48] См. португальскую фонологию
Его способ артикуляции — аффрикатный , то есть он производится путем полного прекращения потока воздуха, а затем пропускания его через суженный канал в месте артикуляции, что вызывает турбулентность.
Его фонация глухая, то есть она производится без вибраций голосовых связок. В некоторых языках голосовые связки активно разделены, поэтому он всегда глухой; в других связки расслаблены, так что он может принимать на себя звонкость соседних звуков.
Апикальная. Региональная реализация последовательности /tr/ ; вместо нее может быть последовательность [ t ɹ̝̊ ] или [ t ɹ̝ ] . [53] См. итальянскую фонологию
^ Пуппель, Навроцкая-Фисяк и Крассовска (1977:149), цитируется в Ladefoged & Maddieson (1996:154)
^ ab Mangold (2005), стр. 50 и 52.
^ аб Канепари (1992), стр. 75–76.
^ Козинцева (1995), стр. 6.
^ abcd Hualde, Lujanbio & Zubiri (2010:1). Хотя в этой статье в основном обсуждается диалект гойсуэта , авторы утверждают, что он имеет «типичный, консервативный набор согласных для баскского варианта».
↑ Падлужный (1989), стр. 48–49.
^ ab Chew (2003), стр. 67.
↑ Ли и Зи (2003), стр. 109–110.
^ Линь (2001), стр. 17–25.
^ Палькова (1994), стр. 234–235.
^ Сзенде (1999), стр. 104.
^ Ежи Тредер. "Fonetyka i fonologia". Архивировано из оригинала 2016-03-04.
^ аб Бауэр и др. (2007), с. 100.Ошибка sfnp: нет цели: CITEREFBauer_et_al.2007 ( справка )
^ аб Пенхаллурик (2004), стр. 108–109.
^ ab Connolly, John H. (1990). Английский в Уэльсе: разнообразие, конфликт и изменение . Multilingual Matters Ltd.; Channel View Publications . стр. 121–129 . ISBN1-85359-032-0.
^ ab Wells (1982), стр. 372.
^ ab Collins & Mees (2013), стр. 194.
^ Шостед и Чиковани (2006), стр. 255.
^ ERIC - ED162532 - Словарь языка хайда., 1977. SPHLL, c/o Mrs. 1977.
^ Жиль и Трувен (2013), стр. 67–68.
^ ab Alice Telles de Paula. «Палатализация зубных смычных /t/ и /d/ в двуязычных общинах Такуара и Панамби, RS» (PDF) (на португальском языке). стр. 14.
^ аб Камила Таварес Лейте. «Sequências de (oclusiva alveolar + sibilante alveolar) como um Padrão Inovador no Português de Belo Horizonte» (PDF) (на португальском языке). Архивировано из оригинала (PDF) 6 марта 2016 г. Проверено 12 декабря 2014 г.
^ Ана Беатрис Гонсалвес де Ассис. «Adaptações fonológicas na pronúncia de estrangeirismos do Inglês por falantes de Português Brasileiro» (PDF) (на португальском языке). Архивировано из оригинала (PDF) 13 декабря 2014 г. Проверено 12 декабря 2014 г.
^ Алина Авер Ванина. «Влияние на восприятие умозаключений на формирование пенеттического общения в отчуждении» (на португальском языке).
^ ab Klaus Kohler. «Кастильский испанский – Мадрид».
^ Звелебил, Камил (1965). Некоторые особенности цейлонского тамильского языка. Индо-иранский журнал. Том. 9. ДЖСТОР. стр. 113–138 . JSTOR 24650188.
^ abc Cruttenden (2014), стр. 177, 186–188, 192.
^ Канепари (1992), стр. 64.
^ Канепари (1992), стр. 64–65.
Ссылки
Бауэр, Лори; Уоррен, Пол; Бардсли, Дайанна; Кеннеди, Марианна; Мейджор, Джордж (2007). «Новозеландский английский». Журнал Международной фонетической ассоциации . 37 (1): 97– 102. doi : 10.1017/S0025100306002830 .
Канепари, Лучано (1992). Il MªPi – Manuale di pronuncia italiana [ Справочник по итальянскому произношению ] (на итальянском языке). Болонья: Заничелли. ISBN88-08-24624-8.
Чу, Питер А. (2003). Вычислительная фонология русского языка . Dissertation.com. ISBN978-1-58112-178-0.
Коллинз, Беверли; Мис, Ингер М. (2013) [Впервые опубликовано в 2003 г.]. Практическая фонетика и фонология: Учебное пособие для студентов (3-е изд.). Routledge. ISBN978-0-415-50650-2.
Круттенден, Алан (2014). Произношение английского языка Гимсона (8-е изд.). Routledge. ISBN9781444183092.
Жиль, Питер; Трувен, Юрген (2013). «Люксембургский». Журнал Международной фонетической ассоциации . 43 (1): 67–74 . doi : 10.1017/S0025100312000278 .
Грённум, Нина (2005). Фонетик и фонологи, Almen og Dansk (3-е изд.). Копенгаген: Академик Форлаг. ISBN87-500-3865-6.
Уальде, Хосе Игнасио; Луханбио, Оихана; Зубири, Хуан Хосе (2010). «Гойсуэта Баскский» (PDF) . Журнал Международной фонетической ассоциации . 40 (1): 113–127 . doi : 10.1017/S0025100309990260 .
Якобсон, Стивен (1995). Практическая грамматика языка эскимосов юпик Центральной Аляски . Фэрбанкс: Центр родного языка Аляски. ISBN978-1-55500-050-9.
Кара, Давид Сомфаи (2002). Казак . Линком Европа. ISBN9783895864704.
Кара, Давид Сомфаи (2003). Кыргызский . Линком Европа. ISBN3895868434.
Ландау, Эрнестина; Лончарич, Мийо; Хорга, Дамир; Шкарич, Иво (1999). «Хорватский». Справочник Международной фонетической ассоциации: руководство по использованию Международного фонетического алфавита . Кембридж: Издательство Кембриджского университета. С. 66–69 . ISBN0-521-65236-7.
Ли, Вай-Сум; Зи, Эрик (2003). «Стандартный китайский (Пекин)». Журнал Международной фонетической ассоциации . 33 (1): 109– 112. doi : 10.1017/S0025100303001208 .
Льюис, младший, Роберт Юджин (2013). Соглашение комплементатора в надждийском арабском языке (PDF) (диссертация магистра). Университет Канзаса.
Линь, Хуа (2001). Грамматика мандаринского диалекта китайского языка . Lincom Europa. ISBN3-89586-642-3.
Лант, Гораций Г. (1952). Грамматика македонского литературного языка . Скопье. OCLC 5137976.{{cite book}}: CS1 maint: отсутствует местоположение издателя ( ссылка )
Падлужный, Пед (1989), Фанетика белорусской литературной литературы , Навука и техника, ISBN5-343-00292-7
Палькова, Здена (1994), Фонетика и фонология чештины , Каролинум, ISBN978-8070668436
Penhallurick, Robert (2004). "Welsh English: phonology". В Schneider, Edgar W.; Burridge, Kate; Kortmann, Bernd; Mesthrie, Rajend; Upton, Clive (ред.). Справочник вариантов английского языка . Том 1: Фонология. Mouton de Gruyter. стр. 98–112 . ISBN3-11-017532-0.
Петерс, Йорг (2010). «Фламандско-брабантский диалект Орсмаала–Гуссенховена». Журнал Международной фонетической ассоциации . 40 (2): 239– 246. doi : 10.1017/S0025100310000083 .
Претнар, Тоне; Токарз, Эмиль (1980). Словенщина за Поляке: Kurs podstawowy języka słoweńskiego . Катовице: Uniwersytet Sląski. OCLC 749222348.
Пуппель, Станислав; Навроцкая-Фисиак, Ядвига; Крассовская, Галина (1977). Справочник по польскому произношению для изучающих английский язык. Варшава: Państwowe Wydawnictwo Naukowe. ISBN9788301012885.
Recasens, Daniel; Espinosa, Aina (2007). «Электропалатографическое и акустическое исследование аффрикат и фрикативов в двух каталонских диалектах». Журнал Международной фонетической ассоциации . 37 (2): 143– 172. doi :10.1017/S0025100306002829. S2CID 14275190.
Роцлавский, Бронислав (1976). Зарис фонологии, фонетики, фонотактики и фоностатисты współczesnego języka polskiego . Гданьск: Wydawnictwo Uczelniane Uniwersytetu Gdańskiego. ОСЛК 4461438.
Шостед, Райан К.; Чиковани, Вахтанг (2006). "Стандартный грузинский" (PDF) . Журнал Международной фонетической ассоциации . 36 (2): 255– 264. doi : 10.1017/S0025100306002659 .
Sjoberg, Andrée F. (1963). Узбекская структурная грамматика . Серия уральских и алтайских языков. Т. 18. Блумингтон: Университет Индианы.
Сзенде, Тамаш (1999). «Венгерский». Справочник Международной фонетической ассоциации: руководство по использованию Международного фонетического алфавита . Кембридж: Cambridge University Press. С. 104–107 . ISBN0-521-65236-7.
Уэллс, Джон К. (1982). Акценты английского языка . Том 2: Британские острова (стр. i–xx, 279–466), Том 3: За пределами Британских островов (стр. i–xx, 467–674). Cambridge University Press. doi : 10.1017/CBO9780511611759, 10.1017/CBO9780511611766. ISBN 0-52128540-2 , 0-52128541-0 .