Сербская кириллица

Официальная письменность сербского языка
Сербская кириллица
Српска ћирилица азбука
Сербская ćirilica азбука
Сербская кириллица
Тип скрипта
Период времени
9 век – настоящее время
СтатусАктивный
В официальном использовании
В использовании
Безопасный
Присутствует
В прямом эфире
НаправлениеСлева направо
Официальный сценарийСербия Сербия
Черногория Черногория
Босния и Герцеговина B&H (включаяРеспублика Сербская РС )
Греция Греция ( Афон , Хиландар )
Языки сербский сербско-славянский
Похожие сценарии
Родительские системы
Дочерние системы
Македонский алфавит (частично)
Черногорская кириллица (частично)
ИСО 15924
ИСО 15924Cyrl (220) , кириллица
Юникод
Псевдоним Unicode
кириллица
подмножество кириллицы (U+0400...U+04FF)
 В этой статье содержатся фонетические транскрипции в Международном фонетическом алфавите (МФА) . Для вводного руководства по символам МФА см. Help:IPA . Для различия между [ ] , / / ​​и ⟨  ⟩ см. IPA § Скобки и разделители транскрипции .

Сербская кириллица ( серб .: Српска ћирилица азбука , Srpska ćirilica azbuka , произносится [sr̩̂pskaː tɕirǐlitsa] ) — разновидность кириллического письма , используемого для записи сербского языка , возникшая в средневековой Сербии . Реформирована в XIX веке сербским филологом и лингвистом Вуком Караджичем . Это один из двух алфавитов, используемых для записи современного стандартного сербского языка , другой — латинский алфавит Гая .

Реформированный сербский язык основывал свой алфавит на предыдущем славяно-сербском письме XVIII века, следуя принципу «пиши, как говоришь, и читай, как пишется», удаляя устаревшие буквы и буквы, представляющие йотированные гласные , вводя вместо этого ⟨J⟩ из латинского алфавита и добавляя несколько согласных букв для звуков, характерных для сербской фонологии . В тот же период лингвисты во главе с Людевитом Гаем адаптировали латинский алфавит, используемый в западных южнославянских областях, используя те же принципы. В результате этих совместных усилий сербская кириллица и латинский алфавит Гая имеют полное соответствие один к одному, при этом латинские диграфы Lj, Nj и Dž считаются отдельными буквами.

Обновленный сербский кириллический алфавит был официально принят в Княжестве Сербии в 1868 году и использовался исключительно в стране вплоть до межвоенного периода . Оба алфавита были официальными в Королевстве Югославия , а затем в Социалистической Федеративной Республике Югославия . Из-за общей культурной зоны латинский алфавит Гаджа постепенно был принят в Социалистической Республике Сербии с тех пор, и обе письменности используются для написания современного стандартного сербского языка. В Сербии кириллица считается более традиционной и имеет официальный статус (обозначенный в конституции как « официальный шрифт », по сравнению со статусом латиницы как «официально используемый шрифт», обозначенным законом более низкого уровня для национальных меньшинств). Он также является официальным шрифтом в Боснии и Герцеговине и Черногории , наряду с латинским алфавитом Гаджа .

Официальное использование

Сербская кириллица официально используется в Сербии , Черногории и Боснии и Герцеговине . [2] Хотя Босния «официально принимает оба алфавита», [2] в Федерации Боснии и Герцеговины почти всегда используется латиница , [2] тогда как кириллица используется повседневно в Республике Сербской . [2] [3] Сербский язык в Хорватии официально признан языком меньшинства; однако использование кириллицы в двуязычных вывесках вызвало протесты и вандализм .

Сербская кириллица является важным символом сербской идентичности. [4] В Сербии официальные документы печатаются только на кириллице [5] , хотя, согласно опросу 2014 года, 47% сербского населения пишут на латинице , а 36% — на кириллице. [6]

Современный алфавит

Пример типичного курсивного современного сербского кириллического алфавита
Заглавные буквы сербской кириллицы
Пример типичного античного стиля в сербской кириллице

В следующей таблице приведены заглавные и строчные формы сербского кириллического алфавита, а также эквивалентные формы в сербском латинском алфавите и значение Международного фонетического алфавита (IPA) для каждой буквы. Буквы не имеют названий, и согласные обычно произносятся как таковые, когда необходимо написание (или сопровождаются коротким шва , например /fə/).:

кириллицалатинскийЗначение ИПА
А аА а/ д /
Б бБ б/ б /
В вВ в/ ʋ /
Г гГарантированная победа/ ɡ /
Д дД д/ д /
Ђ ђĐ đ/ дʑ /
Е еЭ е/ е̞ /
Ж жŽ ž/ ʐ /
З зЗ з/ з /
И иЯ я/ я /
Ј јДж дж/ дж /
К кК к/ к /
Л лЛ л/ л /
Љ љЖж жж/ ʎ /
М мМ м/ м /
кириллицалатинскийЗначение ИПА
Н нН н/ н /
Њ њНдж Ндж/ ɲ /
О оО о/ ɔ̝ /
П пП п/ п /
Р рР р/ ɾ /
С сSS/ с /
Т тТ т/ т /
Ћ ћĆ ć/ тɕ /
У уУ у/ у /
Ф фФ ф/ ж /
Х хЧ ч/ х /
Ц цС с/ тс /
Ч чЧ ч/ т͡ʂ /
Џ џДж дж/ д͡ʐ /
Ш шSS/ ʂ /


Сводные таблицы

Латинский на кириллицу
АаБбСсЧчЧчДгДжджÐдЭеФфГгЧАСчасяяДж.джКк
АаБбЦцЧчЋћДдЏџЂђЕеФфГгХхИиЈјКк
ЛлЖжжжМмНнНью-ДжерсиНью-ДжерсиОоПпРгСсШšТтУтыВвЗзŽž
ЛлЉљМмНнЊњОоПпРрСсШшТтУуВвЗзЖж
Кириллица на латиницу
АаБбВвГгДдЂђЕеЖжЗзИиЈјКкЛлЉљМм
АаБбВвГгДгÐдЭеŽžЗзяяДж.джКкЛлЖжжжМм
НнЊњОоПпРрСсТтЋћУуФфХхЦцЧчЏџШш
НнНью-ДжерсиНью-ДжерсиОоПпРгСсТтЧчУтыФфЧАСчасСсЧчДжджШš

Ранняя история

Сербская кириллица, созданная в Ватиканской апостольской библиотеке , приписывается святым Кириллу и Мефодию , XIV век.

Ранняя кириллица

Согласно традиции, глаголица была изобретена византийскими христианскими миссионерами и братьями святыми Кириллом и Мефодием в 860-х годах, в период христианизации славян . Глаголица, по-видимому, старше, предшествовавшая введению христианства, только формализованная Кириллом и расширенная для охвата негреческих звуков. Глаголица была постепенно вытеснена в последующие века кириллицей, разработанной вокруг учеников Кирилла, возможно, в Преславской литературной школе в конце IX века. [7]

Сербский кириллический алфавит, написанный Пьером Симоном Фурнье , XVI век

Самой ранней формой кириллицы был устав , основанный на греческом унциальном письме, дополненный лигатурами и буквами глаголицы для согласных, отсутствующих в греческом языке. Различия между заглавными и строчными буквами не было. Стандартный язык был основан на славянском диалекте Салоник . [7]

Средневековая сербская кириллица

Частью сербского литературного наследия Средневековья являются такие произведения, как Мирославово Евангелие , Вуканово Евангелие , Номоканон Святого Саввы , Кодекс Душана , Мюнхенская сербская Псалтырь и др. Первой печатной книгой на сербском языке был Цетинский Октоих (1494).

Примечательно широкое использование диакритических знаков в диалекте Ресавы и использование буквы djerv (Ꙉꙉ) для сербских отражений праславянских *tj и *dj (* t͡ɕ , * d͡ʑ , * d͡ʒ , и * ), позднее буква эволюционировала в буквы dje (Ђђ) и tshe (Ћћ) .

Реформа Караджича

Сербский лингвист Вук Караджич
Сербский кириллический алфавит, автор Клод Дюре , XVI век

Вук Стефанович Караджич бежал из Сербии во время Сербской революции в 1813 году в Вену. Там он встретил Ернея Копитара , лингвиста, интересовавшегося славистикой. Копитар и Сава Мркаль помогли Вуку реформировать сербский язык и его орфографию. Он завершил алфавит в 1818 году с сербским словарем .

Караджич реформировал стандартный сербский язык и стандартизировал сербский кириллический алфавит, следуя строгим фонематическим принципам по модели Иоганна Кристофа Аделунга и чешскому алфавиту Яна Гуса . Реформы Караджича стандартного сербского языка модернизировали его и дистанцировали от сербского и русского церковнославянского , вместо этого приблизив его к обычной народной речи, в частности, к диалекту Восточной Герцеговины , на котором он говорил. Караджич был, вместе с Джуро Даничичем , главным сербским подписавшим Венское литературное соглашение 1850 года, которое, поощряемое австрийскими властями, заложило основу сербского языка, различные формы которого сегодня используются сербами в Сербии , Черногории , Боснии и Герцеговине и Хорватии . Караджич также перевел Новый Завет на сербский язык, который был опубликован в 1868 году.

Он написал несколько книг: Mala prostonarodna Slaveno-serbska pesnarica и Pismenica serbskoga jezika в 1814 году, и еще две в 1815 и 1818 годах, все с алфавитом, который все еще находился в разработке. В своих письмах с 1815 по 1818 год он использовал: Ю, Я, Ы и Ѳ. В своем песеннике 1815 года он исключил Ѣ. [8]

Сербский словарь

Алфавит был официально принят в 1868 году, через четыре года после его смерти. [9]

Из древнеславянской письменности Вук сохранил следующие 24 буквы:

А аБ бВ вГ гД дЕ еЖ жЗ з
И иК кЛ лМ мН нО оП пР р
С сТ тУ уФ фХ хЦ цЧ чШ ш

Он добавил одну латинскую букву:

Ј ј

И 5 новых:

Ђ ђЉ љЊ њЋ ћЏ џ

Он удалил:

Ѥ ѥ (је)Ѣ, ѣ (јат)І ї (и)Ѵ ѵ (и)Оу оу (у)Ѡ ѡ (о)Ѧ ѧ (малый јус)Ѫ ѫ (велики јус)Ы ы (јери, тврдо и)
Ю ю (ју)Ѿ ѿ (от)Ѳ ѳ (т)Ѕ ѕ (дз)Щ щ (шт)Ѯ ѯ (кс)Ѱ ѱ (пс)Ъ ъ (тврди полустекла)Ь ь (меки полугласа)Я я (я)

Современная история

Сербская кириллическая письменность до и после реформы в Черногории , церковная общеобразовательная школа , Цетине , 19 век

Австро-Венгрия

Приказы от 3 и 13 октября 1914 года запретили использование сербской кириллицы в Королевстве Хорватия-Славония , ограничив ее использование в религиозном обучении. 3 января 1915 года был принят указ, который полностью запретил сербскую кириллицу для общественного использования. Императорский указ от 25 октября 1915 года запретил использование сербской кириллицы в Кондоминиуме Боснии и Герцеговины , за исключением «в пределах полномочий Сербской православной церкви ». [10] [11]

Вторая мировая война

В 1941 году нацистское марионеточное Независимое Государство Хорватия запретило использование кириллицы, [12] урегулировав это 25 апреля 1941 года, [13] а в июне 1941 года начало исключать « восточные » (сербские) слова из хорватского языка и закрывать сербские школы. [14] [15]

Сербская кириллица была использована в качестве основы для македонского алфавита благодаря работе Крсте Мисиркова и Венко Марковски .

Югославия

Сербская кириллица была одной из двух официальных письменностей, использовавшихся для письма на сербскохорватском языке в Югославии с момента ее создания в 1918 году; другой — латинский алфавит Гая ( latinica ).

После распада Югославии в 1990-х годах сербская кириллица больше не используется в Хорватии на национальном уровне, в то время как в Сербии, Боснии и Герцеговине и Черногории она осталась официальной письменностью. [16]

Современный период

Согласно Конституции Сербии 2006 года, кириллица является единственной официально используемой письменностью. [17]

Специальные буквы

Сербская кириллица из Сравнительной орфографии европейских языков . Источник: Вук Стефанович Караджич «Srpske narodne pjesme» ( Сербские народные стихи ), Вена , 1841 г.

Лигатуры :

Ђ ђЉ љЊ њЋ ћЏ џ

были разработаны специально для сербского алфавита.

Отличия от других кириллических алфавитов

Альтернативные варианты строчных букв кириллицы: Б/б, Д/д, Г/г, И/и, П/п, Т/т, Ш/ш.
  Слева — стандартные русские (восточные) формы.
  В середине чередуются болгарские (западные) вертикальные формы.
  Альтернативные сербские (южные) курсивные формы справа.

В сербской кириллице нет нескольких букв, встречающихся в других славянских кириллических алфавитах. В ней нет твёрдого знака ( ъ ) и мягкого знака ( ь ), в частности, из-за отсутствия различия между йотированными и не йотированными согласными, но вместо этого используются вышеупомянутые мягкие лигатуры. В ней нет русской/белорусской Э , украинской/белорусской І , полугласных Й или Ў , а также йотированных букв Я (русская/болгарская я ), Є (украинское ye ), Ї ( yi ), Ё (русское ё ) или Ю ( yu ), которые вместо этого пишутся как две отдельные буквы: Ја, Је, Ји, Јо, Ју . Ј также может использоваться как полугласная вместо й . Буква Щ не используется. При необходимости транслитерируется как ШЧ , ШЋ или ШТ .

Сербские курсивные и курсивные формы строчных букв б , г , д , п , и т (русская кириллица) отличаются от тех, которые используются в других кириллических алфавитах: б , г , д , п , и т (сербская кириллица). Обычные (прямые) формы, как правило, стандартизированы среди языков, и нет официально признанных вариаций. [18] [19] Это представляет собой проблему в моделировании Unicode , поскольку глифы отличаются только в курсивных версиях, и исторически некурсивные буквы использовались в тех же позициях кода. Сербская профессиональная типографика использует шрифты, специально созданные для языка, чтобы преодолеть эту проблему, но тексты, напечатанные с обычных компьютеров, содержат восточнославянские, а не сербские курсивные глифы. Кириллические шрифты от Adobe, [20] Microsoft (Windows Vista и более поздние версии) и нескольких других шрифтовых домов [ требуется ссылка ] включают сербские вариации (как обычные, так и курсивные).

Если базовый шрифт и веб-технология обеспечивают поддержку, правильные глифы могут быть получены путем маркировки текста соответствующими языковыми кодами. Таким образом, в некурсивном режиме:

  • <span lang="sr">бгдпт</span>, производит в сербском языке письменность: бгдпт , то же самое (за исключением формы б ) что и
  • <span lang="ru">бгдпт</span>, производящий на русском языке сценарий: бгдпт

тогда как:

  • <span lang="sr" style="font-style: italic">бгдпт</span>дает на сербском языке: бгдпт , и
  • <span lang="ru" style="font-style: italic">бгдпт</span>производит на русском языке: бгдпт .

Поскольку Unicode объединяет различные глифы в одни и те же символы, [21] для отображения правильного варианта должна присутствовать поддержка шрифта.

Раскладка клавиатуры

Стандартная сербская раскладка клавиатуры для персональных компьютеров выглядит следующим образом:

Сербская раскладка клавиатуры

Смотрите также

Ссылки

Цитаты

  1. Химельфарб, Элизабет Дж. «Первый алфавит, найденный в Египте», Archaeology 53, выпуск 1 (янв./февраль 2000 г.): 21.
  2. ^ abcd Ronelle Alexander (15 августа 2006 г.). Боснийский, хорватский, сербский, грамматика: с социолингвистическим комментарием. Univ of Wisconsin Press. стр. 1–2. ISBN 978-0-299-21193-6.
  3. Томаш Камуселла (15 января 2009 г.). Политика языка и национализма в современной Центральной Европе. Palgrave Macmillan. ISBN 978-0-230-55070-4. Кроме того, сегодня в Боснии кириллицу используют только сербы, а не боснийцы и хорваты.
  4. ^ Запутанные истории Балкан: Том первый: Национальные идеологии и языковая политика. BRILL. 13 июня 2013 г. стр. 414–. ISBN 978-90-04-25076-5.
  5. ^ "Черанье Чирилице из Черной Горы" . www.novosti.rs .
  6. ^ "Иван Клайн: Ćirilica će postati arhaično pismo" . B92.net . 16 декабря 2014 г.
  7. ^ ab Кабберли, Пол (1996) «Славянские алфавиты». в Дэниелсе, Питере Т. и Уильяме Брайте, ред. (1996). Мировые системы письма. Oxford University Press. ISBN 0-19-507993-0 . 
  8. ^ Жизнь и времена Вука Стефановича Караджича , с. 387
  9. Vek i po od smrti Vuka Karadžića (на сербском языке), Радио и телевидение Сербии, 7 февраля 2014 г.
  10. ^ Андрей Митрович, Великая война Сербии, 1914-1918, стр.78-79. Издательство Университета Пердью, 2007. ISBN 1-55753-477-2 , ISBN 978-1-55753-477-4.  
  11. ^ Ана С. Трбович (2008). Правовая география распада Югославии. Издательство Оксфордского университета. п. 102. ИСБН 9780195333435.
  12. ^ Сабрина П. Рамет (2006). Три Югославии: государственное строительство и легитимация, 1918-2005. Indiana University Press. стр. 312–. ISBN 0-253-34656-8.
  13. ^ Энвер Реджич (2005). Босния и Герцеговина во Второй мировой войне. Psychology Press. стр. 71–. ISBN 978-0-7146-5625-0.
  14. ^ Алекс Дж. Беллами (2003). Формирование хорватской национальной идентичности: вековая мечта. Manchester University Press. С. 138–. ISBN 978-0-7190-6502-6.
  15. ^ Дэвид М. Кроу (13 сентября 2013 г.). Преступления государства в прошлом и настоящем: спонсируемые правительством зверства и международные правовые меры реагирования. Routledge. стр. 61–. ISBN 978-1-317-98682-9.
  16. ^ Югославский обзор. Том 43. Издательство Jugoslavija. 2002. Получено 27 сентября 2013 .
  17. Статья 10 Конституции Республики Сербии (Английская версия. Архивировано 14 марта 2011 г. на Wayback Machine )
  18. ^ Пешикан, Митар; Еркович, Йован; Пижурица, Мато (1994). Правописание сербской езики . Белград: Матица Сербская. п. 42. ИСБН 86-363-0296-X.
  19. ^ Правопись на македонский язык (PDF) . Скопье: Институт Македонского языка Крсте Мисиркова. 2017. с. 3. ISBN 978-608-220-042-2.
  20. ^ "Спецификация шрифтов Adobe Standard Cyrillic - Техническое примечание № 5013" (PDF) . 18 февраля 1998 г. Архивировано (PDF) из оригинала 2009-02-06 . Получено 2010-08-19 .
  21. ^ "Unicode 8.0.0 ch.02 p.14-15" (PDF) .

Источники

  • Чиркович, Сима (2004). Сербы. Молден: Издательство Блэквелл. ISBN 9781405142915.
  • Исайлович, Невен Г.; Крстич, Александр Р. (2015). «Сербский язык и кириллица как средство дипломатической грамотности в Юго-Восточной Европе в XV и XVI веках». Опыт грамотности в средневековой и ранней современной Трансильвании. Клуж-Напока: Институт истории Джорджа Барициу. С. 185–195.
  • Ивич, Павле , ред. (1995). История сербской культуры. Edgware: Porthill Publishers. ISBN 9781870732314.
  • Самарджич, Радован ; Душков, Милан, ред. (1993). Сербы в европейской цивилизации. Белград: Нова, Сербская академия наук и искусств, Институт балканских исследований. ISBN 9788675830153.
  • Сэр Дункан Уилсон , Жизнь и эпоха Вука Стефановича Караджича, 1787-1864: грамотность, литература и национальная независимость в Сербии , стр. 387. Clarendon Press, 1970. Google Books
  • Omniglot – сербский
Retrieved from "https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Serbian_Cyrillic_alphabet&oldid=1249241173"