язык то'абаита

Малаитский язык Соломоновых Островов
Токабакита
То'абаита
Малу'у
Родной дляСоломоновы острова
ОбластьОстров Малаита
Носители языка
(13000 цитирований 1999) [1]
Коды языков
ИСО 639-3mlu
Глоттологtoab1237
Носитель языка то'абаита, записано на Соломоновых островах .

Тоабаита , также известный как Токабакита, Тоамбайта, Малу и Малуу , — это язык, на котором говорят люди, живущие на северо-западной оконечности острова Малаита на юго-востоке Соломоновых островов . Тоабаита — австронезийский язык. [2]

Имя

Согласно грамматике Лихтенберка, название Токабакита буквально означает «много людей»:

тока

"человек"

+

 

бакита

"большой, много"

тока + бакита

"человек" {} {"большой, много"}

Обзор

Сайт Ethnologue регистрирует число носителей языка токабакита как 12 600 человек в 1999 году. [3] Лихтенберк, который написал обширную грамматику языка токабакита, сообщает, что токабакита может быть частью группы диалектов Северной Малаиты, которая включает в себя баегуу, баелелае и фаталека, и, возможно, лау. Однако Ethnologue не сообщает об известных диалектах языка токабакита, но сообщает, что внутри этой группы языков они взаимно понятны. [2] Лихтенберк указывает, что носители языка токабакита признают сходство между языками всего острова, но сами люди токабакита не имеют этой концепции о том, что северная Малаита является языком, а токабакита — диалектом внутри этой группы. [4]

Toqabaqita классифицируется как член малайско-полинезийской, океанической, центрально-восточной океанической, юго-восточной соломоновой языковой семьи. Затем есть небольшое расхождение в классификации между Lichtenberk и Glottolog. [5] Lichetenberk классифицирует следующую подгруппу как Longgu/Malaita/Makira (San Cristobal), тогда как Glottolog не включает Longgu в этот момент, а вместо этого является сестринской подгруппой для Malaita/Makira. [5]

Статья в Википедии о лонгу, юго-восточном соломоновом языке, на котором говорят на Гуадалканале, как сообщается, происходит из Малаиты. Затем Лихтенберг разбивает подгруппу Малаита/Макира на центрально-северную и южную подгруппы Малаита, затем на саму северную подгруппу Малаита, к которой принадлежит Токабакита. [6] В отличие от этого, Глоттолог разбивает подгруппу Малаита/Сан-Кристобаль (Макира) на две подгруппы Малаита/Макира и Лонгу, затем на северную и южную подгруппы Малаита, где северная включает перечисленные выше предполагаемые диалекты, а также центральные языки Малаита. [5] Число носителей Токабакита относительно велико для языка Соломоновых Островов, хотя большинство носителей становятся двуязычными на пиджине по мере взросления. Токабакита имеет статус первого языка для детей и используется в повседневной жизни. Многие носители языка токабакита также немного говорят по-английски, и это язык школ, хотя на местном уровне доступны только начальные школы. [4] Уровень грамотности в токабакита составляет 30-60%, используется латинский алфавит. [5]

Типология языка

Toqabaqita имеет в качестве своего основного порядка составляющих Подлежащее - Сказуемое - X, где X относится к другим элементам, нежели подлежащее и сказуемое. [7] Это также можно отнести к категориям SVO (подлежащее глагол объект) и SVX (подлежащее глагол другой). Линч в своем обзоре языков Океании обнаружил, что этот порядок составляющих на самом деле является наиболее широко распространенной географически моделью. [8]

Глаголы в Toqabaqita могут включать в себя различные аффиксы, как суффиксы, так и префиксы, которые отмечают другие грамматические категории вида времени, последовательности и отрицания. Лексические объекты обычно индексируются на глаголе как суффикс. В Toqabaqita основная именная группа состоит как минимум из существительного или независимого личного местоимения. Существительные группы могут содержать модификаторы, которые обычно являются суффиксами. [9]

Лексические морфемы состоят как минимум из двух слогов в токабакита. Когда встречается односложное слово, например, грамматическая морфема, она затем присоединяется как клитика к предыдущему слову, за некоторыми заметными исключениями. Если речь медленная, то грамматическая морфема может иметь удлиненную гласную и ударение. [10]

Фонология

Фонемы токабакита состоят из 17 согласных и 5 гласных. [4]

Согласные фонемы [11]
БилабиальныйМежзубнойСтоматологическийВелярныйЛабиально-велярныйГортанная щель
носовоймнŋ
Взрывнойбезмолвныйтккпʔ
озвученныйбггг͡б
Фрикативныйɸθс
Аппроксимантж
Боковойл
Трельг

/k͡p/ и /g͡b/ — это дважды артикулированные глухие и звонкие губно-велярные смычные согласные. Преназализация свойственна определенным согласным Toqabaqita, включая все звонкие взрывные согласные, то есть /b/, /d/, /g/ и /g͡b/, а также глайду /w/. Степень преназализации варьируется и определяется их положением в слове. [11]

Гласные фонемы [12]
переднийцентральныйназад
закрыватьɪʊ
открытый-среднийɛɔ
открытьа

Гласные могут быть краткими или долгими, но соседние гласные не могут быть обе долгими. [12]

Личные местоимения и личные маркеры

Независимые личные местоимения

Независимые личные местоимения в Toqabaqita предназначены для единственного, двойственного и множественного числа для первого лица, исключающего, первого лица включающего, второго и третьего лица. За исключением нескольких систематических исключений, местоименные именные группы используются в той же позиции, в которой могла бы использоваться лексическая именная группа. Лексические существительные в Toqabaqita помечены только как единственное или множественное число. [13]

(1)

нау

1SG

ку

1SG . НФУТ

thathami-a

хочу- 3 . OBJ

коро

DU ( ВКЛЮЧАЯ )

коки

DU ( ВКЛЮЧАЯ ). FUT

нау ку тхатхами-а коро коки

1SG 1SG.NFUT хочу-3.OBJ DU(INCL) DU(INCL).FUT

«Я хочу, чтобы мы поели вдвоем». [14]

(2)

камиликa

1PL ( ИСКЛ )

кори-а

царапина- 3 . OBJ

фау

камень

рафу

морской.огурец.sp

камилик кори-а фау рафу

1PL(EXCL) скребок-3.OBJ камень морской.огурец.sp

«Мы скоблим известняк...» [15]

Варианты в таблице, отмеченные знаком (1), использовались исключительно женщинами. Из этих местоимений, используемых только женщинами, в настоящее время используется только местоимение первого лица множественного числа kia . Это особенно касается контекста, в котором чаще всего упоминается чей-то дом, или родное место, или страна, когда вы находитесь вдали от дома. [16] Примечательно, что, хотя существует несколько личных местоимений множественного числа, некоторые из них используются чаще, чем другие. Некоторые альтернативы используются редко, в частности, это местоимение первого лица, исключающее kamaliqa , местоимение третьего лица множественного числа kiiluqa и местоимение второго лица единственного числа qoo . Обычно используются обе формы второго лица множественного числа, kamuluqa и kamaluqa . Существуют фонетические ассоциации с местоимениями определенного лица. Все местоимения двойственного числа содержат r, а все местоимения множественного числа содержат l, за исключением местоимения третьего лица множественного числа kera . Лихтенберк предполагает, что это связано с их ассоциациями с числами rua , которые интерпретируются как два, и ulu , которые интерпретируются как три, а также с тем, что, возможно, множественное число ранее было пробными или паукальными формами местоимений. [4]

В некоторых случаях, когда независимое местоимение и показатель подлежащего идентичны (омофоны) и встречаются в одном предложении, одно из них будет опущено, и Лихтенберк (2008) предполагает, что опускается местоимение. Это происходит с koro , где оно является как инклюзивным двойственным инклюзивным независимым личным местоимением, так и двойственным инклюзивным небудущим показателем подлежащего. Аналогично kulu является как множественным инклюзивным независимым множественным местоимением, так и множественным инклюзивным небудущим показателем подлежащего. Лихтенберк считает, что большинство говорящих избегали бы повторения. [17]

(3)

(?кулу)

PL ( ВКЛЮЧАЯ )

кулу

PL ( ВКЛЮЧАЯ ). NFUT

фока

молиться

нака

ПРФ

(?кулу) кулу фока нака

PL(INCL) PL(INCL).NFUT молиться PRF

«Давайте помолимся сейчас» [16]

В приведенном выше примере первый кулу будет удален.

Независимые личные местоимения, включая местоимения третьего лица, используются по отношению к людям или духам, очень редко к животным. Они могут использоваться по отношению к мифологическим животным или к животному, которое находится в поле зрения.

(4)

Ниа

3SG

ка

3SG .SEQ

рики-а

см. 3SG . OBJ

ма

и

ка

3SG .SEQ

thathami-a

хочу- 3 . OBJ

кай

3. SG . FUT

лай

идти

бии

КОМ

кирока

3ДУ

Ниа ка рики-а ма ка тхами-а каи лай бии кирока

3SG 3SG.SEQ см. 3SG.OBJ и 3SG.SEQ хотят-3.OBJ 3.SG.FUT идут COM 3DU

«Он (мальчик) увидел это и захотел пойти с ними (своими родителями)» [18]

(5)

Ниа

3SG

е

3SG . НФУТ

матаки

быть.больным

нена

Н. ПРОШЛОЕ . ТАМ

Ниа э матаки нена

3SG 3SG.NFUT быть.больным N.PAST.THERE

«Она (курица) больна (курица на виду)» [19]

Местоимение третьего лица может использоваться для уточнения тематики предмета, даже в случае с неодушевленными объектами, например:

(6)

дадаку)

Калофиллум.sp

кери

что

ня

3SG

qe

3SG . НФУТ

такви

что

ци'

стоять

лаа

ЛОЦ

один

в песке

dadaku) qeri nia qe takwi qi' laa one

Calophyllum.sp that 3SG 3SG.NFUT that stand LOC {in sand}

«Дерево дадаку, оно стояло на песке на пляже» [19]

Существует множество конкретных случаев использования независимых личных местоимений, например, местоимение третьего лица единственного числа используется для завершения истории или повествования в высказывании без глагола:

(7)

Ниа

3SG

бо-нака

АСРТ = ПРФ

нери

Н. ПРОШЛОЕ > ЗДЕСЬ

Nia bo-naqa neri

3SG ASRT=PRF N.PAST>HERE

«Это все, что я должен сказать» [20]

Для акцентирования местоимения применяются те же стратегии, что и для лексических существительных, но с особым местоименным передним планом ni .

(8)

Нау

1SG

ку

1SG . НФУТ

лаэ

идти

нака

ПРФ

ма

и

ни

ПРОФОРЕ

камулука

2ПЛ

Nau ku lae naqa ma ni kamuluqa

1SG 1SG.NFUT go PRF and PROFORE 2PL

«Я сейчас уйду; а ты?» [21]

Здесь акцент делается на лицах, к которым обращаются.

Инклюзивные местоимения могут использоваться для включения адресата, для указания на личную близость или в шутливом смысле.

(9)

Нау

1SG

квай

1SG . FUT

каси-каба

падение-рука

фас=я

ПРЕК = ЛОЦ

лаа

в

ваки

корзина

коро

DU ( ВКЛЮЧАЯ )

убывать

мужчина

нау

1SG

Nau kwai qasi-qaba fas=i laa waki koro wane nau

1SG 1SG.FUT fall-hand PREC=LOC in basket DU(INCL) man 1SG

«Я собираюсь засунуть руку в нашу корзину, мой друг (в контексте поиска табака или ореха ареки в чужой корзине) [22]

Маркеры персон

Toqabaqita использует личные маркеры с именами собственными, которые обозначают людей, духов, людоедов, домашних животных и домашних животных. Они различаются по полу, tha используется с мужчинами, а ni с женщинами. При упоминании богов и духов и введенных христианских божеств используется tha . Tha используется для обозначения всех домашних животных и домашних животных, как мужского, так и женского пола. Они используются для ссылки, а не для обращения, см. примеры 11 и 12, но даже в этом случае они не являются обязательными. [23]

(10)

Та

ПРСМКР

Квакенгара

Квакенгара

ка

3. SG.SEQ​​

тхэр-а

beget- 3 . OBJ

ни

ПРСМКР

Квакванумаэ

Квакванумаэ

Tha Kwaqengara ka thare-a ni Kwakwanumae

PRSMKR Kwaqengara 3.SG.SEQ beget-3.OBJ PRSMKR Kwakwanumae

«Квакенгара (мужчина) породил Квакванумаэ (женщина)». [23]

Сравните необходимость указания личности, когда речь идет об Улуфаале, упомянутом в повествовании человеке, а не когда он прибывает лично.

(11)

Ма

И

та

ПРСМКР

Улуфаалу

Улуфаалу

qe

3SG . НФУТ

сифо

спускаться

Ma tha Ulufaalu qe sifo

And PRSMKR Ulufaalu 3SG.NFUT descend

«И Улуфаалу спустился (к побережью?)». [24]

(12)

Улуфаалу

Улуфаалу

qe

3SG . НФУТ

фула

приезжать

нака

ПРФ

Ulufaalu qe fula naqa

Ulufaalu 3SG.NFUT arrive PRF

«Улуфаалу прибыл». [23]

(13)

Куоко

2SG .SEQ

суку-си-а

блок - TR - 3.OBJ

раа-ла-на

работа - NMLZ - PERS

убывать

мужчина

вопрос

этот

та

ПРСМКР

Саетана

Сатана

Qoko suqu-si-a raa-la-na wane queri tha Saetana

2SG.SEQ block-TR-3.OBJ work-NMLZ-PERS man this PRSMKR Satan

«Блокируйте работу этого человека, Сатаны». [25]

Tha используется с существительными, которые относятся к детям: wela (ребенок, молодой человек), kale (потомство) или weleqi (взрослые мужчины).

(14)

Та

ПРСМКР

вела

глава

'ба=е

что = 3 . SG . NFUT

суй

быть.законченным

нака

ПРФ

Tha wela 'ba=e sui naqa

PRSMKR chap that=3.SG.NFUT be.finished PRF

«Парень скончался». [26]

Tha используется для неодушевленных предметов, у которых есть имена.

(15)

Нини

бамбуковый.нож

кау

кусок.бамбука

маракава

быть.зеленым

ня

3SG

та

ПРСМКР

Ракафекебаси

Ракафекебаси

Nini qau marakawa nia tha Raqafeqebasi

bamboo.knife piece.of.bamboo be.green 3SG PRSMKR Raqafeqebasi

«Его зеленый бамбуковый нож называется Ракафекебаси». [27]

Объектные местоимения

В токабакита есть два класса переходных глаголов, класс 1 и класс 2, и они индексируют свои местоименные прямые объекты по-разному. Переходные глаголы класса 1 имеют суффиксы индексации объектов только для третьего лица; -a для единственного числа прямых объектов, -daroqa для двойственных категорий и -da для множественных объектов. [28]

(16)

Qo

2SG . НФУТ

рики-а ?

см.- 3SG . OBJ

Qo riki-a?

2SG.NFUT see-3SG.OBJ

«Вы видели его/ее/это?» [28]

(17)

Qo

2SG . НФУТ

рики-дарока ?

см.- 3DU . OBJ

Qo riki-daroqa?

2SG.NFUT see-3DU.OBJ

«Ты их видел(2)?» [28]

В токабаките не индексируется статус объекта первого и второго лица, но он обозначается соответствующим независимым личным местоимением, как в (18).

(18)

Кай

3SG .IPFV

лоле

сказать.лгать

qoe

2SG

Kai lole qoe

3SG.IPFV tell.lie.to 2SG

«Он лжет вам». [28]

Переходные глаголы класса 2 имеют суффиксы индексации объекта для всех грамматических лиц и чисел и следуют той же схеме, что и независимые личные местоимения. [29]

Единственное числоДвойнойМножественное число
1ИСКЛ-ку-марека-милика, -малика, -ми(1), мика(1)
1ВКЛ-карока-кулука, -калука, -ка(1)
2-му-марока-мулука, -малука, -миу(1)
3-на, -а-дарока-да, -далука

Опять же, есть формы, которые раньше использовались только женщинами, в женской речи, которые больше не используются. Для третьего лица единственного числа есть две формы -na и -a , и их использование часто фонологически определено, в частности, поэтому нет последовательностей из трех гласных. [29]

(19)

taqe-fuil-a

восхождение-место. 3 . OBJ

мака

отец

ня

3SG

taqe-fuil-a maka nia

ascend-site.3.OBJ father 3SG

«(о сыне) заменить отца». [30]

(20)

Ниа

3SG

биинга

спать

ка-на

SBEN - 3SG . ЧЕЛОВЕК

qe

3SG . НФУТ

аки

NEGV

си

3SG . ОТРИЦАТЕЛЬНЫЙ

thaitoqoma-na

знаю- 3SG . OBJ

Nia biinga qa-na qe aqi si thaitoqoma-na

3SG sleep SBEN-3SG.PERS 3SG.NFUT NEGV 3SG.NEG know-3SG.OBJ

«Он спал (и) не знал (об этом)». [30]

В предложении (20) объектное местоимение -na следует за гласной a .

Подлежащие местоимения

В Toqabaqita есть суффиксы индексации субъекта, которые появляются на глаголе, а также указывают на небудущее время, будущее время, несовершенный вид, последовательность, отрицательный вид и увещевание. [31] Есть некоторые суффиксы, которые совпадают в категориях третьего лица двойственного и множественного числа. Интересно отметить, что нет архаичных женских речевых форм, отмеченных Лихтенберком.

небудущийбудущее/несовершенноепоследовательныйотрицательныйдехортивный
1SGкуквайкваквасиквата
2SGqo, qoiqokiqokoкосиqoto
3SGqe, екайкасита
1DU(ИСКЛ)простомекимекамесимета
1DU(ВКЛ)корококикока, кококосикота
2ДУморо, моримокимока, мокомосимота
3ДУкерокеки, кикикеко, кикукеси, кисикето
1PL(БЕЗ)милимикимикамисимита
1PL(ВКЛ)кулукукикукакусикута
2ПЛмулуМукимука, мукумузыкамута
кера, кере, килукеки, кикикека, кикукеси, кисикета

[32]

(21)

Мада

или

са

ВСД

мика

1PL ( EXCL ) .SEQ

фула

приезжать

ци

ЛОЦ

кусунгади

завтра

ка

3SG .SEQ

лека

быть.хорошим

ба-на

ЛИМ - 3SG . ЧЕЛОВЕК

Mada sa mika fula qi qusungadi ka leqa ba-na

or IRR 1PL(EXCL).SEQ arrive LOC tomorrow 3SG.SEQ be.good LIM-3SG.PERS

«Если мы придем завтра, это будет нормально? ( букв. это будет только хорошо?)» [33]

(22)

Вела

ребенок

кери

что

ру

два

каакае

нога

ня

3SG

ки'

ПЛ

qe

3SG . НФУТ

такаа

быть.плохим

Wela qeri roo qaaqae nia ki' qe taqaa

child that two leg 3SG PL 3SG.NFUT be.bad

«У этого ребенка обе ноги плохие». [34]

Владение

Владение в Toqabaqita является реляционным, поскольку в отношениях участвуют две сущности: «владелец» и «владеющий». Владелец может владеть предметом, это может быть часть тела или инструмент. Но это также включает отношения с человеком или предметом, включая родственные отношения. Лихтенберк предпочитает называть эти «личные суффиксы», поскольку они не только индексируют владение, но и с переходным глаголом для индексации своего субъекта, для указания отношения получателя/бенефициара и для индексации дополнения с рядом предлогов. Эти суффиксы могут использоваться как с лексическими существительными, так и с глаголами. Можно увидеть, что некоторые из этих суффиксов идентичны суффиксам местоимений единственного числа, а именно - ku , - na , и - a . [35]

единственное числодвойноймножественное число
1ИСКЛ-ку-марека-милика, малика, -ми(1), -мика(1)
1ВКЛ-карока-кулука, -кулука, -ка(1)
2-му-марока-мулука, -малука, -миу(1)
3-на, -а-дарока-да, -далука

[35]

Опять же, есть формы, которые раньше использовались женщинами в речи, но больше не используются, отмеченные (1). С точки зрения семантики личные суффиксы используются с относительными существительными, где отношения описываются как неотчуждаемое владение. Это включает части целого (24), части тела (23,27), продукты владельца (25,26) и неотъемлемое содержимое, такое как кровь животного или сок фрукта. [36]

(23)

гвалусу-ку

нос- 1SG . PERS

gwalusu-ku

nose-1SG.PERS

"мой нос" [37]

(24)

хам

низ -3SG . ЧЕЛОВЕК

килу

дыра

boor-a kilu

bottom-3SG.PERS hole

"дно ямы" [37]

(25)

qiiqida-ku

пот- 1SG . PERS

qiiqida-ku

sweat-1SG.PERS

"мой пот" [38]

(26)

нуу-на

тень/отражение/картинка- 3SG . PRS

nuu-na

shadow/reflection/picture-3SG.PRS

"тень/отражение/картина человека" [38]

(27)

бабали-на

проверка- 3SG . ЧЕЛОВЕК

babali-na

check-3SG.PERS

"его/ее щека(и)" [37]

С фонтактической точки зрения, слова с l или r в слоге используют третье лицо единственного числа - na , как в примере (27). Атрибуты, а также пространственные и временные отношения владельца также обозначаются этими личными суффиксами, как в примере (28). [37]

(28)

ци

ЛОЦ

qintoqo-na

центр- 3SG . ЧЕЛОВЕК

бику

дом

наки

этот

qi qintoqo-na biqu naqi

LOC centre-3SG.PERS house this

«в центре этого дома» [39]

Toqabaqita также использует голую притяжательную именной оборот, где нет индексации обладателя на обладаемом существительном. Принадлежащая именной оборот должен присутствовать, это может быть лексическое существительное или местоимение. Два следующих примера показывают это, в том, что притяжательная именной оборот является местоименным, и используется независимое личное местоимение. Таким образом, все независимые местоимения могут быть голыми притяжательными существительными. [40]

(29)

бику

дом

кирока

3ДУ

на=я

ОТНОСИТЕЛЬНО = МЕСТО

Такварааси

Такварасси

biqu keeroqa na=i Takwaraasi

house 3DU REL=LOC Takwarassi

"их дом в Такварааси" [40]

(30)

тарасис

брюки

теква

принадлежать

нау

1SG

беа

что

tarausis tekwa nau baa

trousers be.long 1SG that

«мои длинные брюки» [40]

Отрицание

Существует ряд стратегий, которые можно использовать для выражения отрицания в токабакита. Это простое отрицание, отрицательный глагол и двойная отрицательная конструкция.

Простое отрицательное

Обзор

Простое отрицание возникает, когда отрицание достигается только посредством отрицательных показателей подлежащего. [41] Отрицательные показатели подлежащего в Toqabaqita перечислены выше.

Синтаксически отрицательные показатели субъекта встречаются в глагольной фразе, между ирреальным маркером (где присутствует) и превербальными частицами (где присутствует). Отрицательные показатели субъекта всегда предшествуют глаголу. [42]

Отрицательные маркеры подлежащего могут использоваться для отрицания ряда типов предложений, таких как повествовательные и повелительные, как показано в (31) и (32) ниже.

(31)

...

 

та

ПРСМКР

вела

ребенок

беа

что

си

3SG . ОТРИЦАТЕЛЬНЫЙ

фула

приезжать

нака,

ПРФ

...

 

... tha wela baa si fula naqa, ...

{} PRSMKR child that 3SG.NEG arrive PRF {}

«[Люди смотрели и смотрели (вокруг),] (но) мальчик не пришел, ...» [41]

(32)

Коси

2SG . ОТРИЦАТЕЛЬНЫЙ

ваела

смех

кани

ГЕНП

нау

1SG

Qosi waela qani nau

2SG.NEG laugh GENP 1SG

«Не смейтесь надо мной». [43]

Они также встречаются в предложениях с отсылкой к будущему и прошедшему времени, как в (33) и (34) ниже.

(33)

Нга

ИДЕНТ

убывать

мужчина

беа

что

ки

ПЛ

кеси

3PL . ОТРИЦАТЕЛЬНЫЙ

лаэ

идти

бо=май

ASRT = ВЕНТ

я

ЛОЦ

кусунгади

завтра

Nga wane baa ki kesi lae bo=mai i qusungadi

IDENT man that PL 3PL.NEG go ASRT=VENT LOC tomorrow

«Завтра мужчины не придут». [43]

(34)

Нга

ИДЕНТ

убывать

мужчина

беа

что

ки

ПЛ

кеси

3PL . ОТРИЦАТЕЛЬНЫЙ

фула

приезжать

боко

АСРТ

я

ЛОЦ

роко

вчера

Nga wane baa ki kesi fula boqo i roqo

IDENT man that PL 3PL.NEG arrive ASRT LOC yesterday

«Вчера мужчины не прибыли». [43]

Стратегии простого отрицания и двойного отрицания часто используются взаимозаменяемо, хотя двойное отрицание встречается чаще. [43] Однако есть один контекст, в котором встречается только простое отрицание; это когда отрицаемый глагол функционирует как модификатор существительного [44], как в примере (35).

(35)

фануя

место

си

ОТРИЦАТЕЛЬНЫЙ

родо

быть.темным

fanua si rodo

place NEG be.dark

«место, (которое) не является темным», «место без тьмы» (имеется в виду христианское небо) [45]

«Отрицательная аддитивность»

Простое отрицание также используется в многопредложенной конструкции, называемой «отрицательной аддитивностью». Первое предложение в этой конструкции является положительным, в то время как любые последующие предложения будут отрицаться с использованием отрицательных маркеров субъекта. Базовые субъекты каждого предложения обычно будут иметь одинаковую ссылку, но отрицательное предложение(я) не будет иметь выраженной фразы субъекта. [45]

Пример (36) иллюстрирует конструкцию отрицательной аддитивности. Подлежащее в обоих предложениях — nia , третье лицо единственного числа, но второе предложение не содержит подлежащего.

(36)

Ниа

3SG

е

3SG . НФУТ

лаэ

идти

на-на

PRF - 3SG . ПЕРС

си

3SG . ОТРИЦАТЕЛЬНЫЙ

баке

говорить

лаку

ДОБАВЛЯТЬ

Nia e lae na-na si baqe laqu

3SG 3SG.NFUT go PRF-3SG.PERS 3SG.NEG speak ADD

«Он ушел, ничего не сказав ( буквально: он также не говорил)». [45]

Однако отрицательная аддитивная конструкция допускает отдельные субъектные идентичности, когда ее составляющие предложения включают выражения, связанные с погодой. [46] Например, субъект первого глагола в (37), -qaru 'падать', это dani 'дождь'. Однако базовый субъект второго глагола в (37), thato 'быть солнечным', это fanua 'место' [46] , как показано в (38). Тем не менее, единственный выраженный субъект в (37) - это субъект первого предложения.

(37)

Дани

дождь

е

3SG . НФУТ

каа-кару,

REDUP -падение

си

3SG . ОТРИЦАТЕЛЬНЫЙ

тото

быть.солнечным

нака.

ПРФ

Dani e qaa-qaru, si thato naqa.

rain 3SG.NFUT REDUP-fall 3SG.NEG be.sunny PRF

«Дождь лил и лил, а солнца так и не было» [46] .

(38)

(Фануа)

место

qe

3SG . НФУТ

тото

быть.солнечным

нака.

ПРФ

(Fanua) qe thato naqa.

place 3SG.NFUT be.sunny PRF

«Сейчас солнечно». «Стало солнечно». [46]

Отрицательный глагол

Обзор

Вторая важная стратегия выражения отрицания в Toqabaqita — использование отрицательного глагола aqi . Этот глагол имеет ряд значений, включая «не быть таким, не быть случаем» в общем использовании и «не существовать; не быть доступным» в экзистенциальных конструкциях. [46]

Aqi отличается от типичного вербального поведения в Toqabaqita двумя ключевыми способами. Во-первых, он встречается только с маркерами субъекта третьего лица единственного числа, а не со всем набором маркеров субъекта. Во-вторых, он обычно не принимает фразы с существительными субъектами. [46]

Пример (39) демонстрирует использование отрицательного глагола для описания отсутствия молитвы.

(39)

...

 

теке

один

фа

КЛФ

Сэнди

Воскресенье

кай

3SG . FUT

аки,

не.быть.так

руа-на

два- 3 . ЧЕЛОВЕК

фа

КЛФ

Сэнди

Воскресенье

ка

3SG .SEQ

фаа-фака-ронго-а

REDUP - CAUS -слышу- 3 . OBJ

боко

АСРТ

та

ПРСМКР

Ронгоомеа

Ронгоомеа

кай

3SG . FUT

нгали

принять.церковную.службу

...

 

... teqe fa Sandee kai aqi, rua-na fa Sandee ka faa-faqa-rongo-a boqo tha Rongoomea kai ngali ...

{} one CLF Sunday 3SG.FUT not.be.so two-3.PERS CLF Sunday 3SG.SEQ REDUP-CAUS-hear-3.OBJ ASRT PRSMKR Rongoomea 3SG.FUT take.church.service {}

«... в одно воскресенье ничего не будет, в следующее ( буквально второе) воскресенье он скажет Ронгумеа провести службу...» [47]

Отрицательные экзистенциальные предложения

Отрицательные экзистенциальные предложения используются для выражения несуществования сущности [48] , а aqi демонстрирует иное синтаксическое поведение при использовании в отрицательных экзистенциальных конструкциях.

Во-первых, там, где aqi обычно не принимает субъектные именные фразы, он принимает субъектную именную фразу, когда используется для отрицательных экзистенциальных предложений. Кроме того, в отрицательных экзистенциальных предложениях субъектная фраза следует за глаголом, как показано в примере (40) ниже. Это контрастирует со стандартным порядком составляющих в Toqabaqita, в котором субъект предшествует глаголу, [9], показанным в неотрицательном экзистенциальном предложении в примере (41).

(40)

Qe

3SG . НФУТ

аки

не.существует

та

некоторый

фиру-а

бой -DVN

Qe aqi ta firu-a

3SG.NFUT not.exist some fight-DVN

«Войны (в то время) не было» [48] .

(41)

...

 

ру

два

капуста-ке

детка- ЖОПКА

ду

вещь

ii

существовать

ба-н=и

LIM - 3SG . ПЕРС = LOC

офи-на.

сумчатый - 3SG . PERS

... roo kale-qe doo ii ba-n=i ofi-na.

{} two baby-ASS thing exist LIM-3SG.PERS=LOC marsupium-3SG.PERS

«... (возможно) в его сумке два детеныша». (Интересно, есть ли детеныши опоссума в сумке взрослого опоссума.) [49]

Кроме того, показатели подлежащего в отрицательных экзистенциальных конструкциях должны быть в третьем лице единственного числа. [48] Например, в (42) ниже можно увидеть, что хотя фраза подлежащего tai toqa 'некоторые люди' имеет множественное число и является человеческой, соответствующий показатель подлежащего qe имеет третье лицо единственного числа.

(42)

Qe

3SG . НФУТ

аки

не.существует

тай

некоторые. PL

тока

люди

ци

ЛОЦ

лаа

ИНЕ

акуква

остров

наки

этот

Qe aqi tai toqa qi laa aququa naqi

3SG.NFUT not.exist some.PL people LOC INE island this

« На этом острове нет людей » [47] .

Двойное отрицание конструкции

Третья стратегия, используемая для выражения отрицания в Токабакита, — это двойная отрицательная конструкция, которая включает в себя отрицательный глагол aqi и отрицательные показатели подлежащего в сочетании. [50] Эта конструкция встречается чаще, чем простое отрицание. [43]

В широком смысле, двойное отрицание включает в себя два отрицательных предложения, используемых последовательно. Первое из них можно считать «мини-предложением», включающим маркер подлежащего третьего лица и отрицательный глагол aqi . Второе предложение — это отрицательное предложение события, которое отрицается с помощью отрицательных маркеров подлежащего. Отрицательное предложение события не включает в себя фразу подлежащего, однако, фраза существительного, соответствующая подлежащему этого предложения события, может факультативно предшествовать мини-предложению. [50]

Были выявлены два подтипа двойного отрицания; они называются соответственно «общими» и «последовательными» конструкциями двойного отрицания.

Общее двойное отрицание

Общее двойное отрицание используется для отрицания предложения события. Его можно схематически изобразить следующим образом:

(НП)[ qe aqi ][отрицательное.событие.предложение] [50]

NP является необязательным, как указано в скобках, в то время как «мини-предложение» qe aqi и последующее отрицательное предложение события являются обязательными. Пример (43) показывает использование общей конструкции двойного отрицания без необязательной именной группы. Пример (44) показывает общее двойное отрицание с выраженной именной группой подлежащего, а пример (45) показывает неграмматичность конструкции, когда подлежащее встречается внутри отрицательного предложения события.

(43)

Qe

3SG . НФУТ

аки

NEGV

кваси

1SG . ОТРИЦАТЕЛЬНЫЙ

рики-а

см.- SG . OBJ

Qe aqi kwasi riki-a

3SG.NFUT NEGV 1SG.NEG see-SG.OBJ

«Я его не видел». [50]

(44)

Нау

1SG

qe=aqi

3SG . NFUT = NEGV

кваси

1SG . ОТРИЦАТЕЛЬНЫЙ

таофа

быть.голодным

Nau qe=aqi kwasi thaofa

1SG 3SG.NFUT=NEGV 1SG.NEG be.hungry

«Я не голоден». [51]

(45)

*Qe=aqi

3SG . NFUT = NEGV

нау

1SG

кваси

1SG . ОТРИЦАТЕЛЬНЫЙ

таофа

быть.голодным

*Qe=aqi nau kwasi thaofa

3SG.NFUT=NEGV 1SG 1SG.NEG be.hungry

(«Я не голоден».) [52]

Последовательное двойное отрицание

Последовательное двойное отрицание отличается от общего двойного отрицания своими составляющими, семантикой и контекстами, в которых оно встречается.

Во-первых, маркер подлежащего в мини-предложении — это маркер последовательности третьего лица единственного числа, ka . Во-вторых, последовательная конструкция встречается только после другого предложения; сочинительная конструкция ma 'и' может факультативно использоваться для обозначения связи между этими предложениями. [53] Наконец, там, где общее двойное отрицание выражает общее отрицание предложения события, последовательное двойное отрицание выражает «неоправданное ожидание». [53] Другими словами, оно выражает, что обстоятельства, которые можно было ожидать (на основе предшествующего дискурса), не произошли.

Последовательную конструкцию двойного отрицания можно схематически изобразить следующим образом:

...( ма )(НП)[ ка аки ]([отрицательное.событие.предложение]) [53]

Хотя эта конструкция была идентифицирована как двойное отрицание, отрицательное событие предложения в этой конструкции грамматически необязательно. В этом случае «в предложениях, выражающих невыполненные ожидания, aqi также функционирует как лексический глагол». [53]

Пример (46) демонстрирует эту конструкцию с опущенным отрицательным предложением события.

(46)

Сб

ВСД

кеки

3PL .ФУТ

лаэ

идти

май,

ВЕНТ

ма

и

ка

3SG .SEQ

аки

не.быть.так

Sa keki lae mai, ma ka aqi

IRR 3PL.FUT go VENT and 3SG.SEQ not.be.so

«Они должны были прийти, но не пришли». «Они должны были прийти, но не пришли». [53]

Хотя отрицательное событие предложения грамматически необязательно, можно найти много контекстов, где оно выражено. Примеры (47) и (48) ниже иллюстрируют использование этой конструкции с выраженным отрицательным событием предложения.

(47)

Камилика

1PL ( ИСКЛ )

мили

1PL ( EXCL ). NFUT

Лио,

смотреть

ка

3SG .SEQ

аки

NEGV

миси

1PL ( EXCL ). ОТРИЦАТЕЛЬНЫЙ

рики-а

см.- 3 . OBJ

та

некоторый

убывать

человек

Kamiliqa mili lio, ka aqi misi riki-a ta wane

1PL(EXCL) 1PL(EXCL).NFUT look 3SG.SEQ NEGV 1PL(EXCL).NEG see-3.OBJ some person

«Мы посмотрели (но) никого не увидели». [53]

(48)

Нау

1SG

ку

1SG . НФУТ

со-ток-на

спросить- ТЕСТ - 3SG . OBJ

боко,

АСРТ

ма

и

ка

3SG .SEQ

аки

NEGV

си

3SG . ОТРИЦАТЕЛЬНЫЙ

оли-си

возврат - TR

нау

1SG

Nau ku soe-toqo-na boqo, ma ka aqi si oli-si nau

1SG 1SG.NFUT ask-TEST-3SG.OBJ ASRT and 3SG.SEQ NEGV 3SG.NEG return-TR 1SG

«Я спрашивал его, но ( букв. и) он мне не ответил». [53]

Указательные и пространственные дейктики

Toqabaqita может похвастаться набором демонстративных функций, причем каждая категория включает свои собственные формальные критерии. Их можно описать в четырех основных категориях: [54]

  • Определительные указательные местоимения
  • Квалификационные показательные выступления
  • Локативные указательные наречия
  • Ситуативные указательные наречия

Можно также привести доводы в пользу группы повторяющихся указательных местоимений, однако, поскольку формальные критерии не совпадают с другими указательными местоимениями, они не будут обсуждаться. [55] Действительно, эти четыре основные категории в общих чертах определены на основе критериев, изложенных Николаусом П. Химмельманном , [56] однако в этой статье также кратко рассматриваются критерии указательного типа, как утверждает Хольгер Диссель, [57] который опирается на доказательства из лингвистических теорий за пределами типологии , включая усвоение языка детьми , теорию маркированности и грамматикализацию . [58]

Полный список всех демонстративных форм доступен ниже:

Демонстративные формы [54]
Определительные указательные местоименияКвалификационные показательные выступленияЛокативные указательные наречияСитуативные указательные наречия
ПрезентабельныйОбщий
наки/некенеке
керинери
кенаненанена
беанабаа
лабаалабакалабаа/либаа
лаку/локулакоко/лококолаку/локу/лику
туалетloqoлоори, такабаа
фууфуцюйфуури, фуубаа

В этом разделе мы рассмотрим, как пространственный дейксис реализуется при использовании указательных местоимений в языке Токабакита, хотя указательные формы также выполняют ряд других функций, включая временной дейксис, [59] формы обращения и акцентирования [60] , которые здесь обсуждаться не будут.

Пространственные различия

Токабакита, как и многие австронезийские языки , [61] проводит различие между тем, что будет называться «сферами», где референтные сущности в речевом акте могут считаться членами сферы говорящего (проксимальные говорящему), сферы адресата (проксимальные адресату) или не принадлежащими ни к одной из них (дистальные). [59] Можно провести еще одно различие, которое относится к речевому акту, просто не принадлежащему сфере говорящего. [62]

Существует некоторая гибкость в отношении того, к какой сфере можно отнести референт, начиная с наиболее очевидной:

  • физическая близость, т.е. референт, который физически находится ближе к адресату, может считаться частью его сферы в отличие от сферы говорящего
  • если референт является частью целого, то референт будет составлять часть сферы, к которой принадлежит целое, например, руки и ноги говорящего являются проксимальными по отношению к говорящему
  • кто вовлечен в положение дел или же кто рассматривается как центральный персонаж положения дел, обсуждаемого в речевом акте, также будет определять его сферу [59]

Кроме того, пространственные различия часто сочетаются с временными аспектами в токабакита, где время речевого акта также приближается к физической близости к говорящему. [59]

В таблице ниже это суммировано:

Аспекты сферы [63]
Относительная физическая близостьВремя речевого акта
Отношения часть-целое, где говорящий/адресат представляет целое, например, части тела, жидкости тела, телесные выделения/секретыВремя, включающее время речевого акта
Местоположение говорящего/адресата или область, включающая местоположение говорящего/адресатаВремя, которое является ближайшим ко времени речевого акта
Положение дел, характеризующееся вовлеченностью говорящего/адресата

В дополнение к относительности говорящего, закодированной сферами, пространственные различия также проводятся в терминах планарных и высотных измерений в Токабакита. [64] В первую очередь, кодирование сфер коррелирует с положением референтов вдоль медиально-дистальной плоскости, что контрастирует с высотными, верхне-низовыми различиями, которые описываются с помощью уточняющих указательных местоимений.

Исключения из этих различий очевидны, и они обсуждаются позже, особенно в отношении дифференциации по высоте. [65] Также стоит повторить, что пространственный дейксис часто может быть семантически объединен с некоторым понятием временного дейксиса, однако полный объем этих функций не будет обсуждаться из-за объема. [59]

Определительные указательные местоимения

Определители указательных местоимений являются модификаторами в составе именных групп. Внутренняя структура именной группы, включающей определитель указательных местоимений, проиллюстрирована ниже:

[ [ n o u n ] d e t e r m i n e r . d e m o n s t r a t i v e ] {\displaystyle [[noun]determiner.demonstrative]} [66]

Их формальные критерии заметно отличаются от критериев других указательных типов, перечисленных в этом разделе. Наиболее заметным является их ограничение в плане синтаксического использования. Определительные указательные местоимения являются единственным идентифицированным типом, который может применяться только в составе именной группы. Напротив, другие указательные местоимения могут применяться как или изменять предикаты, глагольные предикаты, а некоторые приобретают дополнительную функциональность, поскольку они могут изменять даже косвенные. [67]

Для существительных в Toqabaqita по умолчанию всегда указывается определенный референт, если только не указано, что он неопределенный. Отсутствие детерминативов в Toqabaqita может быть связано с использованием постноминальных маркеров. Однако это отсутствие определенной маркировки помогает скрыть его различия как указательного слова.

Пример 49 показывает, как определенные детерминанты немаркированы. Он также включает использование проксимального детерминатива адресата:

49

Вела

ребенок

qe

3SG . НФУТ

биинга;

быть.спящим

qoko

2SG .SEQ

алу-а

положи- 3 . OBJ

таунамо

москит.нет

кена

что( 2 )

фаафи-а.

СУПЕР - 3SG . ОБЪЕКТ

Wela qe biinga; qoko alu-a taunamo qena faafi-a.

child 3SG.NFUT be.asleep 2SG.SEQ put-3.OBJ mosquito.net that(2) SUPER-3SG.OBJ

«Ребёнок спит, накройте его москитной сеткой». [68]

Обратите внимание, что указательное местоимение стоит перед маркером объекта. Кроме того, wela , толкуется как 'ребенок', указывая на форму определенности относительно немаркированного существительного. Сравните это с примером 50, показывающим использование неопределенного артикля, кстати, также числа один, наряду с использованием уточняющего указательного местоимения:

50

Теке

один

керофулае

самолет

ло=е

вверх= 3SG . NFUT

татха

пройди.мимо

нак=я

PRF = LOC

манга.

воздушное пространство

Teqe qerofulae lo=e tatha naq=i mangaa.

one airplane upward=3SG.NFUT pass.by PRF=LOC air.space

«Там, в небе, пролетает самолет». [69]

Обратите внимание, что в этом примере указательное местоимение слилось с постноминальныым маркером.

Хотя функциональность уточненного указательного местоимения шире по объему и включает в себя гораздо меньше синтаксических ограничений, чем у определительного указательного местоимения (дальнейшее обсуждение позже), его использование в этом примере показывает синтаксический контраст с преномиальным неопределенным артиклем. По этой причине этот пример уточненного указательного местоимения упоминается в этом разделе и показывает, что хотя определительное указательное местоимение само по себе может отклоняться в концепции функциональности артикля, по формальным критериям оно является членом класса указательных местоимений.

При кросслингвистическом сравнении признаков проблема сопоставимости часто заключается в том, что между языками нет однозначной корреляции. [56] Объединяя универсальные критерии как от Химмельмана [56], так и от Дисселя, [57] существуют аргументы за и против включения того, что здесь называется «детерминантными указательными местоимениями» как типа указательного слова в отличие от типа определителя или артикля. Название этого типа функциональности в самом Toqabaqita намекает на то, что они обладают оттенками из обоих лагерей.

Полный список указательных местоимений-детерминативов и их значений смотрите ниже:

Определительные указательные местоимения
Определительные указательные местоименияЗначение
наки, некеговорящий проксимальный: "этот"
керипроксимальный голос говорящего: «этот»; также используется эндофорически
кенаадресат проксимальный: "that(2)"
лаку, локу, лабаадистальный: "то(3)"
беаотсутствует в сфере говорящего: «тот»; также употребляется эндофорически

Обратите внимание, что цифры 2 и 3 в скобках в таблице существуют для различения адресата и дистального, поскольку в английском языке нет сопоставимого различия.

Все указательные местоимения детерминатора могут функционировать как экзофорические маркеры, т. е. те, чье значение относится к ссылке за пределами дискурса, однако только некоторые из них могут использоваться эндофорически , т. е. ссылаясь либо на ранее упомянутый элемент ( анафорический ), либо на тот, который будет упомянут позже в дискурсе ( катафорический ). В типологической лингвистике ведутся дальнейшие дебаты о том, являются ли указательные местоимения эндофорически отсылающими, возможно, другой подгруппой, в отличие от экзофорической функциональности, которая широко считается основной для определения указательных местоимений. [56] [58] Поскольку указательные местоимения детерминатора кодируют такое сильное чувство пространственного дейксиса в Токабакита, они были включены в этот раздел, несмотря на возросший уровень синтаксических ограничений в типологических формальных критериях, относящихся к его использованию.

Оратор проксимальный определитель указательные местоимения

Существуют две фонологически различающиеся формы проксимальных детерминантов говорящего: naqi и neqe ; и qeri , который чаще всего кодирует временной дейксис, однако может включать в себя и некоторый пространственный дейксис.

Проксимальные детерминанты говорящего охватывают речевые акты, которые относятся к сфере говорящего.

Наиболее просто этот прием используется для обозначения близости референта к говорящему, как в примере 51:

51

Нау

1SG

квай

1SG . FUT

qono-toqo-na

сит- ТЕСТ - 3 . OBJ

фаси

ПРЕЦ

море

стул

наки.

этот

Nau kwai qono-toqo-na fasi sea naqi.

1SG 1SG.FUT sit-TEST-3.OBJ PREC chair this

«Сейчас я попробую сесть на этот стул» или «Сейчас я проверю этот стул, сев на него» [62] .

Однако проксимальный по отношению к говорящему термин также применяется к речевым актам, где референт является частью целого говорящего, например, если говорящий имел в виду часть тела в речевом акте (см. пример 52).

52

Теке

один

си

ПРТТ

каи

древесина

qe

3SG . НФУТ

токе-а

укол- 3 . OBJ

qae

ступня

нау

2SG

наки.

этот

Teqe si qai qe toqe-a qae nau naqi.

one PRTT wood 3SG.NFUT prick-3.OBJ foot 2SG this

«Моя нога, вот эта, укололась о палку». ( досл. «Палка уколола эту мою ногу».) [70]

Если референтом является местоположение говорящего или область, которая включает местоположение говорящего, то также используется проксимальный вариант говорящего. Обратите внимание, что в примере 53 используется менее распространенный вариант neqe , однако значение то же самое, и naqi будет полностью взаимозаменяемым.

53

Си

ПРТТ

ку=неке

место=это

е

3SG . НФУТ

faqa-mamagu.

CAUS - считать отвратительным

Si ku=neqe e faqa-mamagu.

PRTT place=this 3SG.NFUT CAUS-consider.disgusting

«Это место отвратительно». [70]

Определители, близкие к говорящему, также могут использоваться, когда референт подразумевает положение дел говорящего или то, что относится к чему-то, находящемуся поблизости от говорящего (см. пример 54).

54

Кулу

PL ( ВКЛЮЧАЯ ). NFUT

faqa-aqi-a

CAUS -не.существует- 3 . OBJ

такаа-ля

be.bad- NMLZ

наки.

этот

Kulu faqa-aqi-a taqaa-laa naqi.

PL(INCL).NFUT CAUS-not.exist-3.OBJ be.bad-NMLZ this

«Давайте положим конец этой неприятности ( букв. плохости). [70]

Адресат проксимальный определитель указательные местоимения

При использовании проксимального определителя адресата qena референт или именная группа, к которой относится qena , находится в сфере адресата.

Пример 55 иллюстрирует физическую близость к адресату:

55

Таа

что

н=о

FOC = 2SG . NFUT

логе-тани-а

rummage.for- TR - 3SG . OBJ

я

ЛОЦ

лаа

ИНЕ

ваки

корзина

кена?

что( 2 )

Taa n=o loge-tani-a i laa waqi qena?

what FOC=2SG.NFUT rummage.for-TR-3SG.OBJ LOC INE basket that(2)

«Что ты роешься в этой корзине?» [71]

Примеры 56 и 57 демонстрируют проксимальные формы адресата, используемые там, где референт является частью целого:

56

Лоси-а

удалить.носовую.слизь- 3 . OBJ

гванго

носовая.слизь

кена.

что( 2 )

Losi-a gwango qena.

remove.nasal.mucus-3.OBJ nasal.mucus that(2)

«Избавься от своих соплей» (сказано ребенку с сопливым носом.) [71]

и, наконец, когда референт ссылается на местонахождение или положение дел адресата:

57

Оли

возвращаться

май

ВЕНТ

фаси-а

АБЛ - 3.ОБЖ

лаа

ИНЕ

маакуфи

пещера

кена.

что( 2 )

Oli mai fasi-a laa maaqufi qena.

return VENT ABL-3.OBJ INE cave that(2)

«Вернись из пещеры!» [71]

Как можно видеть, природа проксимальной формы адресата также подразумевает ее частое использование в повелительных формах.

Дистальные определители указательные местоимения

Они используются, когда референт не принадлежит ни к сферам говорящего, ни к сферам адресата, при условии, что референт не смещен значительно по вертикали относительно дейктического центра. Дистальный детерминант появляется в трех фонологических вариантах: lakoo , lokoo и labaa , однако для некоторых говорящих labaa применяется к относительно большим расстояниям, в отличие от lakoo и lokoo для коротких расстояний. Отбросив семантические нюансы, три формы, тем не менее, в целом грамматически взаимозаменяемы. Пример 58 демонстрирует наиболее распространенную форму, lokoo , в употреблении, однако было бы совершенно грамматически правильно заменить lokoo либо на lakoo , либо на labaa .

58

Убыль

человек

локоо

что( 3 )

ки

ПЛ

кеки

3PL .ИПФВ

фанга

есть

ка-да.

СБЕН - 3ПЛ . ЧЕЛОВЕК

Wane lokoo ki keki fanga qa-da.

person that(3) PL 3PL.IPFV eat SBEN-3PL.PERS

«Эти люди едят». [72]

Экзофорический указательный определитель: Сигнализирует об отсутствии

Существует еще один тип указательного определителя, baa , который сигнализирует об отсутствии референта в сфере говорящего. [73] В отличие от других указательных определителей, baa , сигнализирует об экзофорическом использовании, которое описывает отсутствие, а не местоположение референта. По сути, использование baa не говорит нам, где находится референт, а скорее где его нет (сфера говорящего). Он используется для обозначения сущностей, которые когда-то были в сфере говорящего, но которых больше нет, например, он обычно используется в вопросах о том, где находятся вещи (см. пример 59).

59

Вела

ребенок

ба=е

что = 3SG . NFUT

ни=я

быть.расположен= LOC

фей?

где?

Wela ba=e ni=i fei?

child that=3SG.NFUT be.located=LOC where?

«Где ребенок?» [74]

Обратите внимание, что в примере 59 baa слился с маркером подлежащего.

Хотя здесь это не обсуждается, баа также сигнализирует о временном дейксисе. [75]

В австронезийских языках различия между сферами говорящего и адресата являются обычным явлением, и языки обычно также включают еще одну сферу — дистальную или отсутствующую. [58] Что интересно в Toqabaqita, так это то, что она включает все четыре. [55]

Квалификационные показательные выступления

Существуют два уточняющих указательных местоимения, которые вместе используются для обозначения вертикального смещения от дейктического центра: [76]

Квалификационные показательные выступленияЗначение
туалетдистально и выше дейктического центра: «вверх»
фуудистально и ниже дейктического центра: «вниз»; также используется эндофорически

Хотя эти уточняющие указательные местоимения также могут указывать на временной дейксис, [77] их обсуждение здесь будет ограничено тем, как сигнализируется пространственный дейксис.

Существует некоторое совпадение в плане формальных критериев с определительными указательными местоимениями, поскольку уточняющие указательные местоимения также встречаются как часть именной группы. Однако только уточняющие указательные местоимения могут брать местоимения третьего лица в качестве головных, как в примере 60: [69]

60

Ниа

3SG

ло=е

вверх= 3SG . NFUT

тео

ложь

ка-на

SBEN - 3SG . ЧЕЛОВЕК

loqo.

вверх.там

Nia lo=e teo qa-na loqo.

3SG upward=3SG.NFUT lie SBEN-3SG.PERS up.there

«Тот, кто наверху, лежал там наверху». [69]

Обратите внимание, что указательное местоимение loo слилось с маркером подлежащего.

Другое формальное различие, которое отличает уточняющие указательные местоимения от определительных указательных местоимений, заключается в том, что первые могут встречаться с неопределенными, но референтными именными фразами. [69] В этих случаях уточняющее указательное местоимение должно указывать на неопределенность, в противном случае по умолчанию оно определенное. Вспомним пример 50, использованный в предыдущем обсуждении. Это демонстрирует, как неопределенная голова может быть изменена уточняющим указательным местоимением:

50

Теке

один

керофулае

самолет

ло=е

вверх= 3SG . NFUT

татха

пройди.мимо

нак=я

PRF = LOC

манга.

воздушное пространство

Teqe qerofulae lo=e tatha naq=i mangaa.

one airplane upward=3SG.NFUT pass.by PRF=LOC air.space

«Там, в небе, пролетает самолет». [69]

В этом примере также показано использование местоименного неопределенного артикля, а также постноминального указательного местоимения.

Уточняющие указательные местоимения также могут использоваться вместе с определительными указательными местоимениями, когда используются анафорически, и в этих случаях оба изменяют одно и то же главное существительное. [78] Уточняющее указательное местоимение стоит после определителя, как в примере 61:

61

Убыль

мужчина

кери

что

туалет

вверх

кай

3SG .IPFV

гау

собери.фрукты.с.помощью

кикенэ.

хлебное дерево

Wane qeri loo kai gau keekene.

man that upward 3SG.IPFV pick.fruit.with.crook breadfruit

«(Вышеупомянутый) человек там наверху [на дереве] собирает плоды хлебного дерева (цепляет их крюком и отламывает)». [79]

Очевидно, что формальные критерии, используемые для различения уточняющих указательных местоимений, охватывают большую синтаксическую возможность, однако их сходство с определительными указательными местоимениями по-прежнему свидетельствует о их типологической классификации как указательных местоимений.

Локативные указательные наречия

Их можно разделить на два типа. наречия представления и общие локативные наречия. Вместе они определяют местоположение сущности в пространстве или присутствие, существование сущности в определенном месте. [80]

Локативные указательные наречия проводят различие между сферами говорящего и адресата, а также по высоте:

Наречия в творительном падежеОбщие локативные наречияЗначение
нек(е)говорящий проксимальный: "здесь"
ненаадресат проксимальный: "там(2)"
лакок(о), локок(о), лабак(а)лаку, локу, лику, лабаа, либаадистальный, плоский: "там(3)"
лок(о)лоори, такабаадистальнее и выше дейктического центра: «наверху»
фу(у)фуури, фуубаадистально и ниже дейктического центра: «там внизу»

Обратите внимание, что проксимальная форма говорящего, neq(e) , также функционирует как эмфатический маркер, однако эта функция здесь обсуждаться не будет. [81]

Несмотря на расхождения в формальных критериях с вышеупомянутыми указательными типами, локативные наречия остаются формой указательного слова из-за их функции различения пространственного дейксиса. [56] Более того, если мы расширим наше определение указательного слова за пределы наших представлений о его функциональности в английском языке, мы можем предположить, что части речи, отличные от именных групп, могут приобретать указательное, дейктическое значение.

Презентативно-локативные указательные наречия

Они используются, когда референт виден в этом месте и может быть точно определен. [82]

Пример 62 показывает проксимальные наречия говорящего и адресата, используемые в разговоре между двумя говорящими:

62
А:

Ух ты,

ой,

теке

один

такоро

опоссум

неке.

здесь

Qoo, teqe thaqoro neqe.

oh, one possum here

«О, здесь есть опоссум».

Б:

Такаро

опоссум

таа

что?

нена?

там( 2 )

Thaqaro taa nena?

possum what? there(2)

Что это за опоссум? (Самец или самка?) [83]

Они могут быть частью сказуемого или выступать в качестве самого сказуемого, причем последнее имеет тенденцию к эмфатическому использованию и часто сопровождается относительно сильным ударением и более высоким тоном. [84] Этот формальный критерий отличает его от ранее обсуждавшейся демонстративной типологии.

Пример 63 иллюстрирует, как указательное местоимение в представительной форме neq(e) используется для модификации сказуемого. В данном случае это придаточное предложение, а не подлежащее существительное всей фразы bauta :

63

Баута

лодка

кера

3PL

нет

ОТН

мили

1PL ( EXCL ). NFUT

каба-а

тянуть -3SG . OBJ

ка

3SG .SEQ

чай

ложь

ба-на

ЛИМ - 3SG . ЧЕЛОВЕК

нек.

здесь

Bauta kera na mili qaba-a ka tea ba-na neq.

boat 3PL REL 1PL(EXCL).NFUT pull-3SG.OBJ 3SG.SEQ lie LIM-3SG.PERS here

«Их лодка, которую мы вытащили, остановилась ( буквально: лежит здесь)».

Обратите внимание, что локативные наречия не являются частью именной группы, и поэтому за ними, например, не следует постноминальный маркер, который является критерием как детерминативных, так и уточняющих указательных местоимений (см. пример 64).

В то время как детерминативы ограничены в использовании в составе именной группы, использование презентативных локативных указательных наречий ограничено гораздо меньше. [82] Его также можно использовать с притяжательными группами, где детерминатив может использоваться вместе с ними.

64

Ква

1SG .SEQ

рики-а

см.- 3 . OBJ

биикок

павлин

нет

ОТН

куки

PL ( ВКЛЮЧАЯ ). IPFV

рии-рики-а

REDUP -см.- 3 . OBJ

нуу-на

картинка- 3SG . ПЕРС

я

ЛОЦ

секе-на

тело- 3 . ЧЕЛОВЕК

калеко

одежда

кена

что( 2 )

ки

ПЛ

Нена,

там( 2 )

...

 

Kwa riki-a biikok na kuki rii-riki-a nuu-na i seqe-na kaleko qena ki nena, ...

1SG.SEQ see-3.OBJ peacock REL PL(INCL).IPFV REDUP-see-3.OBJ picture-3SG.PERS LOC body-3.PERS clothees that(2) PL there(2) {}

«[В зоопарке] я видел павлинов, изображения которых мы видим (только) на тех одеждах там (дословно: на корпусе тех одежд там; здесь: накидки, которые часто имеют красочные узоры)...» (Оратор указывает на узоры на одежде некоторых адресатов.) [85]

Наречие представления может также принимать косвенный объект, как в примере 65:

65

Оли

возвращаться

faafi-a

КОНФ - 3.ОБЪЕКТ

наифа

нож

убывать

мужчина

н=о

ОТН = 2SG . НФУТ

били-а

украсть- 3 . OBJ

май

ВЕНТ

нена.

там( 2 )

Oli faafi-a naifa wane n=o bili-a mai nena.

return CONF-3.OBJ knife man REL=2SG.NFUT steal-3.OBJ VENT there(2)

«Возьми ( буквально: верни) нож человека, который ты украл (и принес), (тот) что там (у тебя)». [86]

Общие локативные указательные наречия

Они применяются, когда референт сущности или местоположения не виден, в отличие от представительного наречия. [87] Вероятно, из-за этой функции не существует приблизительных форм говорящего или адресата.

Пример 66 показывает использование labaa :

66

Нау

2SG

ку

1SG . НФУТ

рики

видеть

ня

3SG

май

ВЕНТ

лабаа.

там( 3 )

Nau ku riki nia mai labaa.

2SG 1SG.NFUT see 3SG VENT there(3)

«Я видел его там». [87]

Общие локативные наречия также демонстрируют некоторую гибкость в том, какие клаузальные фразы они могут изменять, например, они могут охватывать предложные фразы, как показано в примере 67:

67

Теке

один

ду

вещь

qe

3SG . НФУТ

цисуцису

быстро.двигаться.вперед.и.назад.

ци

ЛОЦ

лори.

вверх.там

Teqe doo qe qisuqisu qi loori.

one thing 3SG.NFUT move.rapidly.back.and.forth LOC up.there

«Там наверху что-то быстро движется взад и вперед». [88]

Существуют и другие, менее распространенные применения общих локативных наречий, которые, однако, не включены сюда из-за ограничений сферы охвата. [89]

Ситуативные указательные наречия

Они кодируют пространственный/временной дейксис с эмфатически-идентифицирующей функцией, в которой есть три члена. Они перечислены ниже вместе с их пространственными значениями: [90]

  • neri (говорящий проксимально)
  • nena (неговорящий проксимальный)
  • набаа (прошедшее временное значение, сфера не имеет значения)

Это составляющие уровня предложения и встречаются в конце предложения. Хотя их использование включает функции, выходящие за рамки пространственного дейксиса, обсуждение здесь будет ограничено из-за объема. [91] По тем же причинам nabaa , хотя и перечислен для предоставления точного резюме, далее здесь не обсуждается. [92]

Пример 68 демонстрирует использование как neri , так и nena :

68

Нау

1SG

ку

1SG . НФУТ

макаси

подожди.для

qoe

2SG

нери.

NPAST . ЗДЕСЬ

Nau ku maqasi qoe neri.

1SG 1SG.NFUT wait.for 2SG NPAST.HERE

«Я жду тебя здесь».
[Через некоторое время]

Макаси

подожди.для

нау

1SG

нена.

НПАСТ . ТАМ

Maqasi nau nena.

wait.for 1SG NPAST.THERE

«Жди меня там». [93]

В этом случае говорящий меняет глагол с neri на nena , что также является повелительным наклонением (см. пример 69).

69

Манга

время

таа

что?

нери?

NPAST . ЗДЕСЬ

Manga taa neri?

time what? NPAST.HERE

«Который сейчас час?» [93]

Стилистический выбор также возможен, поскольку грамматически правильно выбирать ситуативное наречие в зависимости от того, как говорящий хочет контекстуализировать речевой акт. Например, neri , говорящий proximal, может использоваться для описания ситуации адресата, если тот же референт также влияет на говорящего. Это может быть связано с физической близостью, однако может быть и более абстрактным, как в примере 70, где мать делает выговор своим детям в ответ на более раннее событие, которое могло повлиять на всех, включая саму мать, и, таким образом, ссылаясь на говорящего proximal:

70

Моси

2DU . ОТРИЦАТЕЛЬНЫЙ

или-ли-а

do- REDUP - 3SG . OBJ

нак=а

PRF = LOC

бури

позже.время

нери!

NPAST . ЗДЕСЬ

Mosi ili-li-a naq=a buri neri!

2DU.NEG do-REDUP-3SG.OBJ PRF=LOC later.time NPAST.HERE

«Никогда больше так не делай!» [94]

Условные обозначения и сокращения

В следующей таблице перечислены условные обозначения и сокращения, используемые на этой странице. [95]

1первое лицо
2второе лицо
3третье лицо
ДОБАВЛЯТЬдобавка
АСРТнапористый
ЖОПАассоциативный
КАУСпричинный
КЛФклассификатор
КОМкомитативный
КОНФкондитерский
ДУдвойной
ДВНотглагольное существительное
ИСКЛЮЧЕНОэксклюзивный
ФУТбудущее
ГЕНПобщий предлог
ИДЕНТидентификатор
ИНЕнеактивный
ВКЛЮЧАЯвключительно
ИПФВнесовершенный
ВСДнереалис
ЛИМограничитель
ЛОЦ(общий) местный падеж
н.существительное
ОТРИЦАТЕЛЬНЫЙотрицательный
NEGVотрицательный глагол
НФУТнебудущий
НМЛЗноминализатор
Опрямое дополнение
ОБЖобъект
ПЕРСличный
ПЛмножественное число
ПРЕЦпрецедентный
ПРФидеальный
ПРОФОРЕпредименной передний план
ПРСМКРмаркер человека
ПРТТпартитив
РЕДУПредупликация
ОТНмаркер относительного предложения/фразы
С, ТЕМАпредмет
СБЕНсамополезный
ПОСЛЕДОВАТЕЛЬНОСТЬпоследовательный
СГединственное число
СУПЕРсуперессивный
ТРпереходный (суффикс)
Вглагол
ВЕНТизобретательный
Х«другой» компонент, например, обстоятельственный
=клитификация
-граница морфемы внутри слова

ASRT:assertive PROFORE:prenominal foregrounder PRSMKR:person marker NEGV:negative verb SBEN:self-benefactive LIM:limiter GENP:general preposition IDENT:identifier VENT:ventive ADD:additive DVN:deverbal noun HERE:speaker proximal THERE:non speaker proximal TEST:test SUPER:superessive PRTT:partitive CONF:confective

  • Paradisec располагает рядом коллекций, включающих материалы на языке тобаита, в том числе двумя коллекциями материалов Артура Капелла (AC1, AC2).

Ссылки

  1. ^ Toqabaqita в Ethnologue (18-е изд., 2015) (требуется подписка)
  2. ^ ab Lichtenberk 2008, стр. 1.
  3. ^ Льюис, Саймонс и Фенниг 2015.
  4. ^ abcd Лихтенберк 2008.
  5. ^ abcd Hammarström et al. 2015.
  6. ^ Лихтенберк 2008, стр. 5.
  7. ^ Лихтенберк 2008, стр. 43.
  8. Линч 2002, стр. 50.
  9. ^ ab Lichtenberk 2008, стр. 44.
  10. ^ Лихтенберк 2008, стр. 16.
  11. ^ ab Lichtenberk 2008, стр. 8.
  12. ^ ab Lichtenberk 2008, стр. 10.
  13. ^ Лихтенберк 2008, стр. 325.
  14. ^ Лихтенберк 2008, стр. 146.
  15. ^ Лихтенберк 2008, стр. 148.
  16. ^ ab Lichtenberk 2008, стр. 243.
  17. ^ Лихтенберк 2008, стр. 244.
  18. ^ Лихтенберк 2008, стр. 245.
  19. ^ ab Lichtenberk 2008, стр. 246.
  20. ^ Лихтенберк 2008, стр. 247.
  21. ^ Лихтенберк 2008, стр. 248.
  22. ^ Лихтенберк 2008, стр. 249.
  23. ^ abc Лихтенберк 2008, с. 250.
  24. ^ Лихтенберк 2008, стр. 251.
  25. ^ Лихтенберк 2008, стр. 328.
  26. ^ Лихтенберк 2008, стр. 252.
  27. ^ Лихтенберк 2008, стр. 253.
  28. ^ abcd Лихтенберк 2008, стр. 71.
  29. ^ ab Lichtenberk 2008, стр. 114.
  30. ^ ab Lichtenberk 2008, стр. 115.
  31. ^ Лихтенберк 2008, стр. 143.
  32. ^ Лихтенберк 2008, стр. 144.
  33. ^ Лихтенберк 2008, стр. 147.
  34. ^ Лихтенберк 2008, стр. 151.
  35. ^ ab Lichtenberk 2008, стр. 376.
  36. ^ Лихтенберк 2008, стр. 378.
  37. ^ abcd Лихтенберк 2008, стр. 379.
  38. ^ ab Lichtenberk 2008, стр. 380.
  39. ^ Лихтенберк 2008, стр. 390.
  40. ^ abc Лихтенберк 2008, с. 384.
  41. ^ ab Lichtenberk 2008, стр. 735.
  42. ^ Лихтенберк 2008, стр. 54.
  43. ^ abcde Лихтенберк 2008, с. 736.
  44. ^ Лихтенберк 2008, стр. 736–737.
  45. ^ abc Лихтенберк 2008, с. 737.
  46. ^ abcdef Лихтенберк 2008, стр. 738.
  47. ^ ab Lichtenberk 2008, стр. 739.
  48. ^ abc Лихтенберк 2008, с. 919.
  49. ^ Лихтенберк 2008, стр. 916.
  50. ^ abcd Лихтенберк 2008, стр. 741.
  51. ^ Лихтенберк 2008, стр. 744.
  52. ^ Лихтенберк 2008, стр. 745.
  53. ^ abcdefg Лихтенберк 2008, стр. 742.
  54. ^ ab Lichtenberk 2008, стр. 603.
  55. ^ ab Lichtenberk 2008, стр. 649–654.
  56. ^ abcde Fox, Барбара (1996). Исследования в Анафоре . Николаус П Химмельманн. Амстердам: Паб J. Benjamins. стр.  205–255 . ISBN. 1-55619-641-5. OCLC  34989998.
  57. ^ ab Diessel, Holger (март 2014 г.). «Указательные местоимения, системы отсчета и семантические универсалии пространства: указательные местоимения и системы отсчета». Language and Linguistics Compass . 8 (3): 116– 132. doi :10.1111/lnc3.12066.
  58. ^ abc Клири-Кемп, Джессика (2007). «Универсальное использование указательных местоимений: данные из четырех малайско-полинезийских языков». Oceanic Linguistics . 46 (2): 325– 347. doi :10.1353/ol.2008.0008. ISSN  0029-8115. JSTOR  20172319. S2CID  143159943.
  59. ^ abcde Lichtenberk 2008, стр. 604–605.
  60. ^ Лихтенберк 2008, стр. 612.
  61. ^ Senft, Gunter (2004). Дейксис и указательные местоимения в языках Океании . Малкольм Д. Росс. Канберра: Тихоокеанская лингвистика, Исследовательская школа тихоокеанских и азиатских исследований. С.  175–200 . ISBN 0-85883-551-7. OCLC  58532774.
  62. ^ ab Lichtenberk 2008, стр. 606.
  63. ^ Лихтенберк 2008, стр. 604.
  64. ^ Лихтенберк 2008, стр. 604–617.
  65. ^ Лихтенберк 2008, стр. 619.
  66. ^ Лихтенберк 2008, стр. 229.
  67. ^ Лихтенберк 2008, стр. 603–649.
  68. ^ Лихтенберк 2008, стр. 228.
  69. ^ abcde Лихтенберк 2008, с. 617.
  70. ^ abc Лихтенберк 2008, с. 607.
  71. ^ abc Лихтенберк 2008, с. 611.
  72. ^ Лихтенберк 2008, стр. 614.
  73. ^ Лихтенберк 2008, с. 614–615.
  74. ^ Лихтенберк 2008, стр. 615.
  75. ^ Лихтенберк 2008, стр. 615–616.
  76. ^ Лихтенберк 2008, стр. 616.
  77. ^ Лихтенберк 2008, стр. 621.
  78. ^ Лихтенберк 2008, стр. 617–618.
  79. ^ Лихтенберк 2008, стр. 618.
  80. ^ Лихтенберк 2008, стр. 631.
  81. ^ Лихтенберк 2008, стр. 636.
  82. ^ ab Lichtenberk 2008, стр. 632–637.
  83. ^ Лихтенберк 2008, стр. 633.
  84. ^ Лихтенберк 2008, стр. 632.
  85. ^ Лихтенберк 2008, стр. 635.
  86. ^ Лихтенберк 2008, стр. 635–636.
  87. ^ ab Lichtenberk 2008, стр. 637.
  88. ^ Лихтенберк 2008, стр. 638.
  89. ^ Лихтенберк 2008, стр. 637–639.
  90. ^ Лихтенберк 2008, стр. 639–640.
  91. ^ Лихтенберк 2008, стр. 643–649.
  92. ^ Лихтенберк 2008, стр. 643–645.
  93. ^ ab Lichtenberk 2008, стр. 641.
  94. ^ Лихтенберк 2008, стр. 642.
  95. ^ Лихтенберк 2008, стр. xxv-xxviii.
  • Лихтенберк, Франтишек (2008). Грамматика Токабакиты . Берлин: Мутон де Грюйтер. дои : 10.1515/9783110199062. ISBN 978-3-11-019906-2. OCLC  319967373.
  • Линч, Дж. (2002). Типологический обзор океанических языков . Керзон.{{cite book}}: CS1 maint: location missing publisher (link)
  • Хаммарстрём, Харальд; Форкель, Роберт; Хаспельмат, Мартин; Банк, Себастьян (2015), Glottolog 2.4, Лейпциг: Институт эволюционной антропологии общества Макса Планка
  • Льюис, MP; Саймонс, GF; Фенниг, CD (2015), Ethnoloq, Ethnologue: Languages ​​of the World, восемнадцатое издание, Даллас, Техас: SIL International
Retrieved from "https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Toʼabaita_language&oldid=1262626691"