Джави джои | |
---|---|
![]() Письмо Уильяма Фаркухара султану Мухаммаду Канзулу Аламу, султану Брунея , от 28 ноября 1819 года. | |
Тип скрипта | |
Период времени | ок. 9 века до настоящего времени (ограниченное использование только в культурных и религиозных вопросах) |
Направление | Справа налево |
Языки |
|
Похожие сценарии | |
Родительские системы | |
Родственные системы | Письмо пегон |
Часть серии статей о | |
---|---|
| |
Системы письма, используемые в Индонезии | |
Брахмические письмена | |
арабская письменность | |
| |
Письмо хангыль | |
Алфавитный шрифт | |
Связанный | |
Часть серии статей о |
Исламская культура |
---|
Архитектура |
Искусство |
Одежда |
Праздники |
Литература |
Музыка |
Театр |
Джави ( جاوي ; ачехский : Jawoë ; Kelantan-Pattani : Yawi ; малайское произношение: [d͡ʒä.wi] ) — система письменности , используемая для написания нескольких языков Юго-Восточной Азии , таких как ачехский , банджарский , бетави , магинданао , малайский , меранау , Минангкабау , таусуг , тернате и многие другие языки Юго-Восточной Азии. Джавийский алфавит основан на арабском письме , состоящем из всех 31 оригинальной арабской буквы, шести букв, построенных так, чтобы соответствовать фонемам, характерным для малайского языка, и одной дополнительной фонемы, используемой в иностранных заимствованиях, но не встречающейся в классическом арабском языке : ca ( ⟨ چ ⟩ /t͡ʃ/ ), nga ( ⟨ ڠ ⟩ /ŋ/ ), pa ( ⟨ ڤ ⟩ /p/ ), ga ( ⟨ Ǣ ⟩ /ɡ/ ), va ( ⟨ ۏ ⟩ /v/ ) и nya ( ⟨ ڽ ⟩ /ɲ/ ).
Джави был разработан во время появления ислама в Приморской Юго-Восточной Азии , вытеснив более ранние брахмические письмена, использовавшиеся в индуистско-буддийскую эпоху. Древнейшее свидетельство письменности Джави можно найти на камне с надписью Теренггану XIV века , тексте на классическом малайском языке , содержащем смесь малайского, санскритского и арабского словарей. Однако, письменность могла использоваться уже в IX веке, когда сын персидского проповедника основал султанат Пеуреулак . Существуют две конкурирующие теории о происхождении алфавита Джави. Популярная теория предполагает, что система была разработана и получена непосредственно из арабского письма , в то время как ученые, такие как Р. О. Виндстедт, предполагают, что она была разработана под влиянием персидско -арабского алфавита . [1]
Последующие торговые экспансии и распространение ислама в других областях Юго-Восточной Азии с 15-го века вывели алфавит джави за пределы традиционного малайского языка. До 20-го века джави был стандартным письмом малайского языка и дал начало традиционной малайской литературе , когда он занимал видное место в официальной переписке, религиозных текстах и литературных публикациях. С приходом западного влияния через колонизацию и образование джави был низведен до религиозного образования, а малайский язык в конечном итоге принял форму латинского алфавита, называемого руми , которая в настоящее время находится в общем употреблении.
Сегодня джави является одним из двух официальных алфавитов в Брунее . В Малайзии положение джави защищено разделом 9 Закона о национальном языке 1963/67 , поскольку он сохраняет определенную степень официального использования в религиозных и культурных контекстах. В некоторых штатах, в частности, Келантан , Теренггану и Паханг , джави имеет статус соофициального алфавита, поскольку предприятия обязаны использовать вывески и рекламные щиты на джави. Джави также используется в качестве альтернативного алфавита среди малайских общин в Индонезии и Таиланде. [2]
До начала 20-го века не существовало стандартной системы правописания для языка джави. Самая ранняя орфографическая реформа в направлении стандартной системы была проведена в 1937 году The Malay Language and Johor Royal Literary Book Pact. За ней последовала еще одна реформа , опубликованная Za'aba в 1949 году. Последней крупной реформой стали Enhanced Guidelines of Jawi Spelling , выпущенные в 1986 году , которые были основаны на системе Za'aba. Джави можно набирать с помощью клавиатуры Jawi .
Слово Джави ( جاوي ) является сокращением арабского термина : الجزائر الجاوي , латинизированного : Аль-Джазаир Аль-Джави , букв. «Архипелаг Ява» — термин, используемый арабами для обозначения Нусантары . [3] [4] Слово «джави» заимствовано из яванского языка : ꦗꦮꦶ , латинизировано: «джави» , которое является яванским словом крама , обозначающим остров Ява или яванский народ . [3] [5] [6]
Согласно Камусу Девану , Jawi ( جاوي ) является термином, синонимичным « малайскому ». [7] Термин использовался взаимозаменяемо с «малайским» в других терминах, включая Bahasa Jawi или Bahasa Yawi ( келантан-паттанский малайский , малайский язык, используемый в Южном Таиланде ), Masuk Jawi [8] (дословно «стать малайцем», имея в виду практику обрезания , символизирующую совершеннолетие ) , и Jawi pekan или Jawi Peranakan (дословно «малайец города» или «малайский, рожденный из», имея в виду говорящих на малайском языке мусульман смешанного малайского и индийского происхождения). [9] С глагольными циркумфиксами men-...-kan , menjawikan (дословно « сделать что-то малайским » ) также относится к акту перевода иностранного текста на малайский язык. Фраза Тулисан Джави , означающая « письменность Джави », является еще одним производным словом, которое несет значение «малайская письменность». [7]
До начала исламизации для письма на малайском языке использовались письменность Паллава , Нагари и старая суматранская письменность. Об этом свидетельствует обнаружение нескольких каменных надписей на старомалайском языке , в частности, надписи Кедукан Букит и Таланг Туо . Распространение ислама в Юго-Восточной Азии и последующее введение арабской письменности началось с прибытием в регион мусульманских торговцев с седьмого века. Среди старейших археологических артефактов с надписями арабской письменностью: надгробный камень Сейха Рукун-уд-Дина, датируемый 48 г. хиджры (668/669 г. н. э.) в Барусе, Суматра ; надгробный камень, датируемый 290 г. хиджры (910 г. н. э.) на мавзолее Сейха Абдула Кадира ибн Хусина Сьяха Алама, расположенном в Алор-Сетаре , Кедах ; надгробие, найденное в Пекане , Паханг , датированное 419 годом по хиджре (1026 годом н. э.); надгробие, обнаруженное в Фанранге , Вьетнам, датированное 431 годом по хиджре (1039 годом н. э.); надгробие, датированное 440 годом по хиджре (1048 годом н. э.), найденное в Бандар-Сери-Бегаване , Бруней ; и надгробие Фатимы Бинти Маймун Бин Хибат Аллах, найденное в Гресике , Восточная Ява, датированное 475 годом по хиджре (1082 годом н. э.). [11] [12] Ислам распространялся от побережья до внутренних районов острова и, как правило, в процессе сверху вниз, в котором правители были обращены, а затем представили более или менее ортодоксальные версии ислама своим народам. Обращение короля Пхра Онг Махавангсы из Кедаха в 1136 году и короля Мераха Силу из Самудра Пасаи в 1267 году были одними из самых ранних примеров.
На раннем этапе исламизации арабскому письму обучали людей, недавно принявших ислам, в форме религиозных практик, таких как чтение Корана и салат . Арабское письмо было принято малайской общиной вместе с принятием ислама и было адаптировано для соответствия разговорному классическому малайскому языку . Было добавлено шесть букв для звуков, отсутствующих в арабском языке: ca , pa , ga , nga , va и nya . Некоторые арабские буквы используются редко, поскольку они представляют звуки, отсутствующие в современном малайском, однако могут использоваться для отражения оригинального написания арабских заимствованных слов. Звуки, представленные этими буквами, могут быть ассимилированы в звуки, встречающиеся в инвентаре фонем малайского языка, или в некоторых случаях кажутся неизменными. Как и в других арабских письмах, некоторые буквы обязательно соединяются, а некоторые никогда не соединяются. [13] [14] То же самое было и с принятием арабского письма в Турции , Персии и Индии , которое произошло ранее, и, таким образом, письмо Джави тогда считалось письмом мусульман. [15]
Древнейшие останки малайского языка, использующего письмо джави, были найдены на камне с надписью Теренггану , датированном 702 годом по хиджре (1303 годом н. э.), почти через 600 лет после даты первого зарегистрированного существования арабского письма в регионе. Надпись на камне содержит прокламацию, выпущенную «Шри Падука Туаном» Теренггану, призывающую своих подданных «распространять и поддерживать» ислам и предоставляющую 10 основных законов шариата для их руководства. Это свидетельствует о строгом соблюдении мусульманской веры в Теренггану в начале 14 века, в частности, и в малайском мире в целом. [11]
Развитие письма джави отличалось от письма паллава, которое было ограничено исключительно знатью и монахами в монастырях. Письмо джави было принято всей мусульманской общиной независимо от класса. С ростом интенсивности признания ислама писания, изначально написанные на арабском языке, были переведены на малайский и написаны письмом джави. Кроме того, местные религиозные ученые позже начали разъяснять исламские учения в форме оригинальных писаний. Более того, были также отдельные лица из общины, которые использовали джави для написания литературы, которая ранее существовала и распространялась устно. С этим включением письменной литературы малайская литература приобрела более сложную форму. Считалось, что это произошло с 15-го века и продолжалось вплоть до 19-го века. [15] В регионе существовали и другие формы письменности на основе арабского языка, в частности, алфавит пегон, используемый для яванского языка на Яве , и алфавит серанг, используемый для бугийского языка в Южном Сулавеси . Обе системы письма широко использовали арабские диакритические знаки и добавили несколько букв, которые были сформированы иначе, чем буквы джави, чтобы соответствовать языкам. Из-за их довольно ограниченного использования, система правописания обеих систем письма не претерпела подобных продвинутых разработок и изменений, как это произошло с джави. [16]
Письменность стала заметной с распространением ислама, вытеснив более ранние системы письма. Малайцы высоко ценили эту письменность, поскольку она является воротами к пониманию ислама и его Священной Книги, Корана. Использование письменности джави было ключевым фактором, способствовавшим появлению малайского языка как лингва франка региона, наряду с распространением ислама. [19] Она широко использовалась в султанате Малакка , султанате Джохор , султанате Магинданао , султанате Бруней , султанате Сулу , султанате Паттани , султанате Ачех и султанате Тернате на востоке еще в 15 веке. Письменность джави использовалась в королевской переписке, указах, поэмах и была широко понятна торговцам в порту Малакки как основное средство общения. Ранние юридические сборники, такие как Унданг -Унданг Мелакский кодекс и его производные, включая кодексы Джохора, Перака, Брунея, Кедаха, Паттани и Ачеха, были написаны этим шрифтом. Это средство выражения королей, знати и религиозных ученых. Это традиционный символ малайской культуры и цивилизации. Джави использовался не только правящим классом, но и простыми людьми. Исламизация и малайизация региона популяризировали джави как доминирующий шрифт. [20]
Например, королевская переписка пишется, украшается и торжественно доставляется. Примерами королевской переписки, которая все еще находится в хорошем состоянии, являются письмо между султаном Хаятом из Тернате и королем Португалии Жуаном III (1521 г.), письмо султана Искандара Муды из Аче-Даруссалама королю Англии Якову I (1615 г.) и письмо султана Абдула Джалиля IV из Джохора королю Франции Людовику XV (1719 г.). [20] Многие литературные произведения, такие как эпосы, поэзия и проза, используют шрифт джави. Это вершина классической малайской цивилизации. Исторические эпосы, такие как « Малайские анналы» , включенные ЮНЕСКО в список «Воспоминания мира», входят в число бесчисленных эпосов, написанных малайским народом. Суфийские поэмы Хамзы Фансури и многих других внесли свой вклад в богатство и глубину малайской цивилизации. [ павлинья проза ]
Письмо джави было официальным письмом для Нефедеративных Малайских Штатов , когда они были британскими протекторатами. [ необходима цитата ] Рост печатной промышленности в Малайзии в начале 20-го века привел к развитию широкого спектра литературы на языке джави. Основными темами книг на языке джави были религия и политика. С 1940-х по 1960-е годы эротика ( picisan ) начала печататься на языке джави, хотя многие авторы позже перешли на руми. [21] На заседании Конгресса Бахаса в 1954 году руми был официально принят в качестве малайского письма наряду с джави в Федерации Малайи , и политика правительства в течение следующих нескольких десятилетий благоприятствовала руми в образовании, в результате чего грамотность на языке джави стала менее распространенной. Джави был исключен из национальной учебной программы в середине 1980-х годов. [22]
Поскольку государственная образовательная система прекратила выпускать тексты на языке джави, доминирующей стала литература на языке джави, напечатанная частными компаниями. Большинство учебников на языке джави, издаваемых частным образом, были ориентированы на исламские школы, и их содержание было более консервативным, чем в прежних учебниках для государственных школ. Этот сдвиг в использовании привел к тому, что язык джави стал тесно ассоциироваться с исламом и малайской идентичностью, а Руми заменил его использование в нерелигиозных целях. Со временем использование языка джави в Малайзии стало деликатным вопросом. Некоторые рассматривают попытки продвижения языка джави как исламизацию или малайский шовинизм . И наоборот, некоторые рассматривают язык джави как религиозную письменность, которую не должны использовать немусульмане. [22]
Сегодня джави является одним из официальных алфавитов Брунея . [19] В Малайзии он используется для религиозного и культурного управления в штатах Тренгану , Келантан , Кедах , Перлис , Пенанг , Паханг и Джохор . [ требуется ссылка ] Были предприняты различные усилия по возрождению алфавита джави в Малайзии и Брунее из-за его роли в малайской и исламской сферах. Джави также можно увидеть на оборотной стороне банкнот малайзийского ринггита и брунейского доллара . Малайцы в Патани до сих пор используют джави по тем же причинам. [ требуется ссылка ]
В августе 2019 года планы правительства Малайзии ввести преподавание языка джави на самом базовом уровне в школах этнических китайцев и тамилов вызвали противодействие со стороны этнических китайских и индийских образовательных групп, которые утверждали, что этот шаг приведет к исламизации малазийской системы образования. [23] [24] [25] Китайская образовательная группа Dong Jiao Zong организовала конференцию, призывая правительство Малайзии отменить свое решение в конце декабря 2019 года. Возможно, опасаясь насилия, Королевская полиция Малайзии добилась судебного запрета на это на том основании, что это вызовет этническую напряженность. [26] [27]
Правительство штата Кедах в Малайзии долгое время защищало использование языка джави в штате. [28] [29] [30] Ментери Бесар Кедаха опроверг обвинения в том, что правительство штата пыталось создать атмосферу исламского государства, продвигая использование языка джави в 2008 году, заявив, что это обычное явление, о чем свидетельствуют китайские кофейни и ломбарды, вывески которых написаны на языке джави. [28] Это можно было увидеть позже, когда правительство штата Кедах продемонстрировало свою поддержку правительству штата Джохор в решении использовать язык джави в официальных вопросах в 2019 году. [30] Исполнительный директор местных органов власти штата Кедах также заявил, что использование алфавита джави на рекламных щитах в Кедахе не запрещено, а, скорее, рекомендуется. [29] Он утверждает, что рекомендация использовать алфавит джави была опубликована в законе штата, и что наличие рекламных щитов на языке джави в дополнение к другим алфавитам стало частью идентичности штата. [29] Он также заявил, что существуют высокие требования к использованию письменности джави на рекламных щитах в Кедахе. [29]
Куантан , столица штата Паханг в Малайзии, ввел использование джави на всех вывесках по всему городу с 1 августа 2019 года. [31] Это было сделано после рекомендации Янг ди-Пертуана Агонга, который тогда был регентом Паханга, поддерживать использование системы письма. [32] С тех пор правительство штата Паханг расширило приказ и сделало обязательным для всех вывесок по всему штату, включая дорожные знаки, отображение джави наряду с другими шрифтами с 1 января 2020 года после нескольких отсрочек. [33] Предприятия, которые не соблюдают этот приказ, будут оштрафованы на максимальную сумму в 250 ринггитов с возможностью отзыва их лицензий на ведение бизнеса, если они и после этого не будут соблюдать его. [34] На начальном этапе использование наклеек с джави разрешено на существующих вывесках вместо замены всей вывески. [35]
В Джохоре тест, необходимый для того, чтобы стать адвокатом в шариатском суде , написан на языке джави. Недостаток грамотности на языке джави считается фактором, способствующим нехватке шариатских адвокатов в штате. [36]
Индонезия, имеющая множество региональных и местных языков, использует латинский алфавит для написания своего собственного стандарта малайского языка в целом. Тем не менее, алфавит джави имеет региональный статус в таких районах проживания малайцев, как Риау , архипелаг Риау , Джамби , Южная Суматра (т. е. малайский язык Палембанга ), Ачех и Калимантан (т. е. язык банджар ). [37] [38] Это связано с тем, что региональные и местные языки являются обязательными для изучения в базовой программе образования каждого региона (примерами являются яванский язык для яванских регионов, сунданский язык для сунданских регионов, мадурский язык для мадурских регионов и джави для малайских регионов). [37] Шрифт джави широко используется в Риау и провинции острова Риау, где дорожные знаки и знаки правительственных зданий написаны этим алфавитом. [39] Родственный вариант, называемый пегон, используется для письма на яванском, сунданском и мадурском языках и до сих пор широко используется в традиционных религиозных школах по всей Яве , но был вытеснен в общепринятой письменности латинским алфавитом , а в некоторых случаях яванским письмом и сунданским письмом .
Имя | Изолированный | Финал | Медиальный | Исходный | Звук представлен | эквивалент Руми | Примечания | Юникод |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
алиф اليف | ا | ـا | /а/ или /ə/ | а, е- пепет (ĕ) | U+0627 | |||
ba | Б | ـب | ـبـ | да | /б/ | б | U+0628 | |
ta تاء | Да | ـت | ـتـ | Да | /т/ | т | У+062А | |
та марбута تاء مربوطة | Да | ـة | /т/ или /ч/ | -т, -ч | В основном используется в арабских заимствованиях | U+0629 | ||
sa (tha) ثاء | Да | ـث | ـثـ | Да | /с/ или /θ/ | с | В основном используется в арабских заимствованиях | У+062Б |
джим джейм | Дж | ـج | ـجـ | جـ | /д͡ʒ/ | дж | U+062C | |
ca چا | چ | ـچ | ـچـ | چـ | /t͡ʃ/ | с | Дополнительная буква, отсутствующая в арабском языке | U+0686 |
ха ха | ح | ـح | ـحـ | حـ | /h/ или /ħ/ | час | Также известен как ха кечил ( حاء کچيل ) или ха педас ( حاء ڤدس ). В основном используется в арабских заимствованных словах. | У+062Д |
kha (khO) خاء | خ | ـخ | ـخـ | Да | /х/ | кх | В основном используется в арабских заимствованиях | U+062E |
дал | د | ـد | /д/ | г | У+062Ф | |||
zal ذال | ذ | ـذ | /з/ или /д/ | з | В основном используется в арабских заимствованиях | U+0630 | ||
ra (rO) راء | ر | ـر | /р/ | г | U+0631 | |||
зай Дай | ز | ـز | /з/ | з | В основном используется в заимствованиях европейского происхождения. | U+0632 | ||
грех Син | С | ـس | ـسـ | سـ | /с/ | с | U+0633 | |
syin شين | ش | ـش | ـشـ | شـ | /ʃ/ | сы, ш | В основном используется в заимствованиях европейского происхождения. | U+0634 |
грустно (sOd) صاد | ص | ـص | ـصـ | صـ | /с/ | с | В основном используется в арабских заимствованиях | U+0635 |
папа (dOd) ضاد | ض | ـض | ـضـ | ضـ | /д/ | г | В основном используется в арабских заимствованиях | U+0636 |
та (тО) да | ط | ـط | ـطـ | طـ | /т/ | т | В основном используется в арабских заимствованиях | U+0637 |
za (zO) ظاء | ظ | ـظ | ـظـ | ظـ | /з/ | з | В основном используется в арабских заимствованиях | U+0638 |
айн عين | ع | ـع | ـعـ | عـ | /ʔ/ | а, я, у, -к | В основном используется в арабских заимствованиях | U+0639 |
гайн гэн | غ | ـغ | ـغـ | غـ | /ɣ/ | гх | В основном используется в арабских заимствованиях | У+063А |
nga ڠا | ڠ | ـڠ | ـڠـ | ڠـ | /ŋ/ | нг | Дополнительная буква, отсутствующая в арабском языке | У+06А0 |
fa | ف | ـف | ـفـ | فـ | /ж/ | ф | В основном используется в заимствованиях европейского происхождения. | U+0641 |
pa ڤا | ڤ | ـڤ | ـڤـ | ڤـ | /п/ | п | Дополнительная буква, отсутствующая в арабском языке | У+06А4 |
каф قاف | ق | ـق | ـقـ | قـ | /q/ или /k/ | д, к | U+0642 | |
каф کاف | ک | ـک | ـکـ | کـ | /к/ | к | У+06А9 | |
ga | | ـ� ... | ـۢـ | | /ɡ/ | г | Дополнительная буква, отсутствующая в арабском языке | U+0762 |
лам лайм | ل | ـل | ـلـ | لـ | /л/ | л | U+0644 | |
мим мэм | м | ـم | ـمـ | м | /м/ | м | U+0645 | |
монахиня нон | н | ـن | ـنـ | نـ | /н/ | н | U+0646 | |
вау вайо | и | ـو | /w/ и /u, o, ɔ/ | в, у, о | U+0648 | |||
ва ۏا | ۏ | ـۏ | /в/ | в | Дополнительная буква, отсутствующая в арабском языке. Используется в основном в заимствованиях европейского происхождения. | U+06CF | ||
ха ха | ه | ـه | ـهـ | هـ | /час/ | час | Также известен как ха бесар ( هاء بسر ) или ха симпул ( هاء سيمڤول ). | U+0647 |
хамза همزة | А | А | /ʔ/ | ∅ | U+0621 | |||
да , конечно | й | ـي | ـيـ | يـ | /j/ и /i, e, ɛ/ | y, i, e говорящий (é) | У+064А | |
да, да | ى | ـى | ـىـ | ىـ | /ə, а/ | -е пепет (ĕ), а | Также известен как алиф максура ( الف مقصورة ) В основном используется в заимствованных словах европейского происхождения. | U+0649 |
ня ڽا | ڽ | ـڽ | ـڽـ | ڽـ | /ɲ/ | Нью-Йорк | Дополнительная буква, отсутствующая в арабском языке | У+06БД |
Современное правописание джави основано на словаре Daftar Kata Bahasa Melayu (DKBM): Rumi-Sebutan-Jawi . Более старые тексты могут использовать разные варианты написания некоторых слов. [41] Тем не менее, даже различные современные источники [42] могут использовать разные правила правописания; они могут отличаться, особенно в использовании matres lectionis ( alif ا , wau و и ya ي ) и hamzah tiga suku ء , а также в написании гласных и согласных в заимствованных из английского словах . [ требуется ссылка ] Один источник [43] имеет тенденцию использовать следующие правила; [44] тем не менее, из них есть многочисленные исключения.
ИПА | Первая буква корневой морфемы | Середина корневой морфемы, в открытом слоге | Середина корневой морфемы в закрытом слоге | Последняя буква корневой морфемы | |||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Руми | Джави | Руми | Джави | Руми | Джави | Руми | Джави | ||
/a/ , [ ə ] в открытых конечных слогах корневых морфем или в предпоследнем, если за ними следует /h/ , например, в usaha | Написание | а | ا [б] | а | ـا [б] | а | ـا или пропущено [b] [c] | а | ـا или пропущено [b] [c] |
Пример | абу | араб | кари | Кари | сампан, ван | Семь, Вакансии | Куба, Ханья | Куба, Хака | |
/ e / в основном, / ɛ / в некоторых словах, т.е. e-taling | Написание | е ( е ) | ايـ [б] | е (э) | ـيـ [б] | е (э) | ـيـ [б] | е (э) | ـي [б] |
Пример | экор | Айкар | тэнгок | ييوق | ренданг | ринд | насытиться | Сатья | |
/ə/ , т.е. э-пепет | Написание | е (ĕ) | ا [б] | е (ĕ) | (пропущено) [б] | е (ĕ) | (пропущено) [б] | е (ĕ) | ـى , [d] ـا [b] |
Пример | эмпат | امڤت | берсих | Спасибо | семпит | Семьдесят | национализм, меметаболизм | Нэнси, Миссисипи | |
/ i / , [ e ] в закрытых конечных слогах корневых морфем | Написание | я | ايـ [б] | я | ـيـ [б] | я | ـيـ [б] | я | ـي |
Пример | ибу | Айбо | тига | يليقية | хампир | хэмкир | кири | ک؊ري | |
/ o / в основном, / ɔ / в некоторых словах | Написание | о | او [б] | о | ـو [б] | о | ـو [б] | о | ـو [б] |
Пример | обор | Аубур | бола | Була | есок | Айсух | сото | Сото | |
/ u / , [ o ] в закрытых конечных слогах корневых морфем | Написание | ты | او [б] | ты | ـو [б] | ты | ـو [б] | ты | ـو [б] |
Пример | уби | Аби | руги | рулетка | тун | Тон | биру | Берро | |
/ ай̯ / | Написание | ай | ا ء يـ [e] | ай | ـايـ | ай | ـا ء يـ | ай | ـاي |
Пример | айскрим | ا ء يسکٱيم | байдури | баидури | саит | Да , конечно | рамаи | Рамаи | |
/ ау̯ / | Написание | ау | ا ء و [э] | ау | ـاو | ау | ـا ء و | ау | ـاو |
Пример | аур | Да , да | сауна | Соня | таун | Да , да | пулау | ڤورو | |
/ ой / | Написание | ой | ой | ой | ـويـ | ой | ـو ء يـ | ой | ـوي |
Пример | оидиум | Овидиом | бойкот | Буйкот | эксплуатировать | Да , это так | сепаи | Скарборо |
арабские цифры | 0 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 |
---|
Знак препинания | малайское имя | Руми | Джави | |
---|---|---|---|---|
Руми | Джави | |||
Запятая | Танда кома | Да, да | , | ⹁ |
Точка с запятой | Tanda koma bertitik | تندا کوما برتيتيق | ; | ⁏ |
Знак вопроса | Танда соал | Да , да | ? | ؟ |
Подобно арабскому алфавиту, джави строится справа налево . Ниже приведен пример сценария Джави, извлеченный из первого и второго стихов знаменитой Газели унтук Рабиа , غزال اونتوق ربيعة ( английский : Газель для Рабии). [45]
письменность джави | Руми-письменность | Перевод на английский |
---|---|---|
Как сделать так, чтобы это стало возможным, | Килауан интан беркелип-келип ди лангит тинги, | Мерцание драгоценных камней, мерцающих в высоком небе, |
Sementara itu, bangsa Arab menyebut tanah air kita dengan Jazair al-Jawi (Kepulauan Jawa)