кириллица

Система письма, используемая в различных евразийских языках

кириллица
Румынский текст 1850-х годов (Отче наш), написанный кириллицей
Тип скрипта
Период времени
Самые ранние варианты существуют около  893 [1]около  940
НаправлениеСлева направо 
Официальный сценарий

Со-официальный сценарий в:

5 [i] суверенных государств и 2* спорные территории
ЯзыкиСм. Языки, использующие кириллицу
Похожие сценарии
Родительские системы
Дочерние системы
Древнепермское письмо
Родственные системы
ИСО 15924
ИСО 15924Кирл (220) , Кириллица ( старославянский вариант)
Cyrs
Юникод
Псевдоним Unicode
кириллица
  • U+0400–U+04FF Кириллица
  • U+0500–U+052F Кириллическое дополнение
  • U+2DE0–U+2DFF Кириллица расширенная-A
  • U+A640–U+A69F Кириллица расширенная-B
  • U+1C80–U+1C8F Кириллица расширенная-C
  • U+1E030–U+1E08F Кириллица расширенная-D
Имена: Белорусское : кірыліца , Болгарское : Кириллица [ˈkirilit͡sɐ] , Македонское : Кирилица Македонское произношение: [[kiˈrilit͡sa]] , Русское : Кириллица [kʲɪˈrʲilʲɪtsə] , Сербское : ћирилица Сербское произношение: [[t͡ɕiˈrilit͡sa]] , украинский : кирилиця [keˈrɪɫet͡sʲɐ]
 В этой статье содержатся фонетические транскрипции в Международном фонетическом алфавите (МФА) . Для вводного руководства по символам МФА см. Help:IPA . Для различия между [ ] , / / ​​и ⟨  ⟩ см. IPA § Скобки и разделители транскрипции .

Кириллическое письмо ( / s ɪ ˈ r ɪ l ɪ k / sih- RIH -lick) —система письма, используемая для различных языков по всейЕвразии. Это назначенная национальная письменность в различныхславянских,тюркских,монгольских,уральских,кавказскихиираноязычныхстранахЮго-Восточной Европы,Восточной Европы,Кавказа,Центральной Азии,Северной АзиииВосточной Азии, а также используется во многих других языках меньшинств.

По состоянию на 2019 год [update]около 250 миллионов человек в Евразии используют кириллицу в качестве официального алфавита для своих национальных языков, при этом около половины из них находятся в России . [5] С вступлением Болгарии в Европейский Союз 1 января 2007 года кириллица стала третьим официальным алфавитом Европейского Союза после латинского и греческого алфавитов. [6]

Ранняя кириллица была разработана в IX веке н. э. в Преславской литературной школе в Первом Болгарском царстве во время правления царя Симеона I Великого , вероятно, учениками двух византийских братьев Кирилла и Мефодия , которые ранее создали глаголицу . Среди них были Климент Охридский , Наум Преславский , Константин Преславский , Иоанн Экзарх , Черноризец Храбар , Ангелар , Савва и другие учёные. [7] [8] [9] [10] Письменность названа в честь святого Кирилла .

Cyrillic letter
The Cyrillic script
Slavic letters
АА̀А̂А̄ӐӒБВ
ГҐДЂЃЕЀЕ̂
Е̄ЁЄЄ́ЖЗЗ́Ѕ
ИІІ́ЇЍИ̂Ӣ
ЙӤЈКЛЉМН
ЊОО̀О̂О̄ӦПР
СС́ТЋЌУУ̀У̂
ӮЎӰФХЦЧЏ
ШЩЪЪ̀ЫЬѢ
ЭЮЮ̀ЯЯ̀ʼˮ
Non-Slavic letters
А̊А̃Ӓ̄ӔӘӘ́Ә̃Ӛ
В̌ԜГ̑Г̇Г̣Г̌Г̂Г̆
Г̈Г̊ҔҒӺҒ̌Ғ̊
ӶГ̡Д́Д̌Д̈Д̣Д̆Ӗ
Е̃Ё̄Є̈ԐԐ̈ҖӜӁ
Ж̣ҘӞЗ̌З̣З̆ӠИ̃
И̇ҊҚӃҠҞҜК̣
К̊Қ̊ԚЛ́ӅԮԒ
Л̈ӍН́ӉҢԨӇ
ҤО̆О̃Ӧ̄ӨӨ̄Ө́Ө̆
ӪԤП̈Р̌ҎС̌ҪС̣
С̱Т́Т̈Т̌Т̇Т̣Ҭ
У̃У̌ӲУ̊Ӱ̄ҰҮҮ́
Х̣Х̱Х̮Х̑Х̌ҲӼХ̊
ӾӾ̊ҺҺ̈ԦЦ̌Ц̈Ҵ
ҶҶ̣ӴӋҸЧ̇Ч̣
ҼҾШ̣Ы̆Ы̄Ӹ
ҌҨЭ̆Э̄Э̇ӬӬ́Ӭ̄
Ю̆Ю̈Ю̄Я̆Я̄Я̈Ӏ
Archaic or unused letters
А̨Б̀Б̣Б̱В̀Г̀Г̧
Г̄Г̓Г̆Ҕ̀Ҕ̆ԀД̓
Д̀Д̨ԂЕ̇Е̨
Ж̀Ж̑Џ̆
Ꚅ̆З̀З̑ԄԆ
ԪІ̂І̣І̨
Ј̵Ј̃К̓К̀К̆Ӄ̆
К̑К̇К̈К̄ԞК̂
Л̀ԠԈЛ̑Л̇Ԕ
М̀М̃Н̀Н̄Н̧
Н̃ԊԢН̡Ѻ
П̓П̀
П́ҦП̧П̑ҀԚ̆ [cs]Р́
Р̀Р̃ԖС̀С̈ԌҪ̓
Т̓Т̀ԎТ̑Т̧
Ꚍ̆ѸУ̇
У̨ꙋ́Ф̑Ф̓Х́Х̀Х̆Х̇
Х̧Х̾Х̓һ̱ѠѼ
ѾЦ̀Ц́Ц̓Ꚏ̆
Ч́Ч̀Ч̆Ч̑Ч̓
ԬꚆ̆Ҽ̆Ш̀
Ш̆Ш̑Щ̆Ꚗ̆Ъ̄Ъ̈
Ъ̈̄Ы̂Ы̃Ѣ́Ѣ̈Ѣ̆
Э̨Э̂Ю̂
Я̈Я̂Я̨ԘѤѦѪ
ѨѬѮѰѲѴ
Ѷ

Этимология

Поскольку письменность была задумана и популяризирована последователями Кирилла и Мефодия в Болгарии, а не самими Кириллом и Мефодием [11] , ее название указывает скорее на дань уважения, чем на авторство. [12]

История

Ватиканская Апостольская библиотека приписала кириллицу святым Кириллу и Мефодию , 14 век.
Вид на пещерный монастырь около села Крепча, муниципалитет Опака в Болгарии. Здесь найдена самая старая кириллическая надпись, датированная 921 годом. [13]
Страница из «Буквара» (Азбуки), первого старославянского учебника, напечатанного Иваном Федоровым в 1574 году во Львове. На этой странице представлен кириллический алфавит.

Кириллица была создана во времена Первого Болгарского царства . [14] Современные ученые полагают, что ранняя кириллица была создана в Преславской литературной школе , важнейшем раннем литературном и культурном центре Первого Болгарского царства и всех славян :

В отличие от церковников в Охриде, преславские ученые были гораздо более зависимы от греческих моделей и быстро отказались от глаголицы в пользу адаптации греческого унциального письма к нуждам славянского языка, который теперь известен как кириллица. [9]

В школе работали многие выдающиеся болгарские писатели и ученые, в том числе Наум Преславский до 893 года; Константин Преславский ; Иоанн Экзарх (также переводится как Иоанн Экзарх); и Черноризец Храбар , среди прочих. Школа также была центром переводов, в основном византийских авторов. Кириллическое письмо произошло от греческих унциальных букв, дополненных лигатурами и согласными из более старого глаголического алфавита для звуков, отсутствующих в греческом языке. Глаголица и кириллица были формализованы византийскими святыми Кириллом и Мефодием и их болгарскими учениками, такими как святые Наум , Климент , Ангеляр и Савва . Они распространяли и учили христианству по всей Болгарии. [15] [16] [17] [18] Пол Кабберли утверждает, что хотя Кирилл, возможно, кодифицировал и расширил глаголицу, именно его ученики в Первом Болгарском царстве при царе Симеоне Великом разработали кириллицу из греческих букв в 890-х годах как более подходящую письменность для церковных книг. [14]

Кириллица распространилась среди других славянских народов, а также среди неславянских румын . Самые ранние датируемые кириллические надписи были найдены в районе Преслава , в самом средневековом городе и в близлежащем монастыре Патлейна , как в современной провинции Шумен , так и в монастыре Равна и в монастыре Варна . Новый шрифт стал основой алфавитов, используемых в различных языках в Восточной Европе, где доминировала Православная Церковь , как славянских, так и неславянских языков (например, румынского , до 1860-х годов). На протяжении столетий кириллица также использовалась католическими и мусульманскими славянами.

Кириллица и глаголица использовались для церковнославянского языка , особенно для старославянского варианта. Поэтому выражения, такие как «И — десятая кириллическая буква», обычно относятся к порядку церковнославянского алфавита; не каждый кириллический алфавит использует все доступные в письме буквы. Кириллица стала доминировать над глаголицей в XII веке.

Литература, созданная на старославянском языке, вскоре распространилась на север из Болгарии и стала языком межнационального общения на Балканах и в Восточной Европе. [19] [20] [21] [22] [23]

Кириллица в современной Боснии [24] [25] является вымершим и спорным вариантом кириллического алфавита , который возник в средневековый период . Палеографы считают, что самые ранние черты письма, вероятно, начали появляться между 10-м или 11-м веком, а табличка Humac является первым таким документом, использующим этот тип письма, и, как полагают, датируется этим периодом. [26] Слабо использовался непрерывно до 18-го века, со спорадическим использованием, имевшим место даже в 20-м веке. [27]

С орфографической реформой святого Евфимия Тырновского и других выдающихся представителей Тырновской литературной школы XIV и XV веков, таких как Григорий Цамблак и Константин Костенец , школа оказала влияние на русскую, сербскую, валашскую и молдавскую средневековую культуру. Это известно в России как второе южнославянское влияние.

В 1708–10 годах кириллица, используемая в России, была существенно реформирована Петром Великим , который недавно вернулся из своего Великого посольства в Западной Европе . Новые формы букв, называемые гражданским шрифтом , стали ближе к формам латинского алфавита; несколько архаичных букв были отменены, и было введено несколько новых букв, разработанных самим Петром. Буквы стали различаться на заглавные и строчные. Также была принята западноевропейская культура типографики. [28] Дореформенные формы букв, называемые «полуустав», были заметно сохранены в церковнославянском языке и иногда используются в русском языке даже сегодня, особенно если кто-то хочет придать тексту «славянский» или «архаичный» вид.

Алфавит, используемый для современного церковнославянского языка в восточно-православных и восточно-католических обрядах, по-прежнему напоминает раннюю кириллицу. Однако в течение следующего тысячелетия кириллица адаптировалась к изменениям в разговорной речи, разработала региональные вариации, соответствующие особенностям национальных языков, и подверглась академической реформе и политическим указам. Известный пример такой языковой реформы можно отнести к Вуку Стефановичу Караджичу , который обновил сербский кириллический алфавит , удалив некоторые графемы, больше не представленные в разговорном языке, и введя графемы, характерные для сербского языка (например, Љ Њ Ђ Ћ Џ Ј), дистанцировав его от церковнославянского алфавита, использовавшегося до реформы. Сегодня многие языки на Балканах , в Восточной Европе и Северной Евразии пишутся на кириллице.

Письма

Пример кириллического письма. Отрывок из рукописи «Бдинский Зборник». Написано в 1360 году. [29]

Кириллическое письмо распространилось по всем восточнославянским и некоторым южнославянским территориям, будучи принятым для записи местных языков, таких как древневосточнославянский . Его адаптация к местным языкам породила ряд кириллических алфавитов, которые обсуждаются ниже.

Ранняя кириллица [ 30] [31]
АБВГДЄЖ [32]ИІКЛМНОПРСТОУ [33]Ф
ХѠЦЧШЩЪЪІ [34]ЬѢ ҌѤЮяяѦѨѮѰѲвҀ [35]

Маюскульные и минускульные

В старых рукописях заглавные и строчные буквы не различались.

Страница из «Церковнославянской грамматики» Мелетия Смотрицкого (1619 г.)

Yeri ( Ы ) изначально была лигатурой Yer и I ( Ъ + І = Ы ). Йотация обозначалась лигатурами, образованными с буквой І: (не предок современных Ya, Я, которые произошли от Ѧ ), Ѥ , Ю (лигатура І и ОУ ), Ѩ , Ѭ . Иногда разные буквы использовались взаимозаменяемо, например И = І = Ї , как и типографские варианты, такие как О = Ѻ . Также были общеупотребительные лигатуры, такие как ѠТ = Ѿ .

Числа

Буквы также имели числовые значения, основанные не на порядке кириллического алфавита, а унаследованные от греческих предков букв . [ необходима цитата ]

Кириллические цифры
123456789
АВГДЄ ( Е )Ѕ ( , )З ( )ИѲ
102030405060708090
І ( Ї )КЛМНѮ ( Ч )Ѻ ( О )ПЧ ( Ҁ )
100200300400500600700800900
РСТѴ ( Ѵ , Оу , )ФХѰѠ ( Ѿ , )Ц ( Ѧ )

Компьютерная поддержка

Компьютерные шрифты для ранних кириллических алфавитов обычно не предоставляются. Многие из форм букв отличаются от современных кириллических, сильно различаются между рукописями и меняются со временем. В соответствии с политикой Unicode стандарт не включает вариации форм букв или лигатуры, встречающиеся в рукописных источниках, если только не может быть показано, что они соответствуют определению символа в Unicode: этот аспект является ответственностью дизайнера шрифта.

Стандарт Unicode 5.1, выпущенный 4 апреля 2008 года, значительно улучшил компьютерную поддержку ранней кириллицы и современного церковнославянского языка. В Microsoft Windows шрифт пользовательского интерфейса Segoe UI примечателен тем, что имеет полную поддержку архаичных кириллических букв с Windows 8. [ необходима цитата ]

Знаки валют

Некоторые знаки валют произошли от букв кириллицы:

Формы букв и дизайн шрифтов

Развитие форм кириллических букв перешло непосредственно от средневековой стадии к позднему барокко , без фазы Возрождения , как в Западной Европе . Позднесредневековые кириллические буквы (отнесенные к категории вязь и все еще встречающиеся во многих надписях на иконах сегодня) демонстрируют выраженную тенденцию быть очень высокими и узкими, с часто общими штрихами между соседними буквами.

Петр Великий , царь России, в начале XVIII века постановил использовать западные формы букв (ru). [ требуется ссылка ] Со временем они были в значительной степени приняты в других языках, использующих этот сценарий. Таким образом, в отличие от большинства современных греческих шрифтов, которые сохранили свой собственный набор принципов дизайна для строчных букв (таких как размещение засечек , формы концов штрихов и правила толщины штрихов, хотя греческие заглавные буквы используют латинские принципы дизайна), современные кириллические шрифты во многом совпадают с современными латинскими шрифтами того же семейства шрифтов. Развитие некоторых кириллических компьютерных шрифтов из латинских также способствовало визуальной латинизации кириллического шрифта.

Строчные формы

Буквы Ge , De , I , Short I , Em , Te , Tse , Be и Ve в прямом (печатном) и курсивном (рукописном) вариантах. (Верхняя часть набрана грузинским шрифтом, нижняя — одесским шрифтом.)

Кириллические заглавные и строчные буквы не так дифференцированы, как в латинской типографике. Прямые кириллические строчные буквы по сути являются маленькими заглавными (за исключением: кириллические ⟨а⟩ , ⟨е⟩ , ⟨і⟩ , ⟨ј⟩ , ⟨р⟩ и ⟨у⟩ заимствовали латинские строчные формы, строчная ⟨ф⟩ обычно основана на ⟨p⟩ из латинских шрифтов, строчные ⟨б⟩ , ⟨ђ⟩ и ⟨ћ⟩ являются традиционными рукописными формами), хотя кириллический шрифт хорошего качества по-прежнему будет включать отдельные глифы с малыми капителями. [36]

Кириллические шрифты, как и латинские, имеют римские и курсивные формы (практически все популярные современные компьютерные шрифты включают параллельные наборы латинских и кириллических букв, где многие глифы, как заглавные, так и строчные, являются общими для обоих). Однако родная терминология шрифтов в большинстве славянских языков (например, в русском) не использует слова «римский» и «курсивный» в этом смысле. [j] Вместо этого номенклатура следует немецким образцам именования: [ необходима цитата ]

Альтернативные варианты строчных (курсивных) букв кириллицы: Б/б, Д/д, Г/г, И/и, П/п, Т/т, Ш/ш.
  Слева — стандартные русские (восточные) формы.
  В середине чередуются болгарские (западные) вертикальные формы.
  Альтернативные сербско-македонские (южные) курсивные формы справа.
Смотрите также:
  • Римский шрифт называется прямой шрифт (сравните с немецким Normalschrift ).
  • Курсивный шрифт называется курсив или курсивный шрифт – от немецкого слова Kursive , что означает курсивный шрифт, а не курсивное письмо.
  • Курсивный почерк — rukopisniy shrift («рукописный шрифт») — по-немецки: Kurrentschrift или Laufschrift , оба буквально означают «бегущий шрифт».
  • (Механически) наклонный наклонный тип шрифта без засечек — это наклонный шрифт .
  • Полужирный шрифт называется полужирным , так как существовали полностью жирные начертания, которые вышли из употребления с начала XX века.

Курсивные и курсивные формы

Подобно латинским шрифтам, курсивные и курсивные формы многих кириллических букв (обычно строчные; заглавные только для рукописных или стильных шрифтов) сильно отличаются от их прямых латинских шрифтов. В некоторых случаях соответствие между заглавными и строчными глифами не совпадает в латинских и кириллических шрифтах: например, курсивная кириллица т является строчным аналогом Т ⟩, а не М .

Различия между прямыми и курсивными буквами кириллицы русского алфавита ; курсивные формы, существенно отличающиеся от своих прямых аналогов или особенно запутанные для пользователей латинского алфавита, выделены; также доступно в виде графического изображения.
вертикальноабвгдеёжзийклмнопрстуфхцчшщъыьэюя
курсивабвгдеёжзийклмнопрстуфхцчшщъыьэюя

Примечание: в некоторых шрифтах или стилях д , т. е. строчная курсивная кириллица ⟨д⟩ , может выглядеть как латинская g , а т ⟩ , т. е. строчная курсивная кириллица ⟨т⟩ , может выглядеть как строчная курсивная кириллица ⟨T⟩ .

В стандартном сербском языке, как и в македонском, [37] некоторые курсивные и курсивные буквы могут отличаться, чтобы больше походить на рукописные буквы. Обычные (прямые) формы обычно стандартизированы в форме малых заглавных букв . [38]

Обязательные (синие) и необязательные (зеленые) курсивные строчные варианты, а также уникальные буквы (красные) в южноевропейской орфографии
Русскийабвгдежзийклмнопрстуфхцчшщъыьэюя
сербскийабвгдђежзијклљмнњопрстћуфхцчџш
Моделированиеаδвяɡђежзијклљмнњоuрсш̄ћуфхцчџш̱

Примечания: В зависимости от доступных шрифтов сербская строка может выглядеть идентично русской строке. В поддельной строке используются приближения Unicode, чтобы гарантировать ее корректное отображение во всех системах.

В болгарском алфавите многие строчные буквы могут больше напоминать курсивные формы, с одной стороны, и латинские глифы, с другой стороны, например, наличием надстрочного или подстрочного элемента или использованием закругленных дуг вместо острых углов. [39] Иногда заглавные буквы могут иметь иную форму, например, более треугольную, Д и Л, как греческие дельта Δ и лямбда Λ.

Различия между русскими и болгарскими глифами прямых строчных букв кириллицы; выделены болгарские глифы, существенно отличающиеся от своих русских аналогов или отличающиеся от своей курсивной формы
по умолчаниюабвгдежзийклмнопрстуфхцчшщъьюя
болгарскийабвгдежзийклмнопрстуфхцчшщъьюя
Моделированиеабϐƨɡежлȝтыŭкʌмнонрсмуɸху̡чɯɯ̡ъƅвотя

Примечания: В зависимости от доступных шрифтов болгарская строка может выглядеть идентично русской строке. В поддельной строке используются приближения Unicode , чтобы гарантировать ее корректное отображение во всех системах; в некоторых случаях, например, ж с k -подобным выносным элементом, такого приближения не существует.

Доступ к вариантным формам

Компьютерные шрифты обычно по умолчанию используют центрально-восточные русские формы букв и требуют использования функций OpenType Layout (OTL) для отображения западных, болгарских или южных, сербско-македонских форм. В зависимости от выбора, сделанного (компьютерным) дизайнером шрифтов, они могут быть либо автоматически активированы локальной функцией варианта locl для текста, помеченного соответствующим языковым кодом , либо автору необходимо включить функцию, активировав стилистический набор ss## или функцию варианта символа cv## . Эти решения пользуются лишь частичной поддержкой и могут отображаться с глифами по умолчанию в определенных конфигурациях программного обеспечения, и читатель может не увидеть тот же результат, который предполагал автор. [40]

кириллические алфавиты

Среди прочего, кириллица является стандартным шрифтом для следующих языков:

Славянские языки :

Неславянские языки России :

Неславянские языки в других странах :

Кириллическое письмо также использовалось для языков Аляски, [43] славянской Европы (за исключением западнославянских и некоторых южнославянских ), Кавказа , языков Идель-Урала , Сибири и Дальнего Востока России .

Первым алфавитом, полученным из кириллицы, был абур , использовавшийся для языка коми . [44] Другие кириллические алфавиты включают в себя алфавит Молодцова для языка коми и различные алфавиты для кавказских языков . [45]

Использование кириллицы по сравнению с другими письменностями

Памятник кириллице в Антарктиде около болгарской базы Св. Климента Охридского

латиница

Ряд языков, использующих кириллицу, также использовали латиницу , например , азербайджанский , узбекский , сербский и румынскийМолдавской ССР до 1989 года и в Дунайских княжествах на протяжении всего XIX века). После распада Советского Союза в 1991 году некоторые бывшие республики официально перешли с кириллицы на латиницу. Переход завершен в большей части Молдовы (за исключением отколовшегося региона Приднестровье , где молдавская кириллица является официальной), Туркменистане и Азербайджане . Узбекистан по-прежнему использует обе системы, а Казахстан официально начал переход с кириллицы на латиницу (завершение которого запланировано на 2025 год). Российское правительство постановило, что кириллица должна использоваться для всех общественных коммуникаций во всех федеральных субъектах России , чтобы способствовать более тесным связям по всей федерации. Этот акт был спорным для носителей многих славянских языков; для других, таких как носители чеченских и ингушских языков , закон имел политические последствия. Например, сепаратистское чеченское правительство ввело обязательный латинский алфавит, который до сих пор используют многие чеченцы. [ необходима цитата ]

Кириллица в Европе

Стандартный сербский язык использует как кириллицу, так и латиницу . Кириллица номинально является официальным письмом администрации Сербии согласно сербской конституции; [46] однако закон не регулирует письма в стандартном языке или сам стандартный язык каким-либо образом. На практике письма равноправны, а латиница используется чаще в менее официальном качестве. [47]

Алфавит чжуан , использовавшийся в период с 1950-х по 1980-е годы в некоторых частях Китайской Народной Республики, представлял собой смесь латинских, фонетических, основанных на цифрах и кириллических букв. Нелатинские буквы, включая кириллицу, были удалены из алфавита в 1982 году и заменены латинскими буквами, которые очень напоминали заменяемые ими буквы. [48]

Романизация

Существуют различные системы латинизации кириллического текста, включая транслитерацию для передачи кириллического написания латинскими буквами и транскрипцию для передачи произношения .

Стандартные системы транслитерации кириллицы в латиницу включают в себя:

  • Научная транслитерация , используемая в лингвистике, основана на сербско-хорватском латинском алфавите .
  • Рабочая группа по системам романизации [49] Организации Объединенных Наций рекомендует различные системы для определенных языков. Они являются наиболее распространенными в мире.
  • ISO 9 :1995 от Международной организации по стандартизации.
  • Таблицы романизации Американской библиотечной ассоциации и Библиотеки Конгресса для славянских алфавитов ( латинизация ALA-LC ), используемые в библиотеках Северной Америки.
  • Романизация BGN/PCGN (1947), Совет США по географическим названиям и Постоянный комитет по географическим названиям для официального использования в Великобритании).
  • ГОСТ 16876 , ныне несуществующий советский стандарт транслитерации. Заменен ГОСТ 7.79-2000 , основанным на ISO 9.
  • Различные неформальные романизации кириллицы, которые адаптируют кириллический алфавит к латинским и иногда греческим глифам для совместимости с небольшими наборами символов.

См. также романизацию белорусского , болгарского , киргизского , русского , македонского и украинского языков .

Кириллизация

Представление других систем письменности с помощью кириллических букв называется кириллизацией .

Сводная таблица

Славянские кириллические буквы
А
А
А́
А с острым ударением
А̀
А с тупым ударением
А̂
А с циркумфлексом
А̄
А с макроном
Ӑ
А с
кратким
Ӓ
А с диэрезисом
Б
Быть
В
Ве
Г
Ге (Ghe)
Ґ
Подъем Ghe
Д
Де
Ђ
Дже
Ѓ
Гже
Е
Да
Е́
Йе с острым
Ѐ
Йе с могилой
Е̂
Ye с циркумфлексом
Е̄
Йе с макроном
Ё
Йоу
Є
Украинский Йе
Є́
Украинский Йе с острым
Ж
Же
З
Зе
З́
Зje
Ѕ
Дзе
И
я
І
Точка I
І́
Точка I с острым ударением
Ї
Йи

Йота
И́
I с острым
Ѝ
Я с грубым ударением
И̂
I с циркумфлексом
Ӣ
Я с макроном
Й
Короткий Я
Ӥ
I с диэрезисом
Ј
Je
К
Ка
Л
Эл
Љ
Лже
М
Эм
Н
En
Њ
Nje
О
О
О́
О с острым ударением
О̀
О с гробом
О̂
О с циркумфлексом
О̄
О с макроном
Ӧ
О с диэрезисом
П
Пе
Р
Эр
С
Es
С́
Sje
Т
Те
Ћ
Тже
Ќ
Кье
У
У
У́
У с острым ударением
У̀
U с гробом
У̂
U с циркумфлексом
Ӯ
U с макроном
Ў
Короткий U
Ӱ
U с
диэрезисом
Ф
Эф
Х
Ха
Ц
Це
Ч
Че
Џ
Дже
Ш
Ша
Щ
Ща

Нейтральный Yer
Ъ
Твёрдый знак (Йер)
Ъ̀
Твёрдый знак с могилой
Ы
Йери
Ы́
Йери
Ь
Мягкий знак (Йери)
Ѣ
Ят
Э
Э
Э́
E с острым ударением
Ю
Ю
Ю́
Ю с острым
Ю̀
Ю с могилой
Я
Я
Я́
Я с острым
Я̀
Я с могилой
Примеры неславянских кириллических букв ( подробнее см. в разделе Список кириллических букв )
А̊
А с
кольцом
Ә
Шва
Ӛ
Шва с
диэрезисом
Ӕ
Ае
Ғ
Гайн
Ҕ
Ge с
крючком посередине
Ӻ
Гайн с
крючком
Ӷ
Ge с
выносным элементом
Ӂ
Же с
бреве
Ӝ
Же с
диэрезисом
Ҙ
Дхе
Ӡ
Абхазский
Дзе
Ҡ
Башкир Ка
Ҟ
Ка с
инсультом
Ӊ
Эн с
хвостом
Ң
En с
выносным элементом
Ӈ
En с
крючком
Ҥ
​​Эн-ге
О̆
О с бреве
Ө
Оэ
Ҩ
О-крючок
Ҏ
Эр с
тиком
Ҫ
Ҭ
Те с
выносным элементом
Ӳ
U с
двойным акутом
Ү
Уэ
Ұ
Казахский Кратковременный У
Ҳ
Кха с
выносным элементом
Ӽ
Кха с
крючком
Ӿ
Кха с
инсультом
Һ
Шха (Он)
Ҵ
Те Це
Ҷ
Че с
выносным элементом
Ӌ
Хакасский
Че
Ҹ
Че с
вертикальной чертой
Ҽ
Абхазский
Че
Ҍ
Полумягкий
знак
Ӏ
Палочка
Буквы кириллицы, использовавшиеся в прошлом

Йотированный А
Ѥ
Йотированный E
Ѧ
Малый юс
Ѫ
Большой юс
Ѩ
Йотированный малый юс
Ѭ
Иотированный большой юс
Ѯ
Кси
в Пси

Ын
Ѳ
Фита
в Ижица
Ѷ
Ижица оковы
Ҁ
Коппа
ОУ
Uk
Ѡ
Омега
Ѿ
От


Сравнительная таблица кириллических алфавитов
Ранние сценарии
церковнославянскийАБВГД(Ѕ)ЕЖЅ/ЗИІКЛМНОПРСТОу(Ѡ)ФХЦЧШЩЪЫѢЬЮѤѦѨяяѮѰѲвҀ
Наиболее распространенные общие письма
ОбщийА БВГ Д  Е  Ж З И   ЙК Л М Н  О П Р С Т У  ФХ Ц Ч ШЩ   Ь  ЮЯ
Южнославянские языки
болгарскийА БВГ Д ДзЕ  Ж З И   ЙК Л М Н  О П Р С Т У  ФХ Ц ЧДжШЩЪ  Ь  ЮЯ
македонскийА БВГ ДЃЅЕ  Ж З И Ј  К ЛЉМ НЊ О П Р С ТЌУ  ФХ Ц ЧЏШ
сербскийА БВГ ДЂ Е  Ж З И Ј  К ЛЉМ НЊ О П Р С ТЋУ  ФХ Ц ЧЏШ
черногорскийА БВГ ДЂ Е  Ж ЗЗ́И Ј  К ЛЉМ НЊ О П Р СС́ТЋУ  ФХ Ц ЧЏШ
Восточнославянские языки
РусскийА БВГ Д  Е ЁЖ З И  ЙК Л М Н  О П Р С Т У  ФХ Ц Ч ШЩЪЫЬЭ ЮЯ         
БелорусскийА БВГҐДДжДзЕ ЁЖ З  І  ЙК Л М Н  О П Р С Т УЎ ФХ Ц Ч Ш 'Ы ЬЭ ЮЯ
украинскийА БВГҐД  ЕЄЙоЖ З ИІ ЇЙК Л М Н  О П Р С Т У  ФХ Ц Ч ШЩ'  Ь  ЮЯ
русинА БВГҐД  ЕЄЁЖ З ИІ ЇЙК Л М Н  О П Р С Т У  ФХ Ц Ч ШЩЪЫѢЬ  ЮЯ
иранские языки
курдскийА БВГГ'Д  ЕӘӘ'Ж З И   ЙКК'Л М Н  ОӦПП'РР'С ТТ'У  ФХҺҺ' ЧЧ'ШЩ   ЬЭ   ԚԜ
осетинскийАӔБВГГъДДжДзЕ ЁЖ З И   ЙККъЛ М Н  О ППъР С ТТъУ  ФХХъЦЦъЧЧъШЩЪЫ ЬЭ ЮЯ
таджикскийА БВГҒД  Е ЁЖ З И Ӣ ЙКҚЛ М Н  О П Р С Т УӮ ФХҲ  ЧҶШ Ъ   Э ЮЯ
Романские языки
Молдавский
(румынский)
А БВГ Д  Е  ЖӁЗ И   ЙК Л М Н  О П Р С Т У  ФХ Ц Ч Ш  Ы ЬЭ ЮЯ
уральские языки
Коми-ПермяцкийА БВГ Д  Е ЁЖ З ИІ  ЙК Л М Н  ОӦП Р С Т У  ФХ Ц Ч ШЩЪЫ ЬЭ ЮЯ
Луговой мариА БВГ Д  Е ЁЖ З И   ЙК Л М НҤ ОӦП Р С Т УӰ ФХ Ц Ч ШЩЪЫ ЬЭ ЮЯ
Горный мариАӒБВГ Д  Е ЁЖ З И   ЙК Л М Н  ОӦП Р С Т УӰ ФХ Ц Ч ШЩЪЫӸЬЭ ЮЯ
Кильдин СамиАӒБВГ Д  Е ЁЖ З И ЙҊЈК ЛӅМӍНӉӇО П РҎС Т У  ФХҺЦ Ч ШЩЪЫЬҌЭӬЮЯ
удмуртскийА БВГ Д  Е ЁЖӜЗӞИӤЙ  К(К̈)Л М Н  ОӦП Р С Т У  ФХ Ц ЧӴШЩЪЫ ЬЭ ЮЯ
тюркские языки
азербайджанскийА БВГҒД  ЕӘЁЖ З ИЈ  ЙКҜЛ М Н  ОӨП Р С Т У ҮФХҺЦ ЧҸШЩЪЫ ЬЭ ЮЯ
башкирскийА БВГҒД ҘЕ ЁЖ З И   ЙКҠЛ М НҢ ОӨП Р СҪТ У ҮФХҺЦ Ч ШЩЪЫ ЬЭӘЮЯ
чувашскийАӐБВГ Д  ЕЁӖЖ З И   ЙК Л М Н  О П Р СҪТ УӲ ФХ Ц Ч ШЩЪЫ ЬЭ ЮЯ
казахскийАӘБВГҒД  Е ЁЖ З ИІ  ЙКҚЛ М НҢ ОӨП Р С Т УҰҮФХҺЦ Ч ШЩЪЫ ЬЭ ЮЯ
кыргызскийА Б Г Д  Е ЁЖ З И   ЙК Л М НҢ ОӨП Р С Т У Ү Х   Ч Ш  Ы  Э ЮЯ
татарскийАӘБВГ Д  Е ЁЖҖЗ И   ЙК Л М НҢ ОӨП Р С Т У ҮФХҺЦ Ч ШЩЪЫ ЬЭ ЮЯ
узбекскийА БВГҒД  Е ЁЖ З И   ЙКҚЛ М Н  О П Р С Т УЎ ФХҲ  Ч Ш Ъ   Э ЮЯ
монгольские языки
бурятскийА БВГ Д  Е ЁЖ З И   Й  Л М Н  ОӨП Р С Т У Ү ХҺЦ Ч Ш  Ы ЬЭ ЮЯ
ХалхаА БВГ Д  Е ЁЖ З И   ЙК Л М Н  ОӨП Р С Т У ҮФХ Ц Ч ШЩЪЫ ЬЭ ЮЯ
калмыцкийАӘБВГҺД  Е  ЖҖЗ И   ЙК Л М НҢ ОӨП Р С Т У Ү Х Ц Ч Ш    ЬЭ ЮЯ
кавказские языки
абхазскийА БВГҔДДәЏЕҼҾЖЖәЗӠ ӠәИ  ЙКҚҞЛ М Н  ОҨПҦР С Т ТәҬ ҬәУ  ФХҲ ҲәЦ ЦәҴ ҴәЧҶШ ШәЩ Ы
Сино-тибетские языки
ДунганскийА БВГ Д  Е ЁЖҖЗ И   ЙК Л М НҢӘО П Р С Т УЎҮФХ Ц Ч ШЩЪЫ ЬЭ ЮЯ
  • Ё в русском языке обычно пишется как Е ; Ё обычно печатается в текстах для учащихся и в словарях, а также в парах слов, которые различаются только этой буквой ( всевсё ). [50]

Компьютерное кодирование

Юникод

Начиная с версии Unicode 16.0, кириллические буквы, включая национальные и исторические алфавиты, кодируются в нескольких блоках :

Символы в диапазоне от U+0400 до U+045F по сути являются символами из ISO 8859-5, смещенными вверх на 864 позиции. Символы в диапазоне от U+0460 до U+0489 являются историческими буквами, которые сейчас не используются. Символы в диапазоне от U+048A до U+052F являются дополнительными буквами для различных языков, которые пишутся с помощью кириллицы.

Unicode, как правило, не включает в себя диакритические буквы кириллицы. Несколько исключений включают:

  • сочетания, которые считаются отдельными буквами соответствующих алфавитов, например , Й , Ў , Ё , Ї , Ѓ , Ќ (а также многие буквы неславянских алфавитов);
  • Две наиболее частые комбинации, орфографически необходимые для различения омонимов в болгарском и македонском языках: Ѐ , Ѝ ;
  • несколько старо- и новославянских сочетаний: Ѷ , Ѿ , Ѽ .

Для обозначения ударных или долгих гласных можно использовать комбинирующие диакритические знаки после соответствующей буквы (например, U+0301 ◌́ КОМБИНИРОВАННОЕ ОСТРОЕ УДАРЕНИЕ : е́ у́ э́ и т. д.).

Некоторые языки, включая церковнославянский , до сих пор не поддерживаются в полной мере. [ необходима цитата ]

Unicode 5.1, выпущенный 4 апреля 2008 года, вносит существенные изменения в блоки кириллицы. Изменения в существующих блоках кириллицы и добавление Cyrillic Extended A (2DE0 ... 2DFF) и Cyrillic Extended B (A640 ... A69F) значительно улучшают поддержку раннего кириллического алфавита , абхазского , алеутского , чувашского , курдского и мокшанского языков . [51]

Другой

Другие системы кодировки символов для кириллицы:

  • CP866  – 8-битная кириллическая кодировка символов, установленная Microsoft для использования в MS-DOS, также известная как ГОСТ-альтернатива. Кириллические символы идут в своем родном порядке, с «окном» для псевдографических символов.
  • ISO/IEC 8859-5  – 8-битная кодировка кириллических символов, установленная Международной организацией по стандартизации
  • KOI8-R  – 8-битная родная русская кодировка символов. Изобретена в СССР для использования на советских клонах американских компьютеров IBM и DEC. Кириллические символы идут в том же порядке, что и их латинские аналоги, что позволяло тексту оставаться читаемым после передачи по 7-битной строке, которая удаляла старший бит из каждого байта – результатом стала очень грубая, но читаемая латинская транслитерация кириллицы. Стандартная кодировка начала 1990-х годов для систем Unix и первая русская интернет-кодировка.
  • KOI8-U  – KOI8-R с добавлением украинских букв.
  • MIK  – 8-битная болгарская кодировка символов для использования в DOS .
  • Windows-1251  – 8-битная кириллическая кодировка символов, установленная Microsoft для использования в Microsoft Windows . Простейшая 8-битная кириллическая кодировка – 32 заглавных символа в родном порядке в 0xc0–0xdf, 32 обычных символа в 0xe0–0xff, с редко используемыми символами "YO" в других местах. Псевдографики нет. Бывшая стандартная кодировка в некоторых дистрибутивах Linux для белорусского и болгарского языков, но в настоящее время вытеснена UTF-8 .
  • ГОСТ-основной.
  • GB 2312  – В основном упрощенные китайские кодировки, но также есть основные 33 русские кириллические буквы (в верхнем и нижнем регистре).
  • JIS и Shift JIS  – в основном японские кодировки, но также есть 33 основные русские кириллические буквы (в верхнем и нижнем регистре).

Раскладки клавиатуры

Каждый язык имеет свою собственную стандартную раскладку клавиатуры , заимствованную из традиционных национальных пишущих машинок . Благодаря гибкости методов ввода данных с помощью компьютера существуют также транслитерирующие или фонетические/омофонические раскладки клавиатуры, предназначенные для машинисток, которые лучше знакомы с другими раскладками, такими как обычная английская клавиатура QWERTY . Когда практичные раскладки кириллической клавиатуры недоступны, пользователи компьютеров иногда используют транслитерацию (транслит) ​​или подобие (кодировка волапюк) для набора текста на языках, которые обычно пишутся с помощью кириллицы. Потенциально эти прокси-версии могут быть преобразованы программно в кириллицу в более поздний срок.

Смотрите также

Интернет-домены верхнего уровня на кириллице

Примечания

  1. ^ В Северной Македонии два официальных языка: македонский, использующий кириллицу, и албанский, использующий латиницу.
  2. ^ Сербский язык может быть написан как кириллицей, так и латиницей. В официальных документах используется только кириллица.
  3. ^ Два из трех официальных языков Боснии и Герцеговины, боснийский и сербский, могут быть написаны на кириллице.
  4. ^ Сербский язык, один из двух официальных языков Косово, может быть написан кириллицей.
  5. ^ Казахский язык будет переведен на латинскую графику с 2023 по 2031 год. Русский язык, второй официальный язык в Казахстане, по-прежнему будет использовать кириллицу.
  6. ^ Кириллица является фактическим алфавитом, используемым наряду с латиницей. Она используется в деловых, правительственных и других официальных документах. Она также широко распространена по всему Узбекистану.
  7. ^ Кириллица официально используется наряду с монгольской письменностью .
  8. ^ Черногорский язык, официальный язык Черногории, использует латиницу и кириллицу.
  9. ^ В Туркменистане один официальный язык — туркменский, использующий латинскую письменность. Ежедневная официальная газета издаётся на туркменском ( Türkmenistan ) [2] и русском ( Нейтральный Туркменистан ) языках . [3]
  10. ^ Русское название «итальянский шрифт » относится к определенному семейству шрифтов, тогда как « римский шрифт » — это всего лишь синоним латинского шрифта, латинского алфавита.

Сноски

  1. ^ Аути, Р. Справочник по старославянскому языку, часть II: Тексты и глоссарий. 1977.
  2. ^ "Gazetler | TDNG". metbugat.gov.tm . Архивировано из оригинала 15 апреля 2021 г. . Получено 28 марта 2021 г. .
  3. ^ "Gazetler | TDNG". metbugat.gov.tm . Архивировано из оригинала 15 апреля 2021 г. . Получено 28 марта 2021 г. .
  4. Самый древний алфавит, найденный в Египте. BBC. 15.11.1999. Получено 14.01.2015.
  5. ^ Список стран по численности населения
  6. ^ Орбан, Леонард (24 мая 2007 г.). «Кириллица, третий официальный алфавит ЕС, была создана по-настоящему многоязычным европейцем» (PDF) . Европейский союз . Архивировано (PDF) из оригинала 9 октября 2022 г. . Получено 3 августа 2014 г. .
  7. ^ Columbia Encyclopedia , Sixth Edition. 2001–05, sv "Кирилл и Мефодий, Святые"; Encyclopaedia Britannica , Encyclopaedia Britannica Incorporated, Warren E. Preece – 1972, стр. 846, sv, "Кирилл и Мефодий, Святые" и "Восточное Православие, Миссии древние и современные"; Encyclopedia of World Cultures , David H. Levinson, 1991, стр. 239, sv, "Социальные науки"; Eric M. Meyers, The Oxford Encyclopedia of Archaeology in the Near East , стр. 151, 1997; Lunt, Slavic Review , июнь 1964, стр. 216; Roman Jakobson, Crucial problems of Cyrillo-Methodian Studies ; Леонид Иван Страховский, Справочник по славистике , стр. 98; В. Богданович, История древнесербской литературы , Белград, 1980, стр. 119.
  8. ^ Дворник, Фрэнсис (1956). Славяне: их ранняя история и цивилизация . Бостон: Американская академия искусств и наук. стр. 179. Псалтырь и Книга пророков были адаптированы или «модернизированы» с особым учетом их использования в болгарских церквях, и именно в этой школе глаголица была заменена так называемым кириллическим письмом, которое было более похоже на греческий унциал, значительно упростило дело и до сих пор используется православными славянами.
  9. ^ аб Курта (2006), стр. 221–222.
  10. ^ Хасси, Дж. М.; Лаут, Эндрю (2010). «Православная церковь в Византийской империи». Oxford History of the Christian Church . Oxford University Press. стр. 100. ISBN 978-0-19-161488-0.
  11. ^ Бидвелл, Чарльз Эверетт (1967). Алфавиты современных славянских языков. Питтсбург: Университет Питтсбурга. стр. 4. Кириллица, по-видимому, была принята последователями Кирилла и Мефодия в Болгарии (куда они удалились по приглашению царя болгар как на более благоприятное поле для своей деятельности, столкнувшись с противодействием со стороны ориентированных на Запад миссионеров в Моравии).
  12. ^ MacCulloch, Diarmaid (2020). История христианства: первые три тысячи лет . Лондон: The Folio Society. Кириллица ... в связи с монашеским именем, которое он принял в самом конце своей жизни, Кирилл. Это был искусный пример дани уважения ...
  13. ^ "Провежда се международна конференция в гр. Опака за св. Антоний от Крепчанския манастир" [An international conference being in the town of the Opaka for St. Antoniy of the Krepchan Monastery]. 15 октября 2021 г. Еще одна надпись, найденная Попконстантиновым при обследовании монастыря, говорит о времени его создания. Она состоит из девяти строк и дошла до нас в сильно поврежденном виде. Сохранилось 59 букв. Первые три строки читаются. То, что сохранилось от него, гласит: "В год 921, в месяце октябре, скончался раб Божий Антон..."
  14. ^ ab Пол Кабберли (1996) «Славянские алфавиты». В Дэниелсе и Брайте, ред. Мировые системы письма. Oxford University Press. ISBN 0-19-507993-0 . 
  15. ^ Columbia Encyclopedia , Sixth Edition. 2001–05, sv "Кирилл и Мефодий, Святые"; Encyclopaedia Britannica , Encyclopaedia Britannica Incorporated, Warren E. Preece – 1972, стр. 846, sv, "Кирилл и Мефодий, Святые" и "Восточное Православие, Миссии древние и современные"; Encyclopedia of World Cultures , David H. Levinson, 1991, стр. 239, sv, "Социальные науки"; Eric M. Meyers, The Oxford Encyclopedia of Archaeology in the Near East , стр. 151, 1997; Lunt, Slavic Review , июнь 1964, стр. 216; Roman Jakobson, Crucial problems of Cyrillo-Methodian Studies ; Леонид Иван Страховский, Справочник по славистике , стр. 98; В. Богданович, История древнесербской литературы , Белград, 1980, стр. 119.
  16. Колумбийская энциклопедия, шестое издание. 2001–05, O.Ed. Святые Кирилл и Мефодий «Кирилл и Мефодий, святые) 869 и 884, соответственно, «греческие миссионеры, братья, призванные апостолами славян и отцы славянской литературы».
  17. ^ Encyclopaedia Britannica, Основные алфавиты мира, Кириллица и Глаголица , 2008, O.Ed. «Два ранних славянских алфавита, кириллица и глаголица, были изобретены святым Кириллом, или Константином (ок. 827–869), и святым Мефодием (ок. 825–884). Эти люди из Салоник, которые стали апостолами южных славян, которых они обратили в христианство».
  18. ^ Холлингсворт, PA (1991). «Константин Философ». В Kazhdan, Alexander (ред.). Оксфордский словарь Византии . Оксфорд и Нью-Йорк: Oxford University Press. стр. 507. ISBN 0-19-504652-8Константин (Кирилл) и его брат Мефодий были сыновьями друнгариев Льва и Марии, которые, возможно, были славянами.
  19. ^ Лант, Гораций Г. (январь 1987). «О связи церковнославянского языка с письменным языком Древней Руси». Русское языкознание . 11 (2): 133– 162. doi :10.1007/BF00242073. S2CID  166319427.
  20. ^ Шенкер, Александр (1995). Рассвет славянства . Издательство Йельского университета. С.  185–186 , 189–190 .
  21. ^ Лант, Гораций (2001). Грамматика старославянского языка . Mouton de Gruyter. С. 3–4. ISBN 9783110162844.
  22. ^ Wien, Lysaght (1983). Старославянский (древнеболгарский)-среднегреческий-современный английский словарь . Verlag Bruder Hollinek.
  23. ^ Бенджамин В. Фортсон. Индоевропейский язык и культура: Введение , стр. 374.
  24. ^ Балич, Смаил (1978). Die Kultur der Bostonen, Приложение I: Inventar des bosnischen literarischen Erbes in orientalischen Sprachen . Вена: Адольф Хольцхаузенс, Вена. С.  49–50 , 111.
  25. ^ Алгар, Хамид (1995). Литература боснийских мусульман: четырехъязычное наследие . Куала-Лумпур: Надва Кетакваан Мелалуи Креативити. стр.  254–268 .
  26. ^ "Сречко М. Джая против Ивана Ловреновича - полемика о культурной идентичности БиГ" . Иван Ловренович (на хорватском языке). Полемика между Сречко М. Джаей и Иваном Ловреновичем появилась в загребском издании, выходящем раз в две недели «Виенац», позже полностью опубликованном в Журнале францисканского богословия в Сараево, «Bosna franciscana» № 42. 2014. Архивировано из оригинала 11 апреля 2018 года . Проверено 6 июня 2018 г.
  27. ^ Илиев, Иван Г. (2013). "Краткая история кириллицы". Международный журнал русистики (2) . Получено 4 июля 2016 г.
  28. ^ Ефимов, Владимир (2002). «Гражданский шрифт и кириллица Kis». В Berry, Джон Д. (ред.). Языковая культура шрифта: Международный дизайн шрифта в эпоху Unicode . Нью-Йорк: Graphis Press. ISBN 978-1932026016. Архивировано из оригинала 8 декабря 2016 . Получено 2 января 2017 .
  29. ^ "Бдинский Зборник [рукопись]" . lib.ugent.be . Проверено 26 августа 2020 г. .
  30. ^ А. Н. Стеценко. Хрестоматия по Старославянскому Языку , 1984.
  31. Кабберли, Пол. Славянские алфавиты , 1996.
  32. Вариант формы: S.
  33. ^ Вариант формы: Ꙋ.
  34. Вариант формы: ЪИ.
  35. ^ Лант, Гораций Г. Грамматика старославянского языка, седьмое издание , 2001.
  36. ^ Брингхерст (2002) пишет: «в кириллице разница между обычными строчными буквами и малыми заглавными буквами более тонкая, чем в латинском или греческом алфавитах» (стр. 32) и «в большинстве кириллических шрифтов нижний регистр близок по цвету и форме к латинским малым заглавным буквам» (стр. 107).
  37. ^ Правопись на македонский язык (PDF) . Скопье: Институт Македонского языка Крсте Мисиркова. 2017. с. 3. ISBN 978-608-220-042-2. Архивировано (PDF) из оригинала 9 октября 2022 г.
  38. ^ Пешикан, Митар; Еркович, Йован; Пижурица, Мато (1994). Правописание сербской езики . Белград: Матица Сербская. п. 42. ИСБН 978-86-363-0296-5.
  39. ^ «Кириллица: Две кириллицы: критическая история I».
  40. ^ "Варианты кириллического шрифта и важность локализации - Fontshare.com". 24 сентября 2020 г.
  41. ^ "Алфавитный суп, поскольку казахский лидер приказал перейти с кириллицы на латиницу". The Guardian . Reuters. 26 октября 2017 г. ISSN  0261-3077 . Получено 30 октября 2017 г. .
  42. The Times (20 марта 2020 г.). «Монголия восстановит традиционный алфавит к 2025 году». News.MN . Получено 8 июня 2020 г. .
  43. ^ "Alaskan Orthodox texts". Православная церковь Всех Святых Северной Америки . Архивировано из оригинала 6 июля 2011 года . Получено 20 июня 2011 года .
  44. ^ Илиев, Иван Г. "КРАТКАЯ история кириллического алфавита". Международный журнал русистики . Получено 4 февраля 2023 г.
  45. ^ "Коми язык и алфавит". omniglot.com . Проверено 6 октября 2023 г.
  46. ^ "Сербская конституция".
  47. ^ «Сербские знаки времени не на кириллице». Christian Science Monitor . 29 мая 2008 г.
  48. ^ Грей, Александра (14 декабря 2021 г.), «8 Как стандартный чжуан встретился с рыночными силами», Стандартизация языка и языковая вариативность в многоязычных контекстах , Multilingual Matters, стр.  163–182 , doi : 10.21832/9781800411562-011 , hdl : 10453/150285 , ISBN 978-1-80041-156-2, S2CID  245301540.
  49. ^ «Рабочая группа ГЭООНГН по системам романизации».
  50. ^ Лопатин, В. Б., изд. (2009). «Употребление букв ё в текстах разного назначения» [Правила русской орфографии и пунктуации онлайн. Употребление буквы ё в текстах различного назначения. Правила русской орфографии и пунктуации онлайн (на русском языке) . Проверено 4 сентября 2023 г.
  51. ^ "IOS Universal Multiple-Octet Coded Character Set" (PDF) . Архивировано (PDF) из оригинала 9 октября 2022 г. . Получено 13 июня 2012 г. .

Ссылки


Дальнейшее чтение

  • Исайлович, Невен Г.; Крстич, Александр Р. (2015). «Сербский язык и кириллица как средство дипломатической грамотности в Юго-Восточной Европе в XV и XVI веках». Опыт грамотности в средневековой и ранней современной Трансильвании. Клуж-Напока: Институт истории Джорджа Барициу. С.  185–195 .
  • Незирович, М. (1992). Еврейско -шпаньольская книжность . Сараево: Светлост.[цитируется в Шмид, 2002]
  • Простов, Евгений Виктор (1931). «Истоки русского книгопечатания». Library Quarterly . 1 (1 (январь)): 255–77 . doi :10.1086/612949. S2CID  144864717.[ когда? ]
  • Шмид, Катя (2002). «Лос-проблемы изучения сефардского языка» (PDF) . Архивировано из оригинала (PDF) 7 апреля 2008 года.в Верба Испаника . Том. X. Любляна: Факультет философии и литературы Люблянского университета. ISSN  0353-9660..
  • «Жития святых Цурхо и Страхоты», Богемия, 1495 г., Библиотека Ватикана
  • Аммон, Филипп (2016). "Tractatus slavonicus (в: Sjani (Мысли))" (PDF) . Грузинский научный журнал литературной теории и сравнительного литературоведения (17): 248–256 .


  • Обзор Cyrillic Charset Soup и история кириллических кодировок.
  • Транслитерация нелатинских шрифтов, сборник систем письма и таблиц транслитерации
  • История и развитие кириллицы
  • Кириллические алфавиты славянских языков. Обзор кириллических наборов символов в славянских языках.
  • ввод данных старой кириллицей / Стара Кирилица (архивировано 22 февраля 2014 г.)
  • Кириллица и ее долгое путешествие на Восток – блог NamepediA, статья о кириллице
  • Владимир М. Алпатов (24 января 2013 г.). «Латинский алфавит для русского языка». Soundcloud (подкаст). Эдинбургский университет . Получено 28 января 2016 г.
  • Таблицы сопоставления Unicode, включая кириллические буквы, отсортированные по форме
Retrieved from "https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Cyrillic_script&oldid=1274330140"