Gråt Fader Berg och spela

Песня шведского барда XVIII века Карла Михаэля Беллмана
" Большой Фадер Берг и игра "
Песня в стиле «арт»
Ноты
Первая страница нот, переиздание 1810 г.
АнглийскийПлачь, отец Берг, и играй
Написано1770
Текстстихотворение Карла Михаэля Беллмана
Языкшведский
МелодияАрия из оперы «Ацис и Галатея»
Сочинено1718
Опубликовано1790 год в посланиях Фредмана
Подсчет очковголос и цитра

Gråt Fader Berg och spela (Плачь, отец Берг и играй) — 12-е место в сборнике песен шведского поэта и исполнителя Карла Михаэля Беллмана 1790 года «Послания Фредмана » . Послание имеет подзаголовок « Elegi över Slagsmålet på Gröna Lund » («Элегия о битве при Грёна Лунд [таверне]»). Это плач по поводу драки в пабе, вызванной тем, что Фредман выпил солдатское пиво и танцевал с чужой девушкой. Написанное на мелодию из арии « Стада покинут горы» из оперы Георга Фридриха Генделя «Ацис и Галатея» , это самое известное из его стихотворений, описывающих последствия употребления бренди . Беллман использовал контраст между романтическими ассоциациями мелодии и жестокой реальностью сильного пьянства для создания юмористического эффекта.

Контекст

Карл Михаэль Беллман — центральная фигура в шведской балладной традиции и оказал сильное влияние на шведскую музыку , известный своими «Посланиями Фредмана» 1790 года и «Песнями Фредмана» 1791 года . [1] Будучи сольным артистом, он играл на цитре , аккомпанируя себе во время исполнения своих песен при королевском дворе. [2] [3] [4]

Жан Фредман (1712 или 1713–1767) был настоящим часовщиком в Стокгольме Беллмана. Вымышленный Фредман, живший после 1767 года, но не имевший работы, является предполагаемым рассказчиком в посланиях и песнях Беллмана. [5] Послания, написанные и исполненные в разных стилях, от застольных песен и плачей до пасторалей , рисуют сложную картину жизни города в 18 веке. Частой темой является полусвет , с весело пьяным Орденом Вакха Фредмана [6], развязной компанией оборванцев, которые предпочитают крепкие напитки и проституток. В то же время, изображая эту реалистическую сторону жизни, Беллман создает картину в стиле рококо , полную классических аллюзий, следуя французским поэтам постбарокко . Женщины, включая прекрасную Уллу Винблад , являются « нимфами », в то время как праздничная группа последователей Нептуна и морских существ резвится в водах Стокгольма. [7] Противопоставление элегантной и низменной жизни юмористично, иногда бурлескно , но всегда изящно и сочувственно. [2] [8] Песни «весьма изобретательно» положены на музыку, которая почти всегда заимствована и искусно адаптирована. [9]

Песня

Музыкальная и стихотворная форма

Послание было написано летом 1770 года и положено на мелодию из арии « The flocks shall leave the mountains» из оперы Георга Фридриха Генделя 1718 года «Acis and Galatea» . [10] В нем четыре строфы, каждая из двенадцати строк. Схема рифмовки — ABBA-CCEF-CFCF. Размер такта4
4
и его темп отмечен как Lamentabile . [11] [12] [13]

Тексты песен

Карта Стокгольма Беллмана , достопримечательности его «Посланий и песен Фредмана» на карте из «Путешествия Уильяма Кокса в Польшу, Россию, Швецию и Данию» , 1784 год. 1 Парк Хага ( S. 64 ) – 2 Бруннсвикен – 3 Фёрста Торпет ( Эпизод 80 ) – 4 Кунгсхольмен – 5 Гессинген ( Эпизод 48 ) – 6 Озеро Меларен ( Эп. 48 ) – 7 Сёдермальм – 8 Урвадерсгранд – 9 Таверна Локаттен (Эп. 11, Эп. 59, Эп. 77), Таверна Бруна Доррен ( Эп. 24 , Эп. 38) – 10 Гамла Стан ( Эп. 5 , Эп. 9. , Эп. 23 , эп. 28 , эп. 79 ) – 11 Skeppsbron Quay ( Эпизод 33 ) – 12 Замок Орста – 13 Парк Юргорден – ( Эпизод 25 , Эпизод 51 , Эпизод 82 ) – 14 Грёна Лунд (Эпизод 12, Эпизод 62) – 15 Место рождения Беллмана – 16 Фискарторпет ( Эпизод 71 ) – 17 Лилла Сётуллен ( Bellmanmuseet ) ( Эпизод 48 ) – 18 Таверна Бенсварварс ( Эпизод 40 ) 19 Таверна Росток ( Эпизод 45 )

Послание, как и все послания Фредмана , было впервые опубликовано в 1790 году, ближе к концу жизни Беллмана: он умер в 1795 году. [2] Оно было под номером 12 в книге и имело подзаголовок «Elegi över Slagsmålet på Gröna Lund» («Элегия о битве при Грёна Лунд [таверне]»). [1] Корпус посланий с тех пор не менялся, хотя книга неоднократно переиздавалась и переводилась на другие европейские языки. [14]

В тексте Фредман, сопровождаемый отцом Бергом на флейте, начинает в соответствии с образцом классических элегий и размышляет о величии прошлого и разрушительном воздействии времени. Становится ясно, что питейное заведение, стокгольмская таверна Gröna Lund , была разбита в драке. Послание повествует в наивной проповеднической манере о том, что Фредман, будучи пьяным, взял пиво солдата и танцевал с чужой девушкой. Песня черпает свой эффект из контраста между ясной мелодией с ее элегическим оттенком и суровой реальностью. [15]

Первая строфа послания 12
Карл Михаэль Беллман , 1790 [1]Пол Бриттен Остин , 1967 [16]

Gråt Fader Berg и Spela,
Din Pipa Sorgligt Stäm,
Flauto - - - Och röret kläm.
С этим может случиться что-то вроде этого, и
это будет не так.
Flauto - - - Блос Фадер Берг.
Это значит,
что вы просматриваете Flickor в течение нескольких минут,
и теперь вы можете
носить плавники в конце плавания. - - - Flauto
Här Syns ej Jergen Puckel с Hatten buga
Som en Prins. - - - Флауто

Играй, отец Берг , в слезах
Твою жалкую трубу,
Флейто: – – – С грустными нотами, выдуваемыми.
Никто не веселит мое тело;
Я буду дышать пивным воздухом.
Флейто: – – – Труби, отец Берг!
Отметь этот большой зал с чувством
Девушек, которых помнили, полный
Такой пустой, что едва ли хоть одна муха на его потолке
Теперь видна вообще. – – – Флейто
Ни Йерген Пукель в своей королевской шляпе, взываю к сердцам
На балу. – – – Флейто

Прием

Картина классического мифа, изображенного в послании
Комический контраст: послание о драке в пабе, разыгранное на фоне пасторальной арии Генделя о любви из классической мифологии. Картина « Ацис и Галатея, прячущиеся от Полифема» Эдуарда Зье, 1877 г.

Музыковед Джеймс Массенгейл пишет , что хотя мелодия была заимствована, объем работы, который Беллман должен был вложить в музыку для этого послания, как и для № 24 («Kära Syster!»), был «несомненно равносилен созданию новых мелодий». Заимствование было принято, даже поощрялось в то время, но «поэтическая возможность», предполагает Массенгейл, заключается в том, что Беллман хотел использовать юмористический контраст между мелодией одного типа и историей другого, или между существующим образом, связанным с мелодией, и новым, представленным в послании. Кроме того, Беллман мог использовать то, что его аудитория знала как заимствованную музыку, чтобы усилить исторический колорит посланий, вводя именно тот тип двусмысленности, который он искал. [17]

Переводчик и биограф Беллмана Пол Бриттен Остин называет послание «самым известным из стихотворений, оплакивающих жестокие эффекты бренди». Он находит «удивительным», что Беллман решил взять арию из « Ациса и Галатеи» Генделя , но отмечает, что, обозначив ее как lamentabile и «искусно переплетая флейту obbligato с вокальными фразами», ему удается создать «трагикомическую картину». [16]

Карина Бурман пишет в своей биографии Беллмана , что мелодия послания была одной из нескольких, которые Беллман заимствовал из героической пасторальной оперы Генделя. В арии, трио, двое влюбленных поют о своей вечной любви, «пока ревнивый Полифем бормочет угрозы». Зрители в его время хорошо знали этот драматический контекст, поэтому прослушивание мелодии в качестве фона для резко контрастирующей ситуации драки в пабе создавало мощный комический эффект. [18]

Песня была записана Свеном-Бертилом Таубе для его альбома 1959 года Fredmans epistlar och sånger , Martin Bagge , Фредом Окерстремом с Катариной Фритцен и Орьяном Ларсоном в его альбоме 1974 года Glimmande Nymf , Питером Экбергом Пельцем в его альбоме 1985 года CM Bellman и Микаэль Самуэльссон на своей странице Альбом 1988 года Карла Майкла Беллмана . [19]

Ссылки

  1. ^ abcd Беллман 1790.
  2. ^ abc "Carl Michael Bellmans liv och verk. En minibiografi (Жизнь и творчество Карла Михаэля Беллмана. Краткая биография)" (на шведском языке). Bellman Society . Архивировано из оригинала 10 августа 2015 года . Получено 25 апреля 2015 года .
  3. ^ "Bellman in Mariefred". Королевские дворцы [Швеции] . Архивировано из оригинала 21 июня 2022 года . Получено 19 сентября 2022 года .
  4. ^ Джонсон, Анна (1989). «Стокгольм в эпоху Густава». В Заславе, Нил (ред.). Классическая эпоха: с 1740-х годов до конца 18-го века . Macmillan. стр.  327–349 . ISBN 978-0131369207.
  5. ^ Бриттен Остин 1967, стр. 60–61.
  6. Бриттен Остин 1967, стр. 39.
  7. ^ Бриттен Остин 1967, стр. 81–83, 108.
  8. Бриттен Остин 1967, стр. 71–72 «В сплетении драматических антитез — яростного реализма и изящной элегантности, подробностей низменной жизни и мифологических украшений, эмоциональной непосредственности и иронической отстраненности, юмора и меланхолии — поэт представляет то, что можно было бы назвать фрагментарной хроникой убогой окраины стокгольмской жизни шестидесятых».
  9. Бриттен Остин 1967, стр. 63.
  10. ^ Лённрот 2005, стр. 174.
  11. ^ Беллман 1790
  12. Хасслер и Даль 1989, стр. 38–41.
  13. ^ "Epistel N:o 35" (на шведском языке). Беллман.нет . Проверено 9 декабря 2021 г.
  14. ^ "Эпистляр Фредмана". МирКэт . Проверено 30 января 2022 г.
  15. ^ Лённрот 2005, стр. 174–175.
  16. ^ аб Бриттен Остин 1967, с. 80.
  17. ^ Массенгейл 1979, стр. 78–79
  18. ^ Берман 2019, стр. 484.
  19. Хасслер и Даль 1989, стр. 276–285.

Источники

  • Текст Послания 12 на Bellman.net
Взято с "https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Gråt_Fader_Berg_och_spela&oldid=1091383235"