Харон и Лурен тутар

Песня шведского барда XVIII века Карла Михаэля Беллмана
" Movitz взорвался на концерте "
Песня в стиле «арт»
Ноты
Первая страница нот
АнглийскийХарон трубит в свой рог
Написано1785
Текстстихотворение Карла Михаэля Беллмана
Языкшведский
Опубликовано1790 год в посланиях Фредмана
Подсчет очковголос и цитра

Charon i Luren tutar (Харон трубит в свой рог) — послание № 79 в сборнике песен шведского поэта и исполнителя Карла Михаэля Беллмана 1790 года «Послания Фредмана» . Послание имеет подзаголовок «Afsked til Matronorna, synnerligen til Mor Maja Myra i Solgränden vid Stortorget, Anno 1785» (Прощание с матронами, особенно с матерью Майей Мирой в Сольгранде у Сторторгета , Anno 1785). В песне описывается уход Жана Фредмана из мира.

Паромщик подземного мира в классической мифологии , Харон , приглашает Фредмана пойти с ним, намекая некоторым ученым, что Фредман уже умер и пересек реку Стикс , но вернулся в свои старые убежища в Стокгольме. Даже когда Харон приводит его, он выпивает кружку эля, жидкости, которой приписывают почти магические свойства; она стекает по его одежде, так что перед смертью Фредман крестится в пиве, напоминая ученым губку, пропитанную кислым вином, которая освежает Иисуса на кресте. Ученые отметили присутствие фигуры Смерти в послании, сопровождающей его последние пирушки.

Контекст

Карл Михаэль Беллман — центральная фигура в шведской балладной традиции и оказал сильное влияние на шведскую музыку , известный своими «Посланиями Фредмана» 1790 года и «Песнями Фредмана» 1791 года . [1] Будучи сольным артистом, он играл на цитре , аккомпанируя себе во время исполнения своих песен при королевском дворе. [2] [3] [4]

Жан Фредман (1712 или 1713–1767) был настоящим часовщиком в Стокгольме Беллмана. Вымышленный Фредман, живший после 1767 года, но не имевший работы, является предполагаемым рассказчиком в посланиях и песнях Беллмана. [5] Послания, написанные и исполненные в разных стилях, от застольных песен и плачей до пасторалей , рисуют сложную картину жизни города в 18 веке. Частой темой является полусвет , с весело пьяным Орденом Вакха Фредмана [6], развязной компанией оборванцев, которые предпочитают крепкие напитки и проституток. В то же время, изображая эту реалистическую сторону жизни, Беллман создает картину в стиле рококо , полную классических аллюзий, следуя французским поэтам постбарокко . Женщины, включая прекрасную Уллу Винблад , являются « нимфами », в то время как праздничная группа последователей Нептуна и морских существ резвится в водах Стокгольма. [7] Противопоставление элегантной и низменной жизни юмористично, иногда бурлескно , но всегда изящно и сочувственно. [2] [8] Песни «весьма изобретательно» положены на музыку, которая почти всегда заимствована и искусно адаптирована. [9]

Песня

Музыка

Песня в3
4
время
и обозначена как Menuetto , мелодия для придворного танца . Она состоит из 5 куплетов, каждый из которых состоит из 17 строк. [10] [11] Рифмовка ABAC-ABAC-DD-EEFFGG-C; песня была написана в 1785 году или вскоре после этого. [12] [13] Источник мелодии не обнаружен. [14] [15]

Тексты песен

Послание имеет подзаголовок "Afsked til Matronorna, synnerligen til Mor Maja Myra i Solgränden vid Stortorget, Anno 1785" (Прощание с матронами, особенно с Матерью Майей Мирой в Solgränd у Stortorget , Anno 1785). В нем описывается уход Фредмана из мира с намеками на Харона, который перевозил мертвых в подземный мир в классической мифологии . [1] [12]

Первая строфа
шведскийПроза Евы Толлер, 2009 [16]Стихи Джона Айронса, 2020 [17]

Харон и Лурен тутар, Стормарна Бёрья Хвина, Троссар, а также все
и
клютар Лоссна ню
до шлюхи; Когда ты начинаешь смеяться, Стернорна очищает кожу, Пока
ты не получишь лужу, Снарт мин лифсминут; Snart nu mitt Timglas utrinner, Charon ror alt hvad han hinner,     Vattnet vid åran,     Pollrar i fåran,     Och på det Blanka     Sväfvar en Planka, Kolsvarta Lik-paulunen Gungar Floden Fram,     Vid rök och dam :||:     Och Gastars tjut.











Харон трубит в свой рог,
бури начинают выть,
тросы, канаты и узлы,
(они) наконец-то ослабевают сейчас.
Луна заканчивает свой круг,
звезды сияют мрачно,
мой жизненный путь
скоро изменится.
Скоро мое время истекло;
Харон гребет изо всех сил,
    вода рябит
    под веслами,
    и на чистой (воде)
    плывет доска,
черный как смоль катафалк качается на реке,
    в дыму и пыли :||:
    и криках призраков.

 Харон трубит,
Штормовые ветры начинают завывать,
Тросы, канаты, паруса начинают подпрыгивать
и быстро ослабевают;
Ночной круговорот Луны заканчивается ,
Звезды мерцают мрачным сиянием,
К его великой перемене изгибается
Отведенное Жизни пространство;
Скоро мои песочные часы опустеют,
Все весла Харона попытались,
    С журчанием они зарываются
    Глубоко в каждую борозду,
    Сквозь яркие волны скользит,
    Ладья Смерти скользит,
Черный как смоль погребальный паром по реке плывет
    К пыли и дыму :||:
    И громким заливам призраков.

Прием и наследие

Карта Стокгольма Беллмана , достопримечательности его «Посланий и песен Фредмана» на карте из «Путешествия Уильяма Кокса в Польшу, Россию, Швецию и Данию» , 1784 год. 1 Парк Хага ( S. 64 ) – 2 Бруннсвикен – 3 Фёрста Торпет ( Эп. 80 ) – 4 Кунгсхольмен – 5 Гессинген ( Эп. 48 ) – 6 Озеро Меларен ( Эп. 48 ) – 7 Сёдермальм – 8 Урвэдерсгранд – 9 Таверна Локаттен (Эп. 11, Эп. 59, Эп. 77), Таверна Бруны Доррен ( Эп.24 , Эп.38) – 10 Гамла стан ( Эп.5 , Эп.9 , Эп. 23 , эп. 28 , эп. 79) – 11 Skeppsbron Quay ( Эпизод 33 ) – 12 Замок Орста – 13 Парк Юргорден – ( Эпизод 25 , Эпизод 51 , Эпизод 82 ) – 14 Грёна Лунд ( Эпизод 12 , Эпизод 62) – 15 Место рождения Беллмана – 16 Fiskartorpet ( Эпизод 71 ) – 17 Lilla Sjötullen ( Bellmanmuseet ) ( Эпизод 48 ) – 18 Таверна Bensvarvars ( Эпизод 40 ) 19 Таверна Росток ( Эпизод 45 )

Биографы Беллмана, литературовед Ларс Лённрот и Карина Бурман , посвящают значительные разделы своих отчетов о посланиях Фредмана № 79. [12] [18]

Лённрот пишет, что с самых ранних посланий фигура Смерти присутствовала среди вакханального шума пьющих братьев и привлекательных сестер. В послании 79 он появляется как Харон , угрюмый паромщик подземного мира, который перевозит души через реку Стикс , чтобы никогда не вернуться. Подход послания напоминает подход одного из старейших, послания 24 Kära syster ! (Дорогая сестра), в котором также говорится о Хароне и которое также адресовано хозяйке таверны, которая, как надеется Фредман, даст ему немного бренди перед смертью. Однако более позднее послание идет гораздо дальше в описании бури, которая разразится вокруг надвигающейся смерти Фредмана, перекликаясь с собственным рассказом Беллмана о буре в Bacchi Tempel или с изображением катастрофы в самой известной поэме Бенгта Лиднера "Spastaras död" (Смерть Спастары). Рассказ одновременно апокалиптический и повседневный, знакомые глаголы, такие как "tutar" ("улюлюканье"), подрывают высокопарную риторику. Между тем, мелодия, которая, возможно, является одной из немногих, которые Беллман сочинил, а не адаптировал, вносит свой нервирующий эффект диссонирующими аккордами и внезапными интервалами . Граница между тем, что Лённрот называет "галлюцинаторной фантазией", и реальностью совершенно неясна; во втором стихе Фредман пытается урегулировать свой кредитный счет в таверне с хозяйкой, что, казалось бы, земное дело, но оно может символизировать его книгу грехов, серьезную проблему, которую Беллман делает комичной. Затем Фредман, снова в приподнятом настроении, устанавливает свою волю и отказывается от мирских вещей, прежде чем быстро перейти к похвале пиву паба. Четвертая строфа трагикомична, как в послании 23, Ack du min moder (Увы, моя мать), Фредман отчаивается из-за состояния, в котором он собирается встретить смерть. В последней строфе настроение конца света возвращается, и Фредман стоит на пароме Харона в страшную грозу, прежде чем звезды погаснут и начнется агония смерти. В последней строке Фредман весело желает хозяйке спокойной ночи («God natt Madame!») и идет навстречу своей судьбе. Лённрот замечает, что смерть, возможно, восторжествовала, но Фредман не полностью уничтожен. [12]

Берман в своей биографии отмечает , что Фредман отправляется в своем вымышленном послании. Настоящий часовщик Жан Фредман на самом деле уже был мертв (он умер в 1767 году), но теперь, в 1785 году, смерть настигла его вымышленное альтер эго . Берман пишет, что так же, как Шекспир позволяет всей природе реагировать на цареубийство Макбета, так и Беллман заставляет бури, луну и звезды вращаться вокруг Фредмана. [18] Оба мужчины, утверждает она, знали свою Библию, и здесь есть отголоски Матфея «и земля потряслась, и скалы раскололись». [19] [18] Как это часто бывает, Беллман сочетает мифологию и реализм. Даже находясь одной ногой в лодке Харона, Фредман осушает свою последнюю кружку эля. Новому элю, или « суслу », как его называет Беллман, приписываются почти магические живительные свойства; она переливается через край и стекает по одежде Фредмана, так что перед смертью он крестится в пиве, напоминая Бирману губку, пропитанную кислым вином, которую римские солдаты поднесли Иисусу на кресте: «[Фредман] апостол бренди принесен в жертву за нас», и послание заканчивается шумом природы. [18] Тем не менее, пишет Бирман, Фредман не совсем закончен. Его послания заканчиваются № 80 Liksom en Herdinna (Как пастушка), bravura pastorale; № 81 Märk hur vår skugga (Отметьте, как наша тень) «продиктовано у могилы», где можно увидеть машущего Харона, и, наконец, № 82 Hvila vid denna källa (Отдохни у этого источника), которое, как утверждается, является отходом. Берман отмечает, что если прощание в послании № 79 мрачное и апокалиптическое, то в послании 82 оно яркое, с музыкой, зеленой травой и красотой Уллы Винблад вокруг умирающего Фредмана. [18]

Шведский лингвист Гун Видмарк  [sv] обратила внимание на любопытную особенность послания, а также посланий № 3 ( Fader Berg i hornet stöter ) и № 58 ( Hjertat mig klämmer ), а именно, что Харон продолжает приходить, чтобы найти Фредмана. Она отметила, что литературный и театральный критик Оке Янзон  [sv] предположил в 1960-х годах, что причина этого в том, что Фредман уже пересек Стикс и вернулся, чтобы преследовать свои любимые места; затем Харон пришел, чтобы забрать его обратно в подземный мир, где ему и место. [20]

Epistle 79 был записан Свеном-Бертилем Таубе на его альбоме 1987 года Fredmans Epistlar och Sånger ; и актером Микаэлем Самуэльсоном на его альбоме 1988 года CM Bellman . [21] Он был переведен на английский язык Евой Толлер в 2009 году [16] и Джоном Айронсом в 2020 году [17] .

Ссылки

  1. ^ Беллман 1790.
  2. ^ ab "Carl Michael Bellmans liv och verk. En minibiografi (Жизнь и творчество Карла Михаэля Беллмана. Краткая биография)" (на шведском языке). Bellman Society . Архивировано из оригинала 10 августа 2015 года . Получено 25 апреля 2015 года .
  3. ^ "Bellman in Mariefred". Королевские дворцы [Швеции] . Архивировано из оригинала 21 июня 2022 года . Получено 19 сентября 2022 года .
  4. ^ Джонсон, Анна (1989). «Стокгольм в эпоху Густава». В Заславе, Нил (ред.). Классическая эпоха: с 1740-х годов до конца 18-го века . Macmillan. стр. 327–349. ISBN 978-0131369207.
  5. ^ Бриттен Остин 1967, стр. 60–61.
  6. Бриттен Остин 1967, стр. 39.
  7. ^ Бриттен Остин 1967, стр. 81–83, 108.
  8. Бриттен Остин 1967, стр. 71–72 «В сплетении драматических антитез — яростного реализма и изящной элегантности, подробностей низменной жизни и мифологических украшений, эмоциональной непосредственности и иронической отстраненности, юмора и меланхолии — поэт представляет то, что можно было бы назвать фрагментарной хроникой убогой окраины стокгольмской жизни шестидесятых».
  9. Бриттен Остин 1967, стр. 63.
  10. Хасслер и Даль 1989, стр. 176–181.
  11. ^ Кливленд и Эрен 1984, стр. 58–59, 123.
  12. ^ abcd Лённрот 2005, стр. 314–320.
  13. Массенгейл 1979, стр. 204.
  14. ^ "Epistel N:o 51 (вкладка Kommentar)" (на шведском языке). Bellman.net . Получено 17 марта 2016 г. .
  15. ^ Массенгейл 1979, стр. 189–190.
  16. ^ Аб Толлер, Ева (2009). «Харон и Лурен Тутар – Эпистель № 79» (PDF) . Ева Толлер . Проверено 9 февраля 2022 г.
  17. ^ ab Irons, John (27 июня 2020 г.). "Еще один Беллман: „Charon i luren tutar“ (Fredmans epistel nr. 79)". Джон Айронс . Получено 9 февраля 2022 г. .
  18. ^ abcde Burman 2019, стр. 466–470.
  19. Матфея 27:51
  20. ^ Массенгейл, Джеймс . «[Обзор]: Ur Bellmans värld и Fredmans: En uppsatssamling utgiven av Bellmanssällskapet». Скандинавские исследования . 66 (1 (зима 1994 г.)): 98–102. JSTOR  40919625.
  21. Хасслер и Даль 1989, стр. 276–285.
  22. ^ "Иннерштаден: Гамла Стан" . Stockholms gatunamn [ Названия улиц Стокгольма ] (на шведском языке) (2-е изд.). Стокгольм: Комитет по Стокгольмскому форскнингу. 1992. с. 71. ИСБН 91-7031-042-4.
  23. ^ Глейс, Беатрис; Гласе, Гёста (1988). «Инре Стадсхольмен». Gamla stan med Slottet och Riddarholmen [ Gamla stan с замком и Риддархольмом ] (на шведском языке) (3-е изд.). Стокгольм: Bokförlaget Trevi. п. 56. ИСБН 91-7160-823-0.

Источники

  • Текст Послания 79 на Bellman.net
Взято с "https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Charon_i_Luren_tutar&oldid=1091383273"