Будьте ромом в Bröllopsgåln din Hund!

Песня шведского барда XVIII века Карла Михаэля Беллмана
« Gre rum i Bröllopsgåln din hund! »
Песня в стиле «арт»
Ноты
Первая страница нот, здесь, в издании Bonniers 1920 года
АнглийскийОсвободи место на свадебном приеме, собака!
Написано10 октября 1771 г.
Текстстихотворение Карла Михаэля Беллмана
Языкшведский
МелодияНеизвестное происхождение
Опубликовано1790 год в посланиях Фредмана
Подсчет очковголос и цитра

Ge rum i Bröllopsgåln din hund! (Освободи место на свадебном приеме, собака!) — послание № 40 в сборнике песен шведского поэта и исполнителя Карла Михаэля Беллмана 1790 года « Послания Фредмана» . Одно из его самых известных произведений, оно описывает совершенно хаотичную свадьбу в месте, где солдаты смешались с музыкантами и свадебным пиром; дымоход загорается, и даже священник грабит коллекцию. Стихотворный узор и сложная схема рифмовки объединяются, чтобы усилить ощущение хаоса.

Послание имеет подзаголовок « Angående Bröllopet hos Bensvarfvars » (О свадьбе в Бенсварварсе); песня иногда известна под этим названием. Джеймс Массенгейл называет ее «одной из самых диких свадеб в шведской литературе». [1] Композиция была противопоставлена ​​свадьбе в Кане , что является частью использования Беллманом библейских аллюзий для создания комического эффекта.

Контекст

Карл Михаэль Беллман — центральная фигура в шведской балладной традиции и оказал сильное влияние на шведскую музыку , известный своими «Посланиями Фредмана» 1790 года и «Песнями Фредмана» 1791 года . [2] Будучи сольным артистом, он играл на цитре , аккомпанируя себе во время исполнения своих песен при королевском дворе. [3] [4] [5]

Жан Фредман (1712 или 1713–1767) был настоящим часовщиком в Стокгольме Беллмана. Вымышленный Фредман, живший после 1767 года, но не имевший работы, является предполагаемым рассказчиком в посланиях и песнях Беллмана. [6] Послания, написанные и исполненные в разных стилях, от застольных песен и плачей до пасторалей , рисуют сложную картину жизни города в 18 веке. Частой темой является полусвет , с весело пьяным Орденом Вакха Фредмана [7], развязной компанией оборванцев, которые предпочитают крепкие напитки и проституток. В то же время, изображая эту реалистическую сторону жизни, Беллман создает картину в стиле рококо , полную классических аллюзий, следуя французским поэтам постбарокко . Женщины, включая прекрасную Уллу Винблад , являются « нимфами », в то время как праздничная группа последователей Нептуна и морских существ резвится в водах Стокгольма. [8] Противопоставление элегантной и низменной жизни юмористично, иногда бурлескно , но всегда изящно и сочувственно. [3] [9] Песни «весьма изобретательно» положены на музыку, которая почти всегда заимствована и искусно адаптирована. [10]

Песня

Музыкальная и стихотворная форма

Песня состоит из 9 куплетов, каждый из которых состоит из 14 строк. Куплеты имеют сложную схему ударений и рифмованную схему , ABCCABBDDEFFEE, что способствует юмористически хаотичному эффекту. [1] Музыка в4
4
время
и отмечено Vivace . [2] Послание датировано 10 октября 1771 года. Источник мелодии не был идентифицирован. [11]

Тексты песен

Карта Стокгольма Беллмана , достопримечательности его «Посланий и песен Фредмана» на карте из «Путешествия Уильяма Кокса в Польшу, Россию, Швецию и Данию» , 1784 год. 1 Парк Хага ( S. 64 ) – 2 Бруннсвикен – 3 Фёрста Торпет ( Эпизод 80 ) – 4 Кунгсхольмен – 5 Гессинген ( Эпизод 48 ) – 6 Озеро Меларен ( Эп. 48 ) – 7 Сёдермальм – 8 Урвадерсгранд – 9 Таверна Локаттен (Эп. 11, Эп. 59, Эп. 77), Таверна Бруна Доррен ( Эп. 24 , Эп. 38) – 10 Гамла Стан ( Эп. 5 , Эп. 9. , Эп. 23 , эп. 28 , эп. 79 ) – 11 Skeppsbron Quay ( Эпизод 33 ) – 12 Замок Орста – 13 Парк Юргорден – ( Эпизод 25 , Эпизод 51 , Эпизод 82 ) – 14 Грёна Лунд ( Эпизод 12 , Эпизод 62) – 15 Место рождения Беллмана – 16 Фискарторпет ( Эпизод 71 ) – 17 Лилла Сётуллен ( Bellmanmuseet ) ( Эпизод 48 ) – 18 Таверна Бенсварварс (Эпизод 40) 19 Таверна Ростока ( Эпизод 45 )

Песня с подзаголовком "Angående Bröllopet hos Bensvarfvars" (О свадьбе в Бенсварварсе) [2] описывает совершенно хаотичную свадьбу в таверне Бенсварфварс на улице Хорнскрокен  [sv] в районе острова Сёдермальм в Стокгольме . Солдаты смешались с музыкантами и свадебной процессией; все говорят одновременно, часто сердито; офицер выкрикивает солдатам команды по строевой подготовке . Тем временем загорается дымоход; проповедник читает проповедь о святом Павле, Давиде, Сауле и первородном грехе; играет музыка; солдаты пьют; белые перчатки невесты лопаются; жених ругается и разражается слезами; подружка невесты делает реверанс ; и проповедник падает в угол. В конце вспыхивает драка; капрал бьет кулаками всех, до кого может дотянуться; жених становится похотливым; некоторые из присутствующих, включая священника, грабят сбор, предназначенный для больницы Серафима ; и вечеринка в беспорядке расходится. [2]

Начало послания 40 «О свадьбе в Бенсварварсе»
Карл Михаэль Беллман , 1790 [2]Прозаический переводИзображение

Будьте ромом и Bröllops-gåln din hund!
Я хочу сказать, что это не так.
Kors hvad trängsel!
Ingen stängsel!
Släpp in en kund.
Вмешайтесь. – Примите меры для безопасности.
Korsgeväret
Sätt для портен;
Слон и Лортен,
Ом хан кафтар мот.
Порт Вакта и фенстер.
Будьте здоровы!
Мускет для фота!
Эй, я скорстен бриннер сот!

Проваливай в свадебный зал, собака!
Я ударю тебя своим ружьем.
Боже, какая давка!
Никакой драки!
Впусти клиента.
Входи. – Спасибо за беспокойство.
Порт ... оружие!
Закрой дверь;
Бей парня,
Если он ответит.
Охраняй дверь и окна.
Глаза ... налево!
Заказ ... оружие!
О, дымоход горит!

Шведские солдаты с мушкетами.
Иллюстрация 1825 года .

Прием и наследие

«Шумная компания» в Стокгольме Беллмана. Рисунок акварелью Йохана Тобиаса Сергеля (1740–1814)

Музыковед Джеймс Массенгейл описывает Послание как «одну из самых диких свадеб в шведской литературе». [1] Он отмечает, что рифмованная схема эффективно скрывает некоторые рифмы, заставляя описательную поэму имитировать прозу. Во-первых, Беллман не рифмует первые две строки до строк 5 и 6, когда куплет уже в самом разгаре. Затем он игнорирует тот факт, что музыка повторяется с такта 5, но создает новые рифмы и деления в строках 5–10. Чтобы еще больше нарушить порядок, Беллман вставляет короткие резкие команды, с «Stig in!» (Войдите!) в начале строки 6 первого куплета, «Håll» (Стой!) в начале строки 11 второго куплета, «Alarm!» в начале, «Skyldra» ( Руки на плечи !) в строке 13 третьего куплета и «Gevär!» (Оружие!) в начале стиха 4. Массенгейл замечает, что эти синтаксические разрывы разрушают чувство позиции слушателя в схеме рифмования, неопределенность рифмы создает ощущение суматохи хаотичных свадебных торжеств. [1]

Свадьба в Бенсварварсе противопоставлялась библейской свадьбе в Кане , а Беллман рассматривал ее как «диалектику религиозного и вакхического». [12] Картина Паоло Веронезе « Свадьба в Кане » , 1562–1563 гг.

Исследователь литературы Ларс Лённрот комментирует, что мы слышим, как толпа разгоряченных гостей на свадьбе кричит друг на друга в «сумасшедшем комическом фуриозо » [13], в котором невозможно различить, кто что говорит. Что говорит сам Фредман, также неясно, так что все это, пишет он, — фарс от начала до конца. [13]

Критик Бо Нордстранд отмечает, что Лённрот проводит параллель между библейской свадьбой в Кане Галилейской и свадьбой в Бенсварварсе, описанной в послании, и соглашается с тем, что существует «диалектика между религиозным и вакхическим». [12] Как и его современники, Беллман писал застольные песни, пародирующие проповедь, и цитировал Библию и книгу Псалмов , причем Фредман был противоположностью проповедника; и он рассматривает широкий спектр церемоний от свадеб, крещений, похорон, балов, ритуалов светских капитулов и судебных процессов до военных парадов с пародией и бурлеском . [12] Лённрот утверждает, что частой моделью в Посланиях является постепенное превращение серьезной церемонии в чистый фарс. Он отмечает, например, что это видно не только по драке и диким беспорядкам в Послании 40, но и в Послании 54, «Никогда не ирис»: в конце печальных и торжественных похорон «на могиле капрала Бомана на церковном кладбище Святой Катрины» Фредман «бестактно» советует вдове «выбрать нового капрала [сев] на складную скамью [с другим мужчиной]». [14]

Общество Беллмана написало о композиции следующее: «Катастрофическая свадьба в пабе Бенсварварс в Сёдермальме — это суматоха, которая развивается в бешеном темпе. Она начинается с пожара в дымоходе и заканчивается громкой дракой, в которой священник, проводящий церемонию, сам собирает пожертвования для больницы» [15] .

Йоран Хасслер утверждает в своей аннотированной подборке работ Беллмана, что Послание было записано в интересно различных интерпретациях Свеном-Бертилем Таубе в его альбоме 1963 года Carl Michael Bellman, Volume 2 ( HMV ), [16] и Корнелисом Вресвейком в его альбоме 1971 года Spring mot Ulla, spring! Cornelis sjunger Bellman ( Philips ). [16] Послание было переведено на немецкий язык. [17]

Ссылки

  1. ^ abcd Massengale 1979, стр. 112–116
  2. ^ abcdef Беллман 1790.
  3. ^ ab "Carl Michael Bellmans liv och verk. En minibiografi (Жизнь и творчество Карла Михаэля Беллмана. Краткая биография)" (на шведском языке). Bellman Society . Архивировано из оригинала 10 августа 2015 года . Получено 25 апреля 2015 года .
  4. ^ "Bellman in Mariefred". Королевские дворцы [Швеции] . Архивировано из оригинала 21 июня 2022 года . Получено 19 сентября 2022 года .
  5. ^ Джонсон, Анна (1989). «Стокгольм в эпоху Густава». В Заславе, Нил (ред.). Классическая эпоха: с 1740-х годов до конца 18-го века . Macmillan. стр.  327–349 . ISBN 978-0131369207.
  6. ^ Бриттен Остин 1967, стр. 60–61.
  7. Бриттен Остин 1967, стр. 39.
  8. ^ Бриттен Остин 1967, стр. 81–83, 108.
  9. Бриттен Остин 1967, стр. 71–72 «В сплетении драматических антитез — яростного реализма и изящной элегантности, подробностей низменной жизни и мифологических украшений, эмоциональной непосредственности и иронической отстраненности, юмора и меланхолии — поэт представляет то, что можно было бы назвать фрагментарной хроникой убогой окраины стокгольмской жизни шестидесятых».
  10. Бриттен Остин 1967, стр. 63.
  11. ^ Массенгейл 1979, стр. 180.
  12. ^ abc Нордстранд, Бо (1978). «[Обзор] Tio forskare om Bellman. Föredrag vid Vitterhetsakademiens симпозиум 15–17 сентября 1976 г. Red. av Horace Engdahl. Filologiskt arkiv 20. Almqvist & Wiksell International. Sthlm 1977» [Десять исследователей Беллмана] (PDF) . Samlaren: Tidskrift for svensk literaturvetenskaplig forskning (на шведском языке) (99): 186–189 .
  13. ^ аб Лённрот 2005, стр. 214–215.
  14. ^ Лённрот, Ларс (1967). «Den växande Scenen. En studie i Bellmans 'Bacchi Orden'» [Растущая сцена. Исследование Беллмана «Орден Вакха»] (PDF) . Samlaren: Tidskrift for svensk literaturvetenskaplig forskning (на шведском языке) (88): 106–154 .
  15. ^ "Om Fredmans epistlar och sånger" (на шведском языке). Общество Беллмана . Проверено 22 марта 2016 г.
  16. ^ ab Hassler & Dahl 1989, стр. 284.
  17. ^ Хензель, Йорг. «Беллман с берлинской шнауце». УХР-Верлаг. Архивировано из оригинала 21 октября 2016 года . Проверено 22 марта 2016 г.

Источники

  • Текст Послания 40 на Bellman.net
  • Параллельные шведские/немецкие тексты. Архивировано 23.04.2016 на Wayback Machine на Anacreon.de
  • Исполняет Корнелис Врисвейк на YouTube
Взято с "https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Ge_rum_i_Bröllopsgåln_din_hund!&oldid=1243377432"