Матфей 27

Глава Нового Завета
Матфей 27
КнигаЕвангелие от Матфея
КатегорияЕвангелие
Христианская часть БиблииНовый Завет
Порядок в христианской части1

Матфей 27 — 27-я глава Евангелия от Матфея , части Нового Завета в христианской Библии . Эта глава содержит запись Матфея о дне суда , распятия и погребения Иисуса . Шотландский теолог Уильям Робертсон Николл отмечает, что «запись этого единственного дня составляет почти одну девятую всей книги». [1]

Текст

Оригинальный текст был написан на греческом койне . Эта глава разделена на 66 стихов.

Текстовые свидетельства

Некоторые ранние рукописи, содержащие текст этой главы: [2]

Ссылки на Ветхий Завет

Параллели с Новым Заветом

  • Матфея 27:1-2 , 11–26: Марка 15:1–15; Луки 23:1–5,13–25; Иоанна 18:28–19:16
  • Матфея 27:27–31: Марка 15:16–20; Иоанна 19:2–3
  • Матфея 27:32–44: Марка 15:20–32; Луки 23:26,33–43; Иоанна 19:17–24
  • Матфея 27:45–56: Марка 15:33–41; Луки 23:44–49; Иоанна 19:28–30
  • Матфея 27:57–61: Марка 15:42–47; Луки 23:50–56; Иоанна 19:38–42

Структура

В Новой международной версии (NIV) материал этой главы организован следующим образом:

Обзор

На следующее утро после ареста суд над Иисусом перед Синедрионом завершается планами казни Иисуса ( стих 1 ), и его отводят к Понтию Пилату , римскому наместнику (прокуратору) Иудеи . [7] Когда Иисуса уводили, [8] Иуда Искариот , который предал Иисуса, видит, что его бывший учитель осужден, [9] и его охватывает раскаяние : по словам Библии короля Якова , он «раскаялся». Слово, переведенное как «раскаялся» ( греч . μεταμεληθεις , metamelētheis ), не совпадает со словом для обозначения покаяния , которое Иоанн Креститель и сам Иисус использовали в своем служении ( греч . μετανοειτε , metanoeite ); [10] Артур Карр в «Кембриджской Библии для школ и колледжей» отмечает, что «это не подразумевает никаких изменений в сердце или жизни, а лишь раскаяние или сожаление». [7]

Иуда возвращает 30 сребреников , которые были даны ему священниками Иудеи в качестве вознаграждения за то, что он выдал своего господина Каиафе , бросает их в храме, а затем уходит, чтобы совершить самоубийство . Тем временем Иисус производит впечатление на Пилата, который ошеломлен молчаливым достоинством Иисуса, когда тот задает ему вопросы о «многих обвинениях», выдвинутых против него. [11] Пилат начинает обращаться к толпе и, зная (или «проницательно подозревая») [1] , что первосвященники выдали Иисуса, потому что завидовали его популярности, просит толпу выбрать между освобождением печально известного узника, известного как Варавва , или Иисус. Толпа, убежденная первосвященниками и старейшинами, горячо отвечает, повторяя «Да будет Он (Христос) распят!» Пилат, сбитый с толку этим, спрашивает толпу о причине их выбора. Вместо этого они продолжают все громче призывать к распятию Иисуса.

Пилат понимает, что не может договориться с толпой. Его жене приснился тревожный сон, и она просит его «не иметь ничего общего с этим праведником». [12] Вместо этого он пытается снять с себя ответственность за это дело, омывая руки в тазике и говоря толпе: «Я невиновен в крови этого Праведника. Вы посмотрите». [13] Затем иудеи, присутствовавшие на суде , берут на себя ответственность за пролитие крови Иисуса. Пилат освобождает Варавву, позволяет высечь Иисуса и отправляет его на распятие.

Иисуса уводят в преторию резиденции губернатора, где стража Пилата и преторианская стража издеваются над ним, давая ему алую мантию вместо его собственной одежды, трость, чтобы держать как знак его «царства», и венец из перекрученных терний . Затем солдаты заменяют мантию собственной одеждой Иисуса и ведут его на Голгофу («лобное место»); в Евангелии от Луки это путешествие описано с «несколькими подробностями того, что произошло по пути на Голгофу, опущенными в других Евангелиях: большое скопление людей и женщин, которые следовали за Ним ; трогательное обращение Иисуса к женщинам; последнее предупреждение о грядущих скорбях; ведение с Ним двух злодеев». [7] [14] Человек по имени Симон из Киринеи вынужден нести крест Иисуса . На Голгофе ему предлагают вино, смешанное с желчью, которое он пробует, но не пьет. Солдаты бросали жребий о его одеждах, когда его распяли . Проходившие мимо насмехались над ним, уговаривая его сойти с креста, говоря: «Он уповает на Бога, пусть Бог избавит его теперь».

В три часа Иисус кричит: «Боже мой, почему ты оставил меня?» и начинает отказываться от своей жизни. Один прохожий предлагает Иисусу выпить вина, но группа говорит ему: «Подожди, посмотрим, придет ли Илия спасти его». Они неправильно понимают мольбы Иисуса, так как он испытывает сильную физическую боль. Иисус кричит еще раз, но в конце концов умирает.

Внезапно «сцена распятия трансформируется во взрыв триумфа... как будто Бог отвечает на затяжной звук предсмертной молитвы Иисуса»: [15] завеса святилища Храма разрывается надвое, скалы начинают раскалываться, и происходит землетрясение (стих 51), а затем, после воскресения Иисуса, следует воскрешение мертвых святых, которые входят в святой город. Это указывает на то, как земля была потрясена смертью Сына Божьего. Центурионы смотрят на Иисуса в недоумении, как и другие свидетели. Артур Карр комментирует, что разрыв завесы храма, должно быть, видели и сообщили священники храма , возможно, те, кто позже ( Деяния 6 :7) стали «послушными вере». [7]

В ночь после смерти Иисуса Иосиф Аримафейский , ученик Иисуса, просит тело Иисуса. Пилат разрешает это, и Иосиф, обернув тело льняной тканью, хоронит тело и приваливает камень к входу в гробницу, запечатывая ее от грабителей и могильщиков.

Тем временем священники и фарисеи вспоминают слова Иисуса: «Через три дня воскресну». [16] Глава завершается тем, что Пилат уполномочивает отряд солдат охранять гробницу на случай, если ученики придут забрать тело.

Анализ

История распятия Матфея имеет много параллелей с историей распятия Марка. Однако Матфей следует теме, повторяющейся на протяжении всего его Евангелия, предоставляя более глубокие описания, чем Марк. Сцена распятия Матфея длится всего шестнадцать стихов с 27:35 по 27:51, столько же стихов, сколько в Евангелии от Марка , но на один больше, чем в Евангелии от Луки , и на три больше, чем в Евангелии от Иоанна . Предполагается, что все авторы хотели просто вспомнить факты, окружающие смерть Иисуса, а не заниматься теологическими размышлениями. [ требуется ссылка ]

Марк 15:24, Лука 23:33, Иоанн 19:18, Матфей 27:35 — все они разделяют краткое изложение распятия, в том смысле, что все они говорят: «Они распяли Его». Марк и Иоанн дают отчет о времени смерти Иисуса («Третий час» в Марке 15:25 и «шестой час» в Иоанне 19:14–15), тогда как Лука и сам Матфей этого не делают.

Между Евангелиями существуют различия относительно последних слов Иисуса . В Евангелии от Матфея 27:46 и Евангелии от Марка 15:34 говорится, что последними словами Иисуса были: «Почему Ты оставил Меня?», тогда как в Евангелии от Луки 23:46 он говорит: «Отче! в руки Твои предаю дух Мой», а в Евангелии от Иоанна 19:30 : «Совершилось».

Дальнейшие различия можно найти в Евангелиях относительно того, нес ли Иисус свой крест или нет. В Евангелиях от Матфея, Луки и Марка Иисус получает помощь от Симона Киринеянина , тогда как в Евангелии от Иоанна Иисус несет крест сам.

Параллелизм

Дейл Эллисон отмечает очевидную формальную особенность в Евангелии от Матфея 27: 3–10 , а именно параллелизм, подчеркивающий исполнение между библейской цитатой (ср. Захария 11:13 ) и повествованием: [ 17]

повествованиестих(и)цитатастих
«взятие»6«Они взяли»9
«тридцать сребреников»3 , 5 ,6«тридцать сребреников»9
«деньги» (греч.: время )6«цена» ( время )9
«поле гончара»7 , 8«поле гончара»10

Другие сходства между Матфеем 27:51–55 и Матфеем 28:1–11 также отмечены Эллисоном: [ 18]

Смерть ИисусаВоскресение Иисуса
ЗемлетрясениеЗемлетрясение
Вскрытие гробницВскрытие гробниц
ВоскрешениеВоскрешение
Охранники боятсяОхранники боятся
Свидетели событий
(воскресшие святые)
отправляются в святой город
Свидетели событий
(еврейские охранники)
едут в город
Свидетелями являются женщины
(в том числе Мария Магдалина
и еще одна Мария).
Свидетели – женщины
(Мария Магдалина
и еще одна Мария).

Смотрите также

Ссылки

  1. ^ ab Nicoll, WR, Греческий Завет Экспозитора на Матфея 27, доступ получен 3 марта 2017 г.
  2. ^ Список рукописей «Fortsetzung der Liste der Handschriften» Institut für Neutestamentliche Textforschung , Universität Münster . (PDF-файл; 147 КБ)
  3. ^ Томас, Дж. Дэвид. The Oxyrhynchus Papyri LXIV (Лондон: 1997), стр. 12–13; "Liste Handschriften". Мюнстер: Институт текстологических исследований Нового Завета . Получено 27 августа 2011 г.
  4. ^ ab Kirkpatrick 1901, стр. 839.
  5. ^ abcd Киркпатрик 1901, стр. 838.
  6. Матфея 27:1–66
  7. ^ abcd Карр, А., Кембриджская Библия для школ и колледжей на Матфея 27, доступ получен 2 марта 2017 г.
  8. ^ Мейер, HAW , Комментарий Мейера к Евангелию от Матфея 27, доступ получен 19 октября 2019 г.
  9. ^ Матфея 27:3
  10. ^ Матфея 3:2: 4:17
  11. Матфея 27:13: Международная стандартная версия
  12. ^ Матфея 27:19 NKJV
  13. ^ Матфея 27:24 NKJV
  14. Луки 23:27–32
  15. ^ Хогланд, В., Страсти в Евангелии от Матфея, Монастырь Непорочного Зачатия - Ямайка, Нью-Йорк , дата обращения 26 марта 2021 г.
  16. См. Матфея 12:40, Знамение Ионы и Матфея 16:21, Личное учение Иисуса своим ученикам.
  17. ^ Эллисон 2007, стр. 882.
  18. ^ Эллисон 2007, стр. 884.

Источники

  • Allison, Dale C. Jr. (2007). "57. Matthew". В Barton, John ; Muddiman, John (ред.). The Oxford Bible Commentary (первое (мягкое) издание). Oxford University Press. стр.  844–886 . ISBN 978-0199277186. Получено 6 февраля 2019 г. .
  • Kirkpatrick, AF (1901). Книга Псалмов: с Введением и Примечаниями. Кембриджская Библия для школ и колледжей. Том. Книга IV и V: Псалмы XC-CL. Кембридж: At the University Press . Получено 28 февраля 2019 г.

Дальнейшее чтение

  • Комментарий к Евангелию от Матфея.
  • Противоречия в евангельских рассказах о распятии Иисуса. Архивировано 11 апреля 2006 г. на Wayback Machine .
  • Матфея 27 Библия короля Иакова - Wikisource
  • Перевод на английский язык с параллельной латинской Вульгатой. Архивировано 17.06.2019 на Wayback Machine
  • Онлайн-Библия на GospelHall.org (ESV, KJV, Darby, American Standard Version, Библия на базовом английском)
  • Несколько версий Библии на Bible Gateway (NKJV, NIV, NRSV и т. д.)
Взято с "https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Matthew_27&oldid=1252750864"