Международная стандартная версия | |
---|---|
Полное имя | Международная стандартная версия |
Аббревиатура | Независимый поставщик программного обеспечения |
Полная Библия опубликована | 2011 (электронный) |
Текстовая основа | NT: Novum Testum Graece, 27-е издание. ОТ: Biblia Hebraica Stuttgartensia с влиянием свитков Мертвого моря , самаритянского Пятикнижия , Септуагинты , латинской Вульгаты , сирийской Пешитты и арамейских таргумов . 1Qlsa для Исайи. |
Тип перевода | Смешанная формальная и динамическая эквивалентность («буквально-идиоматическая») |
Авторские права | © 2011 Фонд ISV. |
В начале Бог сотворил вселенную. Когда земля была еще необразованной и пустынной, а поверхность морских глубин была окутана тьмой, и когда Дух Божий носился над поверхностью вод, Бог сказал: «Да будет свет!» И стал свет. «Ибо так возлюбил Бог мир, что отдал Сына Своего, единственного, дабы всякий верующий в Него, не погиб, но имел жизнь вечную. |
Международная стандартная версия ( ISV) — это перевод Библии на английский язык , который был полностью завершен и опубликован в электронном виде в 2011 году.
Тексты свитков Мертвого моря использовались в качестве текстового аппарата для понимания Ветхого Завета. [1]
Перевод стремится занять центральное место между буквальным переводом и идиоматическим переводом, философия, которую команда переводчиков ISV называет «буквально-идиоматической» (стр. xliii Введения ISV). Отличительной чертой ISV является то, что библейская поэзия переводится на английский метрический рифм. [2]
Holy Bible: International Standard Version (ISV) выпускается с идентификационными номерами выпусков и идентификаторами последовательности сборки, чтобы обеспечить отслеживание улучшений и дополнений к тексту. Текущий выпуск — Release 2.0. [3] Согласно веб-сайту ISV Foundation, сборка 3.0, как ожидается, будет завершена не ранее 2021 года. [4]