Матфея 27:1

Стих из Библии
Матфея 27:1
←  26:75
27:2  →
«Первосвященники и старейшины народа перед Понтием Пилатом». Библейские иллюстрации Джима Паджетта
КнигаЕвангелие от Матфея
Христианская часть БиблииНовый Завет

Матфея 27:1 — первый стих двадцать седьмой главы Евангелия от Матфея в Новом Завете . Этот стих начинает главу о суде и распятии Иисуса .

Содержание

По словам Уэсткотта и Хорта , оригинальный греческий койне звучит так:

πρωιας δε γενομενης συμβουλιον ελαβον παντες οι αρχιερεις και
οι πρεσβυτεροι του λαου κατα του ιησου ωστε θανατωσαι αυτον

В Библии короля Якова это переведено как:

Когда же настало утро, все первосвященники и старейшины
народ составил совет против Иисуса, чтобы предать его смерти:

Современная Всемирная английская Библия переводит этот отрывок следующим образом:

Когда же настало утро, все первосвященники и старейшины
из народа составили совет против Иисуса, чтобы предать Его смерти:

Для ознакомления с другими версиями см. BibleHub Матфея 27:1.

Анализ

Этот стих описывает смертный суд в Синедрионе . Совет иудейских лидеров уже упоминался как заседание в Главе 26. Стих можно истолковать как означающий, что второе заседание совета было проведено после предыдущего, чтобы продолжить суд над Иисусом. Другая возможность состоит в том, что это продолжение того же заседания, которое началось предыдущей ночью и достигло своего окончательного заключения ближе к рассвету ночного дня. [1] Некоторые ученые утверждают, что эта временная шкала отрицает осуждение Иисуса, поскольку трактат Синедриона указывает, что смертные суды должны были проводиться в течение дня, и их вердикты выносились в течение дня. Само Евангелие не указывает на то, что это вопрос, на котором следует сосредоточиться, также нет никаких доказательств того, что это правило действовало в то время, М. Санх был написан только два столетия спустя. [1]

В предыдущей главе Иисус был арестован. Три синоптических евангелия представляют этот стих по-разному. В Луки 23:1 именно «весь народ» осуждает Иисуса. Марк 15:1 говорит о первосвященнике, начальниках и книжниках. Матфей добавляет all к версии Марка, уточняя, что все эти люди судили Иисуса, и опускает книжников. По мнению Гандри, автор Матфея опускает книжников, поскольку не обсуждается никаких теологических вопросов. [2]

Как и в Матфея 26:3, к названию старейшин добавлено слово «из народа», чего нет у Марка. [2]

Хотя иудеи вынесли вердикт о смертной казни Иисуса, они не имели полномочий казнить преступников (Иоанна 18:31), поскольку эта обязанность лежала на римлянах. [3]

Ссылки

  1. ^ ab Davies, WD и Dale C. Allison, Jr. Критический и экзегетический комментарий к Евангелию от Матфея . Эдинбург: T. & T. Clark, 1988-1997. стр. 553
  2. ^ ab Gundry, Robert H. Matthew a Commentary on his Literary and Theological Art. Гранд-Рапидс: William B. Eerdmans Publishing Company, 1982. стр. 552
  3. ^ Эллисон 2007, стр. 882.

Источники

  • Allison, Dale C. Jr. (2007). "57. Matthew". В Barton, John ; Muddiman, John (ред.). The Oxford Bible Commentary (первое (мягкое) издание). Oxford University Press. стр.  844–886 . ISBN 978-0199277186. Получено 6 февраля 2019 г. .
Предшествовало
Матфея 26:75
Евангелие от Матфея
Глава 27
Преемник
Матфея 27:2
Взято с "https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Matthew_27:1&oldid=1244830287"